﻿1
00:01:50,624 --> 00:01:52,957
He's Guru, a mafia don.

2
00:01:53,207 --> 00:01:56,415
Settling issues violently,
kidnapping for ransom,

3
00:01:56,624 --> 00:01:58,999
killing for money is his profession.

4
00:01:59,207 --> 00:02:03,707
They occupy disputed property
in the city and mint millions.

5
00:02:04,207 --> 00:02:05,207
If anyone rebels against them...

6
00:02:05,499 --> 00:02:06,832
...Kkill them...kill them.

7
00:02:07,832 --> 00:02:09,998
Charges against them
in court go unproved.

8
00:02:10,207 --> 00:02:10,998
Sign!

9
00:02:12,082 --> 00:02:12,832
Go...go...

10
00:02:13,249 --> 00:02:16,999
The man who remote controls
the entire operation is Ali Bhai.

11
00:02:21,082 --> 00:02:23,207
He's in abroad always.

12
00:02:23,416 --> 00:02:24,999
What he thinks there
materialises here.

13
00:02:25,249 --> 00:02:27,207
Okay Bhai...go boys!

14
00:02:27,416 --> 00:02:28,207
Don't you know who is Ali Bhai?

15
00:02:28,832 --> 00:02:29,623
Hubby!

16
00:02:29,832 --> 00:02:33,832
Sometimes even police wireless
network works for him.

17
00:02:34,832 --> 00:02:36,832
Guru gang works for him.

18
00:02:38,832 --> 00:02:39,832
Narasimhan?

19
00:02:42,999 --> 00:02:44,832
Tie a stone and throw into the sea.

20
00:02:47,416 --> 00:02:49,666
His writ runs over Harbour area
and has a gang of his own.

21
00:02:49,999 --> 00:02:51,207
He has become powerful off late.

22
00:02:51,416 --> 00:02:53,832
It's always a gang war between
Narasimhan and Ali Bhai's gangs.

23
00:02:54,207 --> 00:02:55,832
Dass is his right hand.

24
00:02:57,416 --> 00:03:00,999
He follows Narasimhan's
orders with true spirit.

25
00:03:01,207 --> 00:03:04,998
Not only that both the gangs
have political support.

26
00:03:06,207 --> 00:03:10,707
Mohammed Mydeen Khan is the
new Chennai Police Commissioner.

27
00:03:11,416 --> 00:03:12,624
On taking charge,

28
00:03:12,832 --> 00:03:14,207
as the first duty here,

29
00:03:14,416 --> 00:03:18,916
has taken action to get rid
the city of land mafia.

30
00:03:20,999 --> 00:03:23,832
Within 48 hours of taking charge,

31
00:03:24,124 --> 00:03:26,832
over 300 such hired goons
have been arrested,

32
00:03:27,124 --> 00:03:30,624
8 hard core goons
have been shot dead.

33
00:03:30,832 --> 00:03:35,332
General public & Industrialists
are happy with his action.

34
00:03:41,624 --> 00:03:43,999
- Bump a man.
- Who?

35
00:03:45,207 --> 00:03:45,832
Logu.

36
00:03:46,624 --> 00:03:47,832
'Korattur' Logu?

37
00:03:48,207 --> 00:03:50,832
Yes, beat him in his own area.

38
00:03:51,832 --> 00:03:53,207
Did you tell him about payment?

39
00:03:53,832 --> 00:03:54,623
Who will beat him?

40
00:03:57,832 --> 00:03:59,415
If he beats it isn't just hitting.

41
00:04:00,624 --> 00:04:01,207
It's like a thunderbolt.

42
00:04:06,832 --> 00:04:07,832
Don't leave him.

43
00:04:08,082 --> 00:04:09,207
Catch him!

44
00:04:09,416 --> 00:04:10,832
Catch him!

45
00:04:14,416 --> 00:04:14,999
Catch him!

46
00:04:23,832 --> 00:04:26,623
Kill him!

47
00:04:55,999 --> 00:04:58,415
Very nice place.

48
00:05:00,416 --> 00:05:01,832
Raise a dust.

49
00:05:05,416 --> 00:05:07,999
| was in dilemma for beating a man.

50
00:05:08,624 --> 00:05:11,832
No problem, there are ten now.

51
00:05:12,207 --> 00:05:14,623
Okay, I'll get paid for all of them.

52
00:05:16,499 --> 00:05:18,832
This pongal is a windfall for me.

53
00:05:19,124 --> 00:05:20,207
Who are you?

54
00:05:22,207 --> 00:05:25,915
You are the first man to ask this
stupid question in Tamil Nadu.

55
00:05:26,832 --> 00:05:28,207
I'll take special care of you.

56
00:05:30,832 --> 00:05:31,832
Tell me your name.

57
00:05:32,207 --> 00:05:34,207
Won't you get beaten up
without knowing my name?

58
00:05:35,916 --> 00:05:36,999
Will you dare beat me?

59
00:05:37,999 --> 00:05:38,999
I've committed myself.

60
00:05:41,832 --> 00:05:45,623
Once decided I'll not back off.

61
00:05:46,082 --> 00:05:47,957
Close...close the shutter.

62
00:05:50,999 --> 00:05:52,207
Brother...keep it little open.

63
00:05:52,666 --> 00:05:54,416
It may help him to sneak out.

64
00:05:54,624 --> 00:05:56,832
Close...close...close it.

65
00:06:01,624 --> 00:06:02,624
Key!

66
00:06:05,624 --> 00:06:06,999
Hasty decision.

67
00:06:07,207 --> 00:06:09,207
Should've kept the key with yourself!

68
00:06:09,416 --> 00:06:11,832
Today I'll shred you to pieces.

69
00:06:12,082 --> 00:06:14,998
If you beat, it just a piece,
if | beat, it's mass.

70
00:06:34,207 --> 00:06:36,623
How dare he asks me,
who am 1?

71
00:06:36,999 --> 00:06:37,999
Kill him.

72
00:06:45,624 --> 00:06:48,207
Commander...

73
00:06:48,416 --> 00:06:50,832
Anyone standing against
him are losers...

74
00:07:05,832 --> 00:07:07,832
'Bhogi’ isn't for the city
but for you only.

75
00:07:41,624 --> 00:07:42,999
Catch him.

76
00:08:18,082 --> 00:08:20,623
Aren’'t you able to open it, brother?

77
00:08:48,999 --> 00:08:53,499
Dance around me.
I'm a sharp sickle.

78
00:08:56,999 --> 00:09:01,499
1'll sing about me. Listen silently.

79
00:09:05,416 --> 00:09:09,916
Dance around me.
I'm a sharp sickle.

80
00:09:11,207 --> 00:09:15,707
1'll sing about me. Listen silently.

81
00:09:16,832 --> 00:09:21,332
If you prepare 'Pongal’ sacrificing a goat,
It's auspicious pongal.

82
00:09:22,416 --> 00:09:26,916
If you prepare '‘Pongal’ with verve,
it's ‘Jallikattu’ (bull fight) pongal.

83
00:09:27,832 --> 00:09:30,623
With fights and action all the night,

84
00:09:30,832 --> 00:09:33,623
It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.

85
00:09:33,832 --> 00:09:36,207
If prepared without fire
but with breaking bones,

86
00:09:36,416 --> 00:09:38,999
it's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.

87
00:09:39,207 --> 00:09:43,707
Dance around me.
I'm a sharp sickle.

88
00:09:44,624 --> 00:09:49,124
1'll sing about me.
Listen silently.

89
00:09:50,416 --> 00:09:52,624
He's hot to touch.

90
00:09:52,832 --> 00:09:55,415
He's a terror to the city.

91
00:09:55,624 --> 00:09:57,832
Celebrate with song and dance.

92
00:09:58,082 --> 00:10:01,415
The fun will continue till you are here.

93
00:10:01,624 --> 00:10:05,832
Whistles welcome his arrival.

94
00:10:06,082 --> 00:10:08,915
Brother! Welcome!

95
00:10:36,999 --> 00:10:41,499
If young children work to
meet the basic needs.

96
00:10:42,624 --> 00:10:47,124
If you disown mother.

97
00:10:48,207 --> 00:10:50,998
Will Goddess forgive you?

98
00:10:51,207 --> 00:10:53,415
Is your mother milk coke to you?

99
00:10:53,624 --> 00:10:56,415
Mother and child are like two eyes.

100
00:10:56,624 --> 00:10:59,207
Worship mother like a goddess.

101
00:10:59,416 --> 00:11:03,416
I'm different. My birth..
My walk is fiery.

102
00:11:03,624 --> 00:11:08,124
With fights and action all the night,
It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.

103
00:11:09,207 --> 00:11:11,832
If prepared without fire
but with breaking bones,

104
00:11:12,082 --> 00:11:14,623
It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.

105
00:11:47,999 --> 00:11:52,499
In rains huts are like boats
floating in the sea of tears.

106
00:11:53,832 --> 00:11:58,332
In summer huts are wild forest fire.

107
00:11:59,416 --> 00:12:03,916
My grandson must be born
in a city sans slum.

108
00:12:05,082 --> 00:12:09,582
No need of education
to teach morals.

109
00:12:10,416 --> 00:12:14,416
Remove the social barriers.
That's my aim.

110
00:12:14,624 --> 00:12:17,207
With fights and action all the night,

111
00:12:17,416 --> 00:12:20,207
It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.

112
00:12:20,416 --> 00:12:22,999
If prepared without fire
but with breaking bones,

113
00:12:23,207 --> 00:12:25,623
It's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.

114
00:12:25,832 --> 00:12:30,332
Dance around me.
I'm a sharp sickle.

115
00:12:31,624 --> 00:12:36,124
1'll sing about me.
Listen silently.

116
00:12:37,082 --> 00:12:39,623
If you prepare '‘Pongal’
sacrificing a goat,

117
00:12:39,832 --> 00:12:42,415
It's auspicious pongal.

118
00:12:42,624 --> 00:12:45,415
If you prepare '‘Pongal’ with verve,

119
00:12:45,624 --> 00:12:47,999
It's ‘Jallikattu’ (bull fight) pongal.

120
00:12:48,207 --> 00:12:50,832
With fights and action all the night,

121
00:12:51,082 --> 00:12:53,623
it's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.

122
00:12:53,832 --> 00:12:56,415
If prepared without fire
but with breaking bones,

123
00:12:56,624 --> 00:12:59,415
it's 'Pokkiri’ (ruffian) pongal.

124
00:13:04,832 --> 00:13:06,207
I'll meet father and come.

125
00:13:08,832 --> 00:13:09,415
My good wishes.

126
00:13:09,999 --> 00:13:12,832
Useless...l am ashamed to
call you as my son.

127
00:13:13,082 --> 00:13:14,415
Where were you all these days?

128
00:13:14,624 --> 00:13:17,207
No phone, no contact.
Is it any free shelter?

129
00:13:19,207 --> 00:13:21,623
- I'll come back in a minute.
- Where?

130
00:13:22,416 --> 00:13:23,999
There's a girl known as Kelari.

131
00:13:24,999 --> 00:13:25,832
Kelari?

132
00:13:26,082 --> 00:13:27,415
He's calling Gowri as Kelari.

133
00:13:27,832 --> 00:13:29,623
He's killing Tamil language.

134
00:13:29,874 --> 00:13:31,415
Buddy, she's very beautiful.

135
00:13:31,624 --> 00:13:32,999
| love her, may | go?

136
00:13:33,207 --> 00:13:34,832
Will you fall in love if she's beautiful?

137
00:13:35,082 --> 00:13:37,207
Does she know that you're a goon?

138
00:13:37,416 --> 00:13:40,416
- No.
- Why do you ruin life falling in love?

139
00:13:42,416 --> 00:13:44,999
Excuse me! What is the score?

140
00:13:45,207 --> 00:13:46,623
One ball four runs.

141
00:13:46,832 --> 00:13:48,415
One ball?

142
00:13:52,666 --> 00:13:53,999
The situation is sensational.

143
00:13:54,207 --> 00:13:58,707
The bowler is rubbing the ball
to bowl the last ball.

144
00:14:00,082 --> 00:14:02,623
The batsman is...

145
00:14:18,207 --> 00:14:22,707
We want...

146
00:14:25,416 --> 00:14:29,916
We want...

147
00:14:32,624 --> 00:14:34,415
It's a sixer!

148
00:14:42,624 --> 00:14:45,624
| think one can fall in love
if the girl is beaitiful.

149
00:14:46,832 --> 00:14:48,415
Haven't you gone to meet Kelari?

150
00:15:13,999 --> 00:15:14,999
Wait, I'll take you to task.

151
00:15:15,207 --> 00:15:16,415
Do it.

152
00:15:17,624 --> 00:15:18,624
Why did you come here now?

153
00:15:20,207 --> 00:15:22,207
Won't | have lunch if you don't bring it?

154
00:15:23,249 --> 00:15:25,624
It's your friends who have spoiled you.

155
00:15:25,832 --> 00:15:26,415
Excuse me, sir.

156
00:15:26,624 --> 00:15:27,999
Someone is peeping through the window.

157
00:15:28,207 --> 00:15:29,207
They are disturbing me a lot.

158
00:15:30,999 --> 00:15:31,915
Ready.

159
00:15:41,207 --> 00:15:42,623
What are you doing there?

160
00:15:44,832 --> 00:15:45,832
The old man!

161
00:15:48,249 --> 00:15:49,207
Who are you looking at?

162
00:15:49,624 --> 00:15:50,415
Haven't you seen girls before?

163
00:15:50,999 --> 00:15:52,415
Put your legs down.

164
00:15:52,624 --> 00:15:53,624
Indecent fellows.

165
00:15:54,207 --> 00:15:55,832
Get out with your useless friends.

166
00:15:56,082 --> 00:15:57,415
Out. Get out.

167
00:15:58,207 --> 00:15:59,998
| will kill them if | see them again.

168
00:16:01,416 --> 00:16:02,207
Let's go.

169
00:16:02,666 --> 00:16:05,416
They exercise for us to see.

170
00:16:05,624 --> 00:16:06,832
Tell this to your dad.

171
00:16:09,499 --> 00:16:10,832
Don't be so stubborn.

172
00:16:19,624 --> 00:16:20,832
Joining letter, sir.

173
00:16:22,416 --> 00:16:24,207
My name is Mugilan, new constable.

174
00:16:24,416 --> 00:16:27,832
Why did you chose to be police when
there are so many jobs out there?

175
00:16:28,999 --> 00:16:30,415
- For bribes...?
- No sir.

176
00:16:30,624 --> 00:16:33,207
| want to win President's medal
for exemplary service.

177
00:16:33,499 --> 00:16:35,999
- Do you know to shoot?
- | was an ace shooter in training.

178
00:16:36,207 --> 00:16:37,207
Take that gun.

179
00:16:37,832 --> 00:16:38,832
Load the gun.

180
00:16:39,499 --> 00:16:40,207
I've loaded the gun.

181
00:16:40,499 --> 00:16:40,999
Shoot me.

182
00:16:41,207 --> 00:16:41,957
Sir...!

183
00:16:43,957 --> 00:16:44,832
Shoot him.

184
00:16:45,624 --> 00:16:46,832
Shoot.

185
00:16:48,416 --> 00:16:49,832
You will die.

186
00:16:50,082 --> 00:16:51,832
- Shall | shoot you?
- No sir.

187
00:16:52,082 --> 00:16:53,207
Okay.

188
00:16:53,832 --> 00:16:55,207
Shoot this bottle.

189
00:16:56,207 --> 00:17:00,207
1...2...3

190
00:17:02,624 --> 00:17:03,415
You missed it.

191
00:17:03,624 --> 00:17:04,624
But how?

192
00:17:04,832 --> 00:17:06,207
Just training isn't enough.

193
00:17:06,499 --> 00:17:08,999
You need courage to shoot.

194
00:17:11,416 --> 00:17:13,416
Want to win President's medal?

195
00:17:13,624 --> 00:17:15,415
Go and get betel for me.

196
00:17:15,624 --> 00:17:18,999
Go. 420.

197
00:17:19,207 --> 00:17:21,415
He is our Inspector. - Greetings sir.

198
00:17:22,207 --> 00:17:24,415
I'm Vishwanath, a builder.

199
00:17:24,624 --> 00:17:25,999
I'm constructing a building on Mount Road.

200
00:17:26,207 --> 00:17:28,623
A rowdy is threatning me for money.

201
00:17:28,832 --> 00:17:29,832
- His name?
- Thamba.

202
00:17:30,082 --> 00:17:30,957
Thamba.

203
00:17:31,999 --> 00:17:33,624
- | will take care of him.
- Thank you sir.

204
00:17:33,999 --> 00:17:34,999
Yes sir.

205
00:17:35,207 --> 00:17:36,415
Did you threaten builder Vishwanath?

206
00:17:36,624 --> 00:17:39,207
| threatened to kidnap him
if he fails to pay money.

207
00:17:39,416 --> 00:17:41,416
Phone him again and
threaten to kill him.

208
00:17:41,624 --> 00:17:42,624
Okay sir.

209
00:17:55,624 --> 00:17:57,832
He has been doing this
for the past 3 years,

210
00:17:58,082 --> 00:17:59,623
but hasn't broken anything till now.

211
00:18:00,999 --> 00:18:03,207
Papu, come here.

212
00:18:03,416 --> 00:18:05,416
- Master.
- Call your sister.

213
00:18:06,416 --> 00:18:08,832
- Sister...
- She won't come.

214
00:18:09,082 --> 00:18:09,998
| will call her myself.

215
00:18:11,999 --> 00:18:13,415
Sister... Shruthi...

216
00:18:13,624 --> 00:18:15,832
Master, she is busy drying the clothes.

217
00:18:16,082 --> 00:18:17,207
Then, | will help her.

218
00:18:17,957 --> 00:18:19,415
- I'll come.
- Good.

219
00:18:19,624 --> 00:18:20,624
Why are you calling her now?

220
00:18:20,832 --> 00:18:21,623
Keep quiet.

221
00:18:21,832 --> 00:18:23,832
Your daughter is very timid.

222
00:18:24,082 --> 00:18:25,623
She must learn martial arts.

223
00:18:25,832 --> 00:18:26,832
The city is very bad.

224
00:18:27,082 --> 00:18:28,998
- Yes master.
- Come my dear.

225
00:18:29,416 --> 00:18:30,624
Do you know the arts of combat?

226
00:18:30,832 --> 00:18:31,207
Where can | get it?

227
00:18:31,416 --> 00:18:33,999
Look, she knows nothing.

228
00:18:34,207 --> 00:18:35,207
I will teach her.

229
00:18:35,416 --> 00:18:36,832
Kannayiram, get my weapons.

230
00:18:37,832 --> 00:18:40,623
We have to bear all this because
he is the house owner.

231
00:18:41,207 --> 00:18:42,207
As soon as | say ready,

232
00:18:42,416 --> 00:18:44,832
attack me from any direction.

233
00:18:45,082 --> 00:18:46,998
Watch, how | combat that.

234
00:18:47,207 --> 00:18:47,957
Ready.

235
00:18:51,999 --> 00:18:55,832
Anything which is not planned well
ends like this only.

236
00:18:56,082 --> 00:18:59,415
We should plan it well.
Okay.

237
00:19:05,624 --> 00:19:06,832
Hit this.

238
00:19:39,999 --> 00:19:40,999
No my dear.

239
00:19:41,207 --> 00:19:43,623
- What's next, master?
- Rest.

240
00:19:47,832 --> 00:19:50,623
- Master!
- This is drunken monkey style.

241
00:20:00,832 --> 00:20:02,415
- Thank you very much.
- Who are you?

242
00:20:03,832 --> 00:20:05,207
- Hello aunty.
- What?

243
00:20:05,416 --> 00:20:06,416
Bye aunty.

244
00:20:08,999 --> 00:20:11,832
There is something written on the shirt.
Stop.

245
00:20:12,082 --> 00:20:13,623
"TAKE DIVERSION"

246
00:20:16,999 --> 00:20:21,415
"I HAVE A BEAUTIFUL FACE ON TOP"

247
00:20:21,624 --> 00:20:24,832
"PLEASE SEE THAT TOO"

248
00:20:43,624 --> 00:20:44,415
Hey Tamil!

249
00:20:49,416 --> 00:20:51,207
Your father is very lucky.

250
00:20:51,832 --> 00:20:54,623
He sees beautiful girls every day.

251
00:20:54,832 --> 00:20:56,623
But doesn't allow us to see one.

252
00:21:04,082 --> 00:21:05,623
What's happening?

253
00:21:05,999 --> 00:21:07,415
What does he mean?

254
00:21:07,624 --> 00:21:09,999
Won't you allow girls to
walk on the road?

255
00:21:10,207 --> 00:21:11,832
Why do you have befriend such wastrel?

256
00:21:12,416 --> 00:21:15,416
How many times to tell you
not to be friendly with him?

257
00:21:15,999 --> 00:21:18,415
Auto...father, auto.

258
00:21:18,832 --> 00:21:19,832
This is not right.

259
00:21:22,624 --> 00:21:23,832
There is a horn in the meat.

260
00:21:24,082 --> 00:21:26,207
Dogs don't have horns, sir. Eat.

261
00:21:26,416 --> 00:21:27,999
Those eating for the past
3 years have no questions.

262
00:21:33,207 --> 00:21:33,998
Who is Tamil?

263
00:21:34,249 --> 00:21:34,999
Are you Tamil?

264
00:21:35,207 --> 00:21:36,957
Who is Tamil?
Are you Tamil?

265
00:21:37,416 --> 00:21:37,999
Who is he?

266
00:21:38,207 --> 00:21:38,998
Where is he?

267
00:21:39,207 --> 00:21:40,998
- Are you Tamil?
- Brother...

268
00:21:41,832 --> 00:21:43,832
- Do you want to meet Tamil?
- Yes.

269
00:21:47,207 --> 00:21:51,207
When someone hits you and
if you feel tremors in your brain,

270
00:21:51,416 --> 00:21:54,207
then, he is Tamil.

271
00:21:54,999 --> 00:21:56,832
I'm Tamil.
What is the matter?

272
00:21:59,416 --> 00:22:00,207
Come.

273
00:22:02,916 --> 00:22:03,999
Take your hands off me.

274
00:22:05,416 --> 00:22:07,957
Go. Do as he says.

275
00:22:22,207 --> 00:22:23,623
Come.

276
00:22:23,999 --> 00:22:25,207
Now you are caught.

277
00:22:25,832 --> 00:22:27,415
| will beat you to pulp.

278
00:22:27,832 --> 00:22:29,623
Tell me Guru.
What shall we do with him?

279
00:22:29,832 --> 00:22:31,623
You broke my leg, didn't you?

280
00:22:31,832 --> 00:22:32,623
Sit down.

281
00:22:42,957 --> 00:22:43,998
Why did you allow him to sit?

282
00:22:44,207 --> 00:22:45,623
Get up.

283
00:22:45,832 --> 00:22:47,832
Logu, shut up.

284
00:22:48,082 --> 00:22:52,415
He beat you all to pulp.
We need him.

285
00:22:52,624 --> 00:22:53,415
You...

286
00:22:55,624 --> 00:22:58,415
Why should | be with you?
Why friendship?

287
00:22:58,957 --> 00:23:01,957
Go and fall at his feet.

288
00:23:04,207 --> 00:23:04,832
Insulting me infront of him.

289
00:23:05,082 --> 00:23:06,415
Will you work for me?

290
00:23:06,624 --> 00:23:08,415
| don't work for anyone.

291
00:23:08,999 --> 00:23:10,207
Tell me your work.

292
00:23:10,416 --> 00:23:12,416
Tell me our share.

293
00:23:12,624 --> 00:23:15,832
This isn't any ordinary job.
Very serious.

294
00:23:16,082 --> 00:23:16,998
You shouldn't be afraid of police.

295
00:23:17,207 --> 00:23:18,415
Lecturing to me?

296
00:23:18,624 --> 00:23:19,832
You are a rowdy by profession.

297
00:23:20,082 --> 00:23:23,623
I'm a born rowdy.
| fear none.

298
00:23:23,832 --> 00:23:24,957
You shouldn't be afraid of death.

299
00:23:33,624 --> 00:23:36,999
| hit your man in your den.
You can do anything to me.

300
00:23:37,207 --> 00:23:40,957
It's a sample to prove
that I'm fearless.

301
00:23:41,832 --> 00:23:43,623
Wondering why | hit him?

302
00:23:43,832 --> 00:23:45,623
He mishandled me.

303
00:23:45,999 --> 00:23:48,624
He held my collar too.

304
00:23:50,207 --> 00:23:53,623
What is the job?
What is our share?

305
00:23:53,832 --> 00:23:55,832
Pass on the message. Bye.

306
00:23:56,207 --> 00:23:57,957
Hey Hero...!

307
00:24:03,207 --> 00:24:05,623
| like you very much.

308
00:24:05,999 --> 00:24:08,415
- Who is she? - Mona.

309
00:24:12,999 --> 00:24:13,832
Take it.

310
00:24:19,207 --> 00:24:21,957
You are ease with the gun.

311
00:24:22,249 --> 00:24:23,207
But how?

312
00:24:23,416 --> 00:24:24,999
I've seen so many movies.

313
00:24:33,832 --> 00:24:35,415
He is little arrogant.

314
00:24:35,957 --> 00:24:37,415
That's what we want.

315
00:24:43,624 --> 00:24:45,999
Hereafter, everyone will lose
their teeth one by one.

316
00:24:46,207 --> 00:24:46,832
BEWARE OF DOGS

317
00:24:49,416 --> 00:24:51,416
You are pretty handsome.

318
00:24:51,624 --> 00:24:52,624
You could've been
born as a woman.

319
00:24:53,999 --> 00:24:56,207
Hey...stop.

320
00:25:03,832 --> 00:25:04,623
Going to the market?

321
00:25:05,624 --> 00:25:06,207
What's your name?

322
00:25:07,416 --> 00:25:08,416
Why?

323
00:25:08,624 --> 00:25:09,999
Police. Checking.

324
00:25:10,207 --> 00:25:12,415
- Tell me.
- Shruthi.

325
00:25:13,416 --> 00:25:14,832
Where is your house?

326
00:25:15,082 --> 00:25:16,832
Near Murugan temple.

327
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
Where are you working?

328
00:25:19,416 --> 00:25:20,624
At Rainbow aerobic centre.

329
00:25:21,207 --> 00:25:23,623
Careful...

330
00:25:25,624 --> 00:25:26,207
I'll go.

331
00:25:27,832 --> 00:25:28,915
Have you been to any police station before?

332
00:25:29,249 --> 00:25:30,207
No sir.

333
00:25:30,416 --> 00:25:32,832
- Will you come?
- Excuse me.

334
00:25:33,082 --> 00:25:34,623
Write you address.

335
00:25:35,207 --> 00:25:37,998
- Why?
- Police...

336
00:25:38,999 --> 00:25:39,915
Write.

337
00:25:52,624 --> 00:25:53,999
What happens when you take drugs?

338
00:25:54,207 --> 00:25:54,998
Intoxication.

339
00:25:55,207 --> 00:25:56,998
But I'm intoxicated without having drugs.

340
00:25:59,832 --> 00:26:00,832
Who is to be lynched?

341
00:26:01,082 --> 00:26:02,207
Narasimhan's man.

342
00:26:07,082 --> 00:26:08,748
What has he come?

343
00:26:10,291 --> 00:26:11,291
| will inform you when he comes.

344
00:26:12,374 --> 00:26:13,415
Got a matchbox?

345
00:26:13,624 --> 00:26:14,499
Get lost.

346
00:26:14,791 --> 00:26:16,707
- Do you have a matchbox?
- | say get lost.

347
00:26:16,999 --> 00:26:19,207
- What are you doing here?
- Please don't beat me.

348
00:26:19,416 --> 00:26:21,124
I'm innocent.

349
00:26:21,332 --> 00:26:22,957
Brother tell me,
What happened?

350
00:26:23,166 --> 00:26:24,291
Police boss.

351
00:26:24,499 --> 00:26:25,332
Police...?

352
00:26:27,207 --> 00:26:28,998
Tell me. Who were you talking to?

353
00:26:29,207 --> 00:26:29,832
What happened, sir?

354
00:26:30,041 --> 00:26:30,791
This area comes under your jurisdiction.

355
00:26:30,999 --> 00:26:31,749
Infact, | should've asked you this question.

356
00:26:31,957 --> 00:26:34,623
| doubt him. Something is wrong
around here. Go & search.

357
00:26:38,291 --> 00:26:38,957
It's him.

358
00:26:43,832 --> 00:26:44,498
Police...

359
00:26:45,332 --> 00:26:46,748
Postpone this to some other day.

360
00:26:47,416 --> 00:26:48,207
Stop.

361
00:26:55,291 --> 00:26:56,207
I'll handle the police.

362
00:26:56,499 --> 00:26:57,832
- You finish him.
- He is mad.

363
00:26:58,291 --> 00:27:00,207
- | will handle the police.
- Okay.

364
00:27:06,207 --> 00:27:06,915
Stop...

365
00:27:10,749 --> 00:27:12,624
- What is this?
- Gun

366
00:27:13,832 --> 00:27:15,915
| found it over there.
| was coming to giving it to you.

367
00:27:16,332 --> 00:27:18,415
- Where?
- Over there.

368
00:27:19,416 --> 00:27:22,207
| thought it was a toy.
But it is heavy.

369
00:27:22,416 --> 00:27:23,207
Is it real gun?

370
00:27:26,207 --> 00:27:26,998
Where do you live?

371
00:27:27,207 --> 00:27:28,832
In a colony near by.

372
00:27:42,624 --> 00:27:43,624
Where are you coming from?

373
00:27:44,332 --> 00:27:45,082
Cinema.

374
00:27:45,291 --> 00:27:47,207
Cinema...? You...

375
00:27:48,207 --> 00:27:52,707
- Hey you...come here.
- Me?

376
00:27:52,999 --> 00:27:55,624
Yes you. Come here.

377
00:28:02,624 --> 00:28:03,999
- Check him.
- Yes sir.

378
00:28:05,916 --> 00:28:06,707
What is it?

379
00:28:09,207 --> 00:28:10,332
| want to check you.

380
00:28:17,207 --> 00:28:18,623
- Shall | leave?
- Keep quiet.

381
00:28:21,332 --> 00:28:22,915
- How long should | wait?
- | said wait.

382
00:28:23,749 --> 00:28:24,832
| have to go.

383
00:28:26,332 --> 00:28:27,415
Why did you slap me?

384
00:28:27,624 --> 00:28:28,999
| found a gun...

385
00:28:29,832 --> 00:28:32,790
My friends are waiting for me.
| have to go.

386
00:28:32,999 --> 00:28:34,624
Do you know who you are talking to?

387
00:28:35,332 --> 00:28:38,415
Inspector Govind.
I will kill you.

388
00:28:42,124 --> 00:28:43,749
- Where is she?
- She left.

389
00:28:45,624 --> 00:28:46,207
Sir...

390
00:28:46,416 --> 00:28:48,416
What's happening here?
Who is he?

391
00:28:48,916 --> 00:28:51,332
- | was checking him.
- Sir, | was coming from a movie..

392
00:28:51,541 --> 00:28:52,749
A dead body over here, sir.

393
00:29:06,082 --> 00:29:07,998
Now we know who killed Suri.

394
00:29:08,207 --> 00:29:11,082
MLA Dandapani hired Guru to kill Suri.

395
00:29:12,832 --> 00:29:14,748
MLA has the support of Ali Bhai.

396
00:29:14,999 --> 00:29:15,999
Who is Ali Bhai?

397
00:29:16,332 --> 00:29:19,207
He will surely die in my hands.

398
00:29:19,832 --> 00:29:21,748
Kill that MLA.

399
00:29:21,999 --> 00:29:24,624
My name should create
tremors in the city.

400
00:29:24,832 --> 00:29:26,998
Long live MLA Dandapani.

401
00:29:27,207 --> 00:29:29,998
Long live permanent Assembly member.

402
00:29:32,624 --> 00:29:37,124
Long live our protector.

403
00:29:43,416 --> 00:29:44,416
Sit.

404
00:29:45,916 --> 00:29:47,499
You killed MLA...

405
00:29:47,707 --> 00:29:49,748
Yes, | killed MLA Dandapani.

406
00:29:50,332 --> 00:29:51,998
Why did you kill him?

407
00:29:52,207 --> 00:29:54,207
He crossed our path.
So, | killed him.

408
00:29:54,749 --> 00:29:58,082
We will kill anyone who dares
to cross our path.

409
00:29:58,291 --> 00:29:59,749
What if police catches you?

410
00:29:59,957 --> 00:30:04,457
Police means nothing to me.

411
00:30:06,207 --> 00:30:07,707
Shall | take a snap of yours?

412
00:30:08,082 --> 00:30:09,207
- Photo?
- Yes.

413
00:30:11,374 --> 00:30:14,415
MLA murdered.
The killer gives an open statement.

414
00:30:14,624 --> 00:30:17,499
Is police sleeping?
Why are they doing like this?

415
00:30:35,707 --> 00:30:36,832
2 vadai & a tea.

416
00:30:39,124 --> 00:30:41,207
I'm very happy.

417
00:30:41,832 --> 00:30:43,332
My love Kelari sent me a love letter.

418
00:30:43,541 --> 00:30:45,124
Where do you stay in Madras?
Give me your phone number.

419
00:30:45,332 --> 00:30:47,207
This is not just a letter.
It's my life.

420
00:30:47,416 --> 00:30:49,999
- Wait.
- Listen.

421
00:30:54,999 --> 00:30:59,207
24 335314

422
00:31:00,624 --> 00:31:01,999
This is Saidapet's number.

423
00:31:02,416 --> 00:31:05,624
| live close by.
We can meet regularly.

424
00:31:06,291 --> 00:31:08,999
| heard that you were in love with a girl.
What happened to it?

425
00:31:15,207 --> 00:31:16,623
Tell me the problem.

426
00:31:18,999 --> 00:31:20,082
Mad man!

427
00:31:20,416 --> 00:31:24,916
People call me Bodisooda.
But I've a nickname 'Blood thirsty'.

428
00:31:29,124 --> 00:31:33,624
Tell me who it is.
I will crush him.

429
00:31:36,124 --> 00:31:37,207
| wasted my vada.

430
00:31:38,999 --> 00:31:41,999
| haven't yet got my tea.
Tell me.

431
00:31:48,624 --> 00:31:49,499
Is it over?

432
00:31:50,916 --> 00:31:53,749
No one should stand infront of me. Out.

433
00:31:54,999 --> 00:31:57,207
Be careful. That was for myself.

434
00:32:05,999 --> 00:32:06,624
Hello...

435
00:32:07,916 --> 00:32:08,832
Hello Shru...

436
00:32:10,916 --> 00:32:12,999
She is looking somewhere else.

437
00:32:15,541 --> 00:32:16,207
Hi!

438
00:32:17,416 --> 00:32:21,916
- Buddy, your gym girl has come.
- | know that.

439
00:32:26,999 --> 00:32:27,624
Hi!

440
00:32:29,332 --> 00:32:30,207
May |...?

441
00:32:35,957 --> 00:32:36,540
Hi!

442
00:32:38,332 --> 00:32:40,207
- Thank you very much.
- Why?

443
00:32:41,207 --> 00:32:42,915
For helping at the right time.

444
00:32:44,707 --> 00:32:45,623
Will you have tea?

445
00:32:46,916 --> 00:32:47,624
No thanks. I'm late for my class.

446
00:32:49,416 --> 00:32:51,957
Anyway, nice meeting you.
I'm Shruthi.

447
00:33:04,832 --> 00:33:06,290
- And you?
- Tamil.

448
00:33:06,999 --> 00:33:08,082
Even my mother tongue is Tamil.

449
00:33:09,416 --> 00:33:13,749
- Tamil is my name.
- Nice name.

450
00:33:14,999 --> 00:33:16,624
Anyway, see you later.

451
00:33:22,416 --> 00:33:23,416
Fight.

452
00:33:30,749 --> 00:33:31,332
Auto...

453
00:33:33,916 --> 00:33:35,749
- Shift that patient to a ward.
- Okay doctor.

454
00:33:36,916 --> 00:33:38,832
- What happened?
- A small fight.

455
00:33:39,832 --> 00:33:41,623
- One man cut her with a knife...
- Knife?

456
00:33:41,832 --> 00:33:43,998
Lodge a complaint in the police station.
We will treat her after that.

457
00:33:44,207 --> 00:33:45,207
We've no time for that.

458
00:33:45,624 --> 00:33:47,749
And | have no intention of going
to the station. Treat her.

459
00:33:47,957 --> 00:33:50,998
Trying to threaten me? Move.

460
00:33:53,916 --> 00:33:55,916
Don't you understand?
Do what | told you.

461
00:33:56,124 --> 00:33:58,332
What if something happens to the patient
on the way to the police station?

462
00:33:58,541 --> 00:34:01,624
I'm not answerable to that.
We have rules to follow.

463
00:34:01,832 --> 00:34:04,207
We need a police complaint.
It is a must. Go.

464
00:34:04,832 --> 00:34:06,915
Okay. Treat her.

465
00:34:07,082 --> 00:34:08,915
Why are you talking like a fool?

466
00:34:09,291 --> 00:34:10,791
Do you know how to behave
in a public place?

467
00:34:10,999 --> 00:34:13,415
Security...throw him out first.

468
00:34:23,291 --> 00:34:24,749
Now, let's both go to the police station.

469
00:34:25,082 --> 00:34:27,415
You lodge a complaint on me and
| will lodge a complaint on him.

470
00:34:27,624 --> 00:34:28,624
You both can get treated later.

471
00:34:28,832 --> 00:34:30,332
- Please leave me.
-l can't.

472
00:34:30,541 --> 00:34:31,999
We have certain rules to follow.
You come.

473
00:34:32,416 --> 00:34:33,749
Treatment first.
Rules second.

474
00:34:40,499 --> 00:34:43,999
Was so much violence necessary
for my treatment?

475
00:34:45,416 --> 00:34:48,207
It's not violence.
It's treatment.

476
00:34:49,082 --> 00:34:51,290
Who tried to hit you?

477
00:34:51,916 --> 00:34:54,082
Might be one of those whom | hit earlier.

478
00:34:54,832 --> 00:34:55,998
What's your profession?

479
00:34:56,291 --> 00:34:57,749
What can | say if you ask
all of a sudden?

480
00:34:58,749 --> 00:35:00,207
What do you think of me?

481
00:35:01,207 --> 00:35:03,748
You must have completed college...and

482
00:35:03,999 --> 00:35:07,207
...should be looking for a job and
having fun with your friends.

483
00:35:07,416 --> 00:35:09,624
Why beat around the bush?

484
00:35:10,749 --> 00:35:14,624
- A rogue without a job.
- Correct.

485
00:35:15,124 --> 00:35:16,332
Yes, | 'm a rogue.

486
00:35:17,332 --> 00:35:20,082
Can't you take up a job instead
of wandering around.

487
00:35:20,874 --> 00:35:23,499
Who is wandering?
| will do anything for money.

488
00:35:24,624 --> 00:35:25,415
Anything means?

489
00:35:25,624 --> 00:35:28,207
| cut the doctor’'s hands with a knife.

490
00:35:28,624 --> 00:35:30,624
For others,
| would've taken money for it.

491
00:35:31,207 --> 00:35:33,623
- What do you mean?
- Self employment.

492
00:35:33,999 --> 00:35:35,415
Self employment...

493
00:35:38,457 --> 00:35:40,207
Want to know whether
I'm a good man or not?

494
00:35:44,749 --> 00:35:47,707
I'm not a good man for sure.
Shall we go?

495
00:35:54,832 --> 00:35:55,915
Where do you want to go?

496
00:35:56,999 --> 00:35:57,749
Where do you want to go?

497
00:35:57,957 --> 00:35:59,998
- How did you call the auto?
- By blowing a whistle.

498
00:36:00,207 --> 00:36:02,415
- How do you do that?
- It's very easy.

499
00:36:02,624 --> 00:36:05,832
Fold your tongue & blow.
Show me your tongue.

500
00:36:11,416 --> 00:36:12,207
Fold it.

501
00:36:58,999 --> 00:37:03,499
A dove is dancing like
the spring flower.

502
00:37:04,832 --> 00:37:09,332
A dove is dancing like
the spring flower.

503
00:37:12,291 --> 00:37:15,624
Like little children,
she attracted a crowd of onlookers.

504
00:37:16,416 --> 00:37:20,916
In the game of love,
he made to play by the rules.

505
00:37:21,832 --> 00:37:26,332
Oh! My heart is flying like a kite.
Oh! My eyes are popping out.

506
00:38:11,416 --> 00:38:15,916
!/ liked only rap songs earlier.
/'ve started liking melody songs too.

507
00:38:19,999 --> 00:38:24,499
! saw 'Kushi’ waist only once.
Now | see directly into her eyes.

508
00:38:25,999 --> 00:38:30,499
Love is like an owl,
it is awake all the night.

509
00:38:31,832 --> 00:38:36,332
It is like the pet dog of poet Kamban
to bark poetically.

510
00:38:37,207 --> 00:38:39,998
Her sneeze is beautiful.
Her pimple is beautiful.

511
00:38:40,207 --> 00:38:41,623
Her stretching of limbs is beautiful.

512
00:38:41,832 --> 00:38:46,332
A dove is dancing like
the spring flower.

513
00:38:51,832 --> 00:38:56,332
A dove is dancing like
the spring flower.

514
00:38:57,999 --> 00:39:02,499
Love has taken me to a new world.
Come on, my girl.

515
00:39:03,416 --> 00:39:07,916
A dove is dancing like
the spring flower.

516
00:39:30,916 --> 00:39:35,416
/ was like screen villain Nambiar.
She turned me into matinee idol MGR.

517
00:39:39,499 --> 00:39:42,207
! grew up mostly behind the bars.

518
00:39:42,416 --> 00:39:45,416
She has now made me
to catch dragontfiies.

519
00:39:45,624 --> 00:39:50,124
Love is like a coffee,
it's bitter when cold.

520
00:39:51,207 --> 00:39:55,707
Dried chilly fry will taste
sweet like cake.

521
00:39:59,832 --> 00:40:02,832
Even hardened criminals look
cool like beautiful girls, buddy.

522
00:40:04,082 --> 00:40:08,582
A dove is dancing like
the spring flower.

523
00:40:09,916 --> 00:40:14,416
A dove is dancing like
the spring flower.

524
00:40:17,332 --> 00:40:20,623
Like little children,
she attracted a crowd of onlookers.

525
00:40:21,416 --> 00:40:25,916
In the game of love,
he made to play by the rules.

526
00:40:26,957 --> 00:40:31,457
Oh! My heart is flying like a kite.

527
00:40:34,207 --> 00:40:38,707
Oh! My eyes are popping out.

528
00:40:52,207 --> 00:40:53,998
Why police is entering Shruthi's house?

529
00:40:55,624 --> 00:40:56,332
Check it.

530
00:40:58,999 --> 00:41:00,624
- Who are you?
- Police!

531
00:41:00,832 --> 00:41:02,290
| must check your home.

532
00:41:04,999 --> 00:41:05,832
Why sir?

533
00:41:06,041 --> 00:41:08,707
We got information that
you run a brothel house.

534
00:41:09,207 --> 00:41:10,207
What are you saying?

535
00:41:10,624 --> 00:41:14,999
- Didn't get me? Prostitution!
- You've got wrong information.

536
00:41:15,332 --> 00:41:16,623
This isn't a brothel house.

537
00:41:18,624 --> 00:41:19,749
Sir...sir.

538
00:41:21,291 --> 00:41:22,624
- Who is she?
- Elder sister.

539
00:41:22,999 --> 00:41:24,207
How many of you stay here?

540
00:41:24,624 --> 00:41:26,999
- |, my sister and our mother.
- Father?

541
00:41:27,582 --> 00:41:28,915
Father is dead.

542
00:41:29,207 --> 00:41:31,623
- Who visits you regularly?
- Nobody visits us.

543
00:41:32,207 --> 00:41:34,207
Who is the man watching us
with a bun on head?

544
00:41:34,416 --> 00:41:38,916
Neighbour uncle.
He disturbs us often. Now it's you.

545
00:41:43,291 --> 00:41:45,332
| want to talk to you, come inside.

546
00:41:51,082 --> 00:41:52,082
Sit down.

547
00:41:54,999 --> 00:41:58,499
Your husband is dead.
How are you taking care of children?

548
00:41:59,291 --> 00:42:01,624
- My daughter is working.
- Where is she?

549
00:42:02,541 --> 00:42:06,207
- Hasn't come to home yet.
- Night work?

550
00:42:08,749 --> 00:42:11,707
Don't cry...don't cry.

551
00:42:13,624 --> 00:42:15,832
You are dependent on
a young girl's earnings.

552
00:42:16,916 --> 00:42:17,749
| can understand.

553
00:42:18,999 --> 00:42:23,415
If your daughter says okay,
you can live luxuriously.

554
00:42:23,624 --> 00:42:24,749
Want to know how?

555
00:42:24,999 --> 00:42:27,707
| like your daughter very much.

556
00:42:28,416 --> 00:42:29,916
I'lll make her my concubine.

557
00:42:31,041 --> 00:42:32,499
You are aslo beautiful.

558
00:42:33,707 --> 00:42:37,207
If a police man is your paramour,
you're secured fully.

559
00:42:37,499 --> 00:42:39,207
Discuss and take a good decision.

560
00:42:39,832 --> 00:42:44,332
Otherwise there's always brothel,
drugs, court, jail, etc.,

561
00:42:45,624 --> 00:42:47,290
do we need all this for
a honourable family like ours?

562
00:42:47,749 --> 00:42:48,415
No...no.

563
00:42:57,791 --> 00:42:58,999
Thank God!

564
00:43:00,207 --> 00:43:02,207
Aren’'t you the master uncle?

565
00:43:02,416 --> 00:43:04,749
Yes. Just master, not uncle.

566
00:43:05,082 --> 00:43:07,415
- Name is Bodisooda.
- What is this?

567
00:43:07,624 --> 00:43:08,499
Kung Fu bun.

568
00:43:08,707 --> 00:43:12,207
Kung Fu?
You are a watchman from today.

569
00:43:12,582 --> 00:43:13,623
Watchman?

570
00:43:13,832 --> 00:43:16,623
Not only to the house
but to Shruthi also.

571
00:43:17,207 --> 00:43:21,207
You must inform me immediately
if anyone ogles at her.

572
00:43:24,416 --> 00:43:26,749
Watchman to my own house!

573
00:43:30,541 --> 00:43:35,041
Why are they responding to me?
Are all the dogs after me?

574
00:43:38,416 --> 00:43:39,916
- Who is the man?
- That man.

575
00:43:40,332 --> 00:43:41,623
Pay first and then eat.

576
00:43:41,832 --> 00:43:43,998
- Who is the owner?
-l own it, why?

577
00:43:44,541 --> 00:43:47,416
- It seems you've gone mad.
- Who said that?

578
00:43:47,999 --> 00:43:50,082
- Do you know her?
- | don't know.

579
00:43:50,332 --> 00:43:52,123
Mother! Mother!

580
00:43:52,916 --> 00:43:54,416
Selling her property and
taking all her money,

581
00:43:54,624 --> 00:43:56,207
have you sent her to old age
home as an orphan?

582
00:43:56,416 --> 00:43:59,416
- I'll bash you up, fall at her feet.
- Mother, please forgive me.

583
00:44:00,416 --> 00:44:03,749
We’'ll come here everyday.
| must see your mother with you.

584
00:44:03,999 --> 00:44:06,207
- Have you finished shopping?
- Not yet sir...little more.

585
00:44:06,416 --> 00:44:09,207
- You needn't wait for me,
- I'll come after few minutes.- Okay sir.

586
00:44:09,416 --> 00:44:11,207
-I'll...
- My dad is coming.

587
00:44:11,624 --> 00:44:15,999
- What are you doing here?
- Came to meet a friend.

588
00:44:16,207 --> 00:44:19,623
- Are they your friends?
- Yes.

589
00:44:20,082 --> 00:44:21,498
- Bye buddy.
- Okay buddy.

590
00:44:25,916 --> 00:44:27,207
| saw them beating you.

591
00:44:27,499 --> 00:44:29,999
We've a weekly bashing program,
weekly affection.

592
00:44:30,207 --> 00:44:31,207
Great affection.

593
00:44:31,999 --> 00:44:34,832
Excuse me. What's the price
of that monkey doll?

594
00:44:36,582 --> 00:44:37,623
It's a mirror sir.

595
00:44:39,416 --> 00:44:41,207
Is my face so horrible?

596
00:44:50,207 --> 00:44:53,998
Your dad is crossing our path regularly,
tell him to be careful.

597
00:45:02,416 --> 00:45:03,832
- Hi
- Hi.

598
00:45:06,082 --> 00:45:07,415
Why are you hugging me suddenly?

599
00:45:09,832 --> 00:45:10,998
- Shopping?
- Yeah.

600
00:45:11,999 --> 00:45:13,915
- You?
- Warning.

601
00:45:14,624 --> 00:45:16,915
- Warning?
- Wait, I'll also...

602
00:45:20,541 --> 00:45:22,624
Buddy, lift must stop midway,
do something.

603
00:45:28,707 --> 00:45:32,207
| thought he was a good man but
he's no different from other men.

604
00:45:33,082 --> 00:45:34,748
Watching the poster desiringly.

605
00:45:37,207 --> 00:45:39,623
Now he's watching me.

606
00:45:42,082 --> 00:45:43,623
He's breathing rapidly.

607
00:45:44,207 --> 00:45:48,707
Lord Muruga!

608
00:45:55,082 --> 00:45:57,832
- What happened?
- Nothing.

609
00:45:59,749 --> 00:46:02,624
- Did you stop it?
- 1 did.

610
00:46:03,416 --> 00:46:07,416
Oh! Save me! Help...help.

611
00:46:08,207 --> 00:46:10,207
Please save me...help...help me.

612
00:46:10,416 --> 00:46:13,749
- What happened?
- I'm a lonely young man.

613
00:46:13,999 --> 00:46:18,499
What if you misbehave with me?
So...for my safety...

614
00:46:20,082 --> 00:46:21,707
Don’'t you think you're overdoing it?

615
00:46:23,999 --> 00:46:26,915
You can imagine bad about us.

616
00:46:27,332 --> 00:46:28,748
But, is it wrong if we imagine it?

617
00:46:28,999 --> 00:46:30,207
We too have chastity.

618
00:46:30,749 --> 00:46:33,915
How did you come to know
about my thoughts?

619
00:46:34,082 --> 00:46:35,623
All details | know.

620
00:46:36,207 --> 00:46:38,332
All girls do think about
men like this only.

621
00:46:38,832 --> 00:46:40,415
They stopped the lift in my presence.

622
00:46:40,624 --> 00:46:43,207
Open it...where's the mechanic?

623
00:46:46,207 --> 00:46:46,832
Come.

624
00:46:47,082 --> 00:46:48,623
- Lift has stopped.
- We stopped it.

625
00:46:48,832 --> 00:46:50,207
- Playing fun?
- Have fun.

626
00:46:50,416 --> 00:46:52,416
- Will take an hour?
- Will take 10 to 15 minutes.

627
00:46:52,624 --> 00:46:55,207
- Will it take another hour?
-1 got you.

628
00:46:55,416 --> 00:46:57,749
- We'll make it an hour.
- It will take an hour.

629
00:46:59,124 --> 00:47:02,290
So long? What if | die in suffocation?

630
00:47:02,999 --> 00:47:06,624
Itis also good.
You'll not have any problem.

631
00:47:07,499 --> 00:47:11,207
No need to pay cell phone,
electric or rent bills.

632
00:47:12,207 --> 00:47:13,415
No need to shop.

633
00:47:13,916 --> 00:47:16,624
No need to buy eye brow
pencil or lip stic.

634
00:47:16,832 --> 00:47:18,332
| haven't applied too much of make up.

635
00:47:18,832 --> 00:47:21,415
| just washed my face and
applied little lip stic.

636
00:47:24,999 --> 00:47:28,207
- What is this?
- That is just cream.

637
00:47:33,082 --> 00:47:35,707
Just face is working,
all other parts are freezed.

638
00:47:40,916 --> 00:47:42,416
Do you love anyone?

639
00:47:44,416 --> 00:47:45,207
You?

640
00:47:45,999 --> 00:47:48,207
No, I'm yet to find a man with
qualities | want in him.

641
00:47:49,207 --> 00:47:52,082
- How should he be?
- Well educated.

642
00:47:52,832 --> 00:47:55,623
Must have a good job.
Must be very good man.

643
00:47:57,749 --> 00:48:01,415
- If | find that useless man...
- What?

644
00:48:01,624 --> 00:48:02,999
My good wishes to him.

645
00:48:03,957 --> 00:48:06,623
- How about your girl?
-l don't have any idea.

646
00:48:06,999 --> 00:48:07,624
Why?

647
00:48:07,832 --> 00:48:10,498
How am | to answer it?
Everyone has a taste of his own.

648
00:48:10,707 --> 00:48:11,998
| am vexed with girls.

649
00:48:13,749 --> 00:48:15,624
- What happened?
- Habit.

650
00:48:15,999 --> 00:48:17,499
- Lift is ready.
- Switch it on.

651
00:48:19,124 --> 00:48:21,999
Isn't it enough to have got
the stick from you?

652
00:48:22,332 --> 00:48:26,832
- Now the lift must go down & stop
suddenly in the third floor, right?- Right.

653
00:48:49,416 --> 00:48:51,416
- Did you sing now?
- Doubting me again?

654
00:48:51,624 --> 00:48:53,290
- I'll leave angrily.
- Don't get angry.

655
00:48:54,291 --> 00:48:56,499
- Why am | getting all bad thoughts?
- Okay?

656
00:48:56,707 --> 00:48:58,998
What okay?
Do you know how shaken we were?

657
00:48:59,832 --> 00:49:01,623
- Is it okay now?
- It's okay now.

658
00:49:04,999 --> 00:49:09,499
- Are you okay?
- Okay.

659
00:49:10,832 --> 00:49:13,207
- She's okay.
- Okay...okay.

660
00:49:17,082 --> 00:49:18,415
Arousing!

661
00:49:19,082 --> 00:49:20,832
- That one?
- Yes.

662
00:49:20,999 --> 00:49:25,207
Hairspray.
| have 3 more flavours.

663
00:49:26,999 --> 00:49:28,624
Already this is too much.

664
00:49:29,124 --> 00:49:30,499
Switch it on fast.

665
00:49:33,832 --> 00:49:38,332
Do it...charm her with eyes.

666
00:49:38,624 --> 00:49:43,124
Do it...take her into your arms.

667
00:49:58,124 --> 00:50:00,915
Fear me like that. Come Shruthi.

668
00:50:03,416 --> 00:50:07,791
- Ali Bhai's men have already taken money.
- Who is Ali Bhai?

669
00:50:07,999 --> 00:50:10,207
- 1 don't know who is Ali Bhai?
- Did he say he doesn't know Ali Bhai?

670
00:50:10,416 --> 00:50:12,207
| want a million now.

671
00:50:13,624 --> 00:50:14,999
- Who is it?
- Guru.

672
00:50:15,207 --> 00:50:15,998
What's the matter?

673
00:50:16,416 --> 00:50:17,916
- Arrange for a meeting.
- Why?

674
00:50:18,124 --> 00:50:18,832
Give me.

675
00:50:20,207 --> 00:50:22,748
Logu, ask Tamil to attend the meeting.

676
00:50:23,207 --> 00:50:23,998
Why he...

677
00:50:25,124 --> 00:50:27,624
You wetted your pants on seeing
police the other day.

678
00:50:29,207 --> 00:50:30,623
Take it...call him yourself.

679
00:50:30,832 --> 00:50:31,623
- Me?

680
00:50:31,832 --> 00:50:36,332
- Bloody...
- 8410.

681
00:50:53,332 --> 00:50:56,207
Boss, we must have a moll like her.

682
00:50:57,749 --> 00:51:01,415
- You tresspassed into our area...
- Hey, let me see this man clearly.

683
00:51:03,749 --> 00:51:06,707
Why are you staring at me?
Are you going to love me?

684
00:51:06,916 --> 00:51:09,791
You took money from me
and beat his man.

685
00:51:09,999 --> 00:51:12,749
Now you changed sides and
sitting in my opposite camp.

686
00:51:13,499 --> 00:51:14,749
Everyone is same to me.

687
00:51:15,207 --> 00:51:18,207
You pay me...
I'll kill this man too.

688
00:51:20,082 --> 00:51:23,207
- Are you a man or...
-...I'm a beast.

689
00:51:23,416 --> 00:51:25,999
When will | hunt you?

690
00:51:26,207 --> 00:51:29,748
We’'ll not enter your area.
You mustn't enter our area.

691
00:51:29,999 --> 00:51:32,499
No: 2, | want Dass.

692
00:51:33,082 --> 00:51:36,415
Want to kill me?
Will you kill me?

693
00:51:36,624 --> 00:51:39,207
Considers himself a hero after
appearing in newspapers.

694
00:51:39,416 --> 00:51:43,207
Yes, I'm a hero...real hero.
Hero.

695
00:51:43,416 --> 00:51:44,999
You took protection money in my area.

696
00:51:45,207 --> 00:51:46,623
I'll do it again, will you stop it?

697
00:51:46,832 --> 00:51:48,207
He told that he doesn't know Ali Bhai.

698
00:51:48,416 --> 00:51:50,499
Yes | did say.
Who is that Ali Bhai?

699
00:51:54,082 --> 00:51:56,415
Sit...sit...Guru.

700
00:51:59,082 --> 00:52:01,415
He did it on my orders only.

701
00:52:03,332 --> 00:52:06,623
| too don't khnow, who is Ali Bhai?

702
00:52:11,457 --> 00:52:14,998
What the hell is this meeting for?

703
00:52:19,832 --> 00:52:22,207
All are useless guys.
Bump all of them and leave the place.

704
00:52:24,916 --> 00:52:26,207
Hey mad man, shut up.

705
00:52:26,416 --> 00:52:28,749
Look at me and say that.
Do you know where you are now?

706
00:52:29,416 --> 00:52:30,624
What did you say now?

707
00:52:30,832 --> 00:52:32,790
How dare to threaten to
bump us off in our area?

708
00:52:32,999 --> 00:52:35,499
- Will you bump us off?
- Take you hands off him.

709
00:52:36,416 --> 00:52:37,832
I'll not take it, what will you do?

710
00:52:38,541 --> 00:52:39,624
What will you do?

711
00:52:40,082 --> 00:52:44,498
Guru, forget him, you tell me.
Bump them off?

712
00:52:45,416 --> 00:52:47,207
- I've decided.
- Who are you to decide?

713
00:52:47,416 --> 00:52:50,207
- You just say yes, we'll finish them.
- If he says yes, will you do it?

714
00:52:50,416 --> 00:52:51,999
You are a greenhorn in this business.

715
00:52:55,207 --> 00:52:56,790
It's not about if I'm a greenhorn or not,

716
00:52:56,999 --> 00:52:59,415
it's about the bullet
piercing into you.

717
00:53:47,624 --> 00:53:50,624
Hey...it's me Logu.

718
00:54:06,332 --> 00:54:08,998
Don't you know who is Ali Bhai?

719
00:54:09,207 --> 00:54:12,082
Leave him, he knows nothing now.
Don't disturb him.

720
00:54:12,291 --> 00:54:15,207
Hey mad man! We all would've
perished for you.

721
00:54:16,999 --> 00:54:18,415
Do we need him?

722
00:54:18,624 --> 00:54:22,207
What did you say? Me?
Did you tell about me?

723
00:54:22,416 --> 00:54:23,416
Have you started it again?

724
00:54:24,291 --> 00:54:26,207
It's our mistake to allow
him into our gang.

725
00:54:30,416 --> 00:54:31,332
Hey come.

726
00:54:34,832 --> 00:54:36,082
Have all of them come?

727
00:54:37,124 --> 00:54:38,624
Have you had coffee and shacks?

728
00:54:38,832 --> 00:54:40,082
Had it sir.

729
00:54:41,749 --> 00:54:43,749
Care for some betel leaves and nuts?

730
00:54:44,082 --> 00:54:45,332
You're making fun of us.

731
00:54:45,541 --> 00:54:47,416
I'm not making fun of you,
I'm telling the truth.

732
00:54:47,749 --> 00:54:51,499
Eat, sleep and wake up.
That's how the life is going on.

733
00:54:51,707 --> 00:54:52,332
Ask.

734
00:54:52,541 --> 00:54:56,082
- Any background to the incident?
- It's gang war between two gangs.

735
00:54:56,416 --> 00:54:58,999
We are still unaware of the
reason for their shoot out.

736
00:54:59,332 --> 00:55:01,207
So many have died,
you are replying carelessly.

737
00:55:01,416 --> 00:55:03,999
Shall we close the schools
and hoist the flag half mast?

738
00:55:04,207 --> 00:55:06,290
Answer like a responsible officer.

739
00:55:06,499 --> 00:55:08,665
Good, | was waiting for you.

740
00:55:09,124 --> 00:55:11,707
We are searching for an elusive criminal,

741
00:55:11,916 --> 00:55:14,124
but you visit him in his den,

742
00:55:14,332 --> 00:55:16,957
enjoy the feast he throws to you,

743
00:55:17,166 --> 00:55:18,041
interview him,

744
00:55:18,249 --> 00:55:21,249
you run cover story with his photo
and make him a hero.

745
00:55:21,457 --> 00:55:24,207
Won't you inform police
about his whereabouts?

746
00:55:24,416 --> 00:55:24,999
You will not do.

747
00:55:25,207 --> 00:55:26,540
You're interfering with press freedom.

748
00:55:26,749 --> 00:55:27,790
What is press freedom?

749
00:55:27,999 --> 00:55:29,249
Do you know who are real journalists?

750
00:55:29,457 --> 00:55:32,498
Rajaji, Periyar, Anna, Kalaignar,
they are also journalists,

751
00:55:32,707 --> 00:55:34,748
you're holding the same pen
with which they worked.

752
00:55:34,957 --> 00:55:36,207
But how do you write the news?

753
00:55:36,416 --> 00:55:40,124
5 men gang rape a 10 year old girl!

754
00:55:40,332 --> 00:55:42,457
You'll publish it with this headline
and colour photo to boot,

755
00:55:42,666 --> 00:55:44,499
and spoil the little girl's life.

756
00:55:45,207 --> 00:55:46,457
If we arrest criminals,

757
00:55:46,666 --> 00:55:49,041
you take his photos in the court,
and make him a VIP,

758
00:55:49,249 --> 00:55:51,040
he too gives big smile and
leaves waving his hand.

759
00:55:51,249 --> 00:55:53,624
If we arrest a man in Tirunelveli,
an advocate descends from Delhi,

760
00:55:53,832 --> 00:55:57,373
A Tamil bagging gold medal in
America doing research,

761
00:55:57,582 --> 00:56:00,165
is just a bit news of your
newspaper's last page.

762
00:56:00,374 --> 00:56:03,207
We know what news to cover
and how to cover a news.

763
00:56:03,416 --> 00:56:04,082
Who is it?

764
00:56:04,291 --> 00:56:06,582
Ka. Ma. Punniyakoti from Oli magazine.

765
00:56:06,791 --> 00:56:07,749
Is it you?

766
00:56:07,957 --> 00:56:11,123
Isn't you who wrote,
Lorry smashed, Driver crushed!

767
00:56:11,332 --> 00:56:12,498
Relatives of the dead man are
crying in bereavement,

768
00:56:12,707 --> 00:56:14,165
but you're worried about rhym.

769
00:56:15,541 --> 00:56:17,874
To keep you in home safely
with your wife and kids,

770
00:56:18,082 --> 00:56:20,290
we are working at nights
leaving our wives and kids.

771
00:56:20,499 --> 00:56:24,290
Violence is on raise. But you pillory us
saying is police sleeping?

772
00:56:24,499 --> 00:56:26,582
Please repeat it again sir.

773
00:56:26,791 --> 00:56:28,916
TV media? I'll repeat.

774
00:56:29,332 --> 00:56:30,498
What do you do?

775
00:56:30,957 --> 00:56:33,165
Without caring about the culture,

776
00:56:33,374 --> 00:56:37,874
father-in-law rapes daughter-in-law,
watch after the break!

777
00:56:38,166 --> 00:56:40,124
You dramatise and
increase your TRP ratings.

778
00:56:40,332 --> 00:56:41,665
People like it sir.

779
00:56:41,874 --> 00:56:43,082
I'm telling to them also.

780
00:56:43,291 --> 00:56:45,249
Every Policeman is
a citizen in uniform.

781
00:56:45,457 --> 00:56:47,498
Every citizen is a
policeman without unifrom.

782
00:56:48,124 --> 00:56:49,790
Nobody is responsible in this society.

783
00:56:49,999 --> 00:56:53,499
The only department that
is responsible is Police.

784
00:56:56,499 --> 00:56:58,874
Sorry, | got little emotional.

785
00:56:59,249 --> 00:56:59,915
Take down.

786
00:57:01,666 --> 00:57:03,541
Law will do it's duty.

787
00:57:12,957 --> 00:57:13,707
Hi!

788
00:57:16,541 --> 00:57:17,707
- Going home?
- Yeah.

789
00:57:23,541 --> 00:57:24,916
What's that colour box?

790
00:57:25,332 --> 00:57:26,707
Lunch box...Upma.

791
00:57:27,166 --> 00:57:29,332
- Got it?
- No, | had it.

792
00:57:30,291 --> 00:57:32,541
I'll catch him red handed, and
hand over him to the Inspector.

793
00:57:32,749 --> 00:57:34,999
It'll be good if | get her cell number.

794
00:57:35,207 --> 00:57:36,957
- What is your cell number?
- Give.

795
00:57:38,832 --> 00:57:41,707
- I'll give a missed call to my number.
- Okay.

796
00:57:45,416 --> 00:57:46,124
Thanks.

797
00:58:00,249 --> 00:58:03,290
Charity please.

798
00:58:03,499 --> 00:58:05,415
Following us, bloody Bodisooda!

799
00:58:06,041 --> 00:58:07,832
I'll break your teeth.
Get lost man.

800
00:58:09,207 --> 00:58:12,290
They can never find me in this get up.

801
00:58:16,957 --> 00:58:17,998
- Excuse me.
-Yes?

802
00:58:18,207 --> 00:58:19,998
- He'll come.
- Who?

803
00:58:20,624 --> 00:58:22,832
My husband. He went ot the toilet.

804
00:58:24,957 --> 00:58:28,915
- Local trains don't have toilets.
- Okay...get up.

805
00:58:29,207 --> 00:58:31,040
- Why?
- Get up!

806
00:58:31,291 --> 00:58:33,041
- Why?
- Get up | say!

807
00:58:33,249 --> 00:58:35,874
- What?
- Asking me reason? Get up bloody bitch!

808
00:58:36,082 --> 00:58:37,998
I'll smash your face, silly girl.

809
00:58:38,999 --> 00:58:39,624
This is too much.

810
00:58:39,832 --> 00:58:41,040
Shut your gob and take a walk.

811
00:58:41,457 --> 00:58:42,207
She looked educated but...

812
00:58:42,416 --> 00:58:44,582
Sister, you don't panic,
please be seated.

813
00:58:47,332 --> 00:58:48,790
He isn't seen.

814
00:58:49,499 --> 00:58:52,790
I'll lynch you, Kedisooda.

815
00:58:56,999 --> 00:58:58,540
He's enjoying with two girls.

816
00:58:58,999 --> 00:59:00,332
Where's my girl?

817
00:59:05,541 --> 00:59:06,249
Hi!

818
00:59:09,166 --> 00:59:09,916
Where is your sister?

819
00:59:10,124 --> 00:59:11,582
She left to home long back?

820
00:59:12,624 --> 00:59:13,957
Thank God! Atleast you made it.

821
00:59:16,624 --> 00:59:21,124
Ask your sister to call me
on phone once.

822
00:59:21,624 --> 00:59:24,374
Have you started talking on phone too?

823
00:59:25,541 --> 00:59:26,457
Just now.

824
00:59:27,207 --> 00:59:29,248
Okay...okay...I'll tell her.

825
00:59:30,916 --> 00:59:32,457
You look handsome boy!

826
00:59:36,832 --> 00:59:37,957
I've a doubt.

827
00:59:39,207 --> 00:59:42,082
What if your sister too becomes
fat like you in future?

828
00:59:42,291 --> 00:59:43,791
It's all fat!

829
00:59:43,999 --> 00:59:45,207
It's beyond our control.

830
00:59:45,666 --> 00:59:46,666
You're right.

831
00:59:48,291 --> 00:59:49,416
What's in the lunch box?

832
00:59:50,541 --> 00:59:51,249
Upma!

833
00:59:52,791 --> 00:59:56,499
Is your entire family running on upma?

834
00:59:57,874 --> 00:59:59,665
Pack this Bodisooda
and throw him out!

835
00:59:59,874 --> 01:00:02,415
What do you think of yourselves?

836
01:00:02,624 --> 01:00:04,332
I'm changing disguises
using all my talent.

837
01:00:04,541 --> 01:00:07,207
But you're finding me very easily.
What's the use in changing disguises?

838
01:00:07,416 --> 01:00:08,416
How are you able to find me?

839
01:00:08,624 --> 01:00:09,665
Are you spying on me?

840
01:00:09,874 --> 01:00:11,040
Why should we spy on you?

841
01:00:11,249 --> 01:00:13,249
Your bun head is identifying
you, bloody fool!

842
01:00:14,374 --> 01:00:18,874
Alas! | forgot about this!

843
01:00:19,541 --> 01:00:23,541
- Okay, push me out from the running train.
- ldiot, the train is stopped.

844
01:00:24,166 --> 01:00:25,999
- Stopped?
- Go.

845
01:00:27,082 --> 01:00:28,498
- Go.
- I'm going.

846
01:00:35,707 --> 01:00:37,040
Hi Lakshmi!

847
01:00:37,957 --> 01:00:39,248
Have you spoken to your daughter?

848
01:00:39,916 --> 01:00:40,874
When shall | come to your home?

849
01:00:41,082 --> 01:00:44,290
Sir...please don't disturb us.

850
01:00:44,499 --> 01:00:46,832
Why? Don't you and
your daughter need...?

851
01:01:05,207 --> 01:01:07,165
Sir, Thamba is threatening me
to pay Rs. 5 millions.

852
01:01:07,374 --> 01:01:08,874
Or else he's threatening
to kill my son.

853
01:01:09,082 --> 01:01:10,332
Is it? I'll ask him.

854
01:01:10,541 --> 01:01:11,874
What are you doing there?

855
01:01:12,082 --> 01:01:13,165
Come here immediately.

856
01:01:14,041 --> 01:01:16,041
How much will you pay
if | finish the deal?

857
01:01:16,249 --> 01:01:17,957
- If you finish...
- How much will you pay him?

858
01:01:18,166 --> 01:01:19,582
Sir, | don't want anything.

859
01:01:19,791 --> 01:01:22,041
Take it.
You can have fun with women.

860
01:01:22,249 --> 01:01:23,332
I'll give you company.

861
01:01:24,874 --> 01:01:27,457
Greetings buddy!
Are you laughing at me?

862
01:01:27,666 --> 01:01:30,832
No...no...new Constable,
he's refusing bribe.

863
01:01:30,999 --> 01:01:31,999
Useless guy.

864
01:01:32,207 --> 01:01:33,957
He wants to win the President's medal.

865
01:01:34,166 --> 01:01:35,416
You're a sharp shooter, aren't you?

866
01:01:35,624 --> 01:01:36,540
Shoot him.

867
01:01:37,207 --> 01:01:38,082
Aim him and fire.

868
01:01:38,291 --> 01:01:40,082
- Sir...sir.
- You don't get sacred.

869
01:01:40,291 --> 01:01:41,332
Aim at Thamba.

870
01:01:42,041 --> 01:01:44,541
He's a braveman, aim at him.

871
01:01:44,791 --> 01:01:49,291
- Sir.
- Fire at him.

872
01:01:52,332 --> 01:01:55,707
- Sir!
- You shot him?!

873
01:01:56,666 --> 01:01:57,832
Do you know he's a great land shark?

874
01:01:59,249 --> 01:02:00,207
You shot him easily.

875
01:02:00,666 --> 01:02:01,957
You'll not face the inquest.

876
01:02:02,916 --> 01:02:03,832
I've to answer.

877
01:02:04,207 --> 01:02:06,832
I must find an answer to it.
What to do?

878
01:02:18,457 --> 01:02:19,748
Sir, I'm Inspector Govind here,

879
01:02:19,957 --> 01:02:23,915
Constable Mugilan and Thamba
shot each other to death,

880
01:02:24,124 --> 01:02:25,915
Yes sir, send additional
forces immedaitely.

881
01:02:33,999 --> 01:02:36,499
| did all this for you.

882
01:02:37,249 --> 01:02:40,207
- Two lives are lost.
- You take the Rs. 5 millions

883
01:02:40,416 --> 01:02:42,916
No, | don't want money.

884
01:02:44,666 --> 01:02:49,166
My second wife wants a pent house.

885
01:02:50,082 --> 01:02:52,832
So give her the tenth floor.

886
01:02:53,041 --> 01:02:54,207
Sir, its Rs. 15 millions.

887
01:02:54,416 --> 01:02:56,957
- That's all? Then give her two floors.
- Sir.

888
01:02:57,166 --> 01:03:01,166
Feel happy to be alive still.

889
01:03:01,374 --> 01:03:05,124
K. Padmavathi, register it on this name.

890
01:03:05,374 --> 01:03:06,999
Okay?

891
01:03:07,207 --> 01:03:08,290
You say okay.

892
01:03:09,082 --> 01:03:09,957
Good.

893
01:03:13,041 --> 01:03:16,041
Raise the accelerator slowly.

894
01:03:16,707 --> 01:03:18,957
Good mummy, learnt it very well.

895
01:03:23,374 --> 01:03:24,415
Who stopped the lorry?

896
01:03:24,624 --> 01:03:27,124
- Are you the driver?
- Yes, it's me.

897
01:03:27,332 --> 01:03:28,123
Get down.

898
01:03:28,874 --> 01:03:30,374
- Get down.
- What's the mater?

899
01:03:31,749 --> 01:03:34,332
- Why are you wasting water with leaking tank?
- Just plain water, isn't it?

900
01:03:34,541 --> 01:03:35,874
Just water?

901
01:03:36,207 --> 01:03:38,332
Governments are
changing on this issue.

902
01:03:38,541 --> 01:03:40,624
Are you rubbishing the water
issue so cheaply?

903
01:03:40,832 --> 01:03:41,957
This is unnecessary to you.

904
01:03:42,166 --> 01:03:44,582
Is it? Get lost man.

905
01:03:45,082 --> 01:03:46,415
I'll stop the leak.

906
01:03:46,999 --> 01:03:48,499
Oh God! It's full open now!

907
01:03:51,499 --> 01:03:52,540
I'll take you to task.

908
01:03:52,749 --> 01:03:54,540
He's more short tempered than me.

909
01:03:54,749 --> 01:03:56,915
How did they gave him a lorry?

910
01:04:01,374 --> 01:04:02,499
How did this happen?

911
01:04:03,499 --> 01:04:04,415
What's happening here?

912
01:04:04,624 --> 01:04:07,082
Stop researching,
stop it with your hand.

913
01:04:09,082 --> 01:04:11,915
- My hands are not enough.
- Use your head to stop it.

914
01:04:12,832 --> 01:04:13,540
That's it!

915
01:04:19,207 --> 01:04:21,040
Sarasu, water lorry is here,
come fast.

916
01:04:21,249 --> 01:04:23,165
Shanthi, bring the vessels.

917
01:04:27,291 --> 01:04:28,291
Move.

918
01:04:30,207 --> 01:04:32,748
Calm...don't fight.

919
01:04:32,957 --> 01:04:35,165
Everyone will get water,
form a queue.

920
01:04:37,374 --> 01:04:39,790
Idiots! They are filling water
wherever it may come from.

921
01:04:40,082 --> 01:04:42,748
- Look at the wonder.
- Itisn't wonder,

922
01:04:42,957 --> 01:04:44,415
Connection changed.

923
01:04:44,624 --> 01:04:48,082
No need of tanker lorry, bring him.

924
01:04:48,541 --> 01:04:50,874
Why are you distributing water here
that is meant for my street?

925
01:04:59,166 --> 01:05:00,957
Itisn't good.

926
01:05:01,166 --> 01:05:02,999
There are people here and
they too need water.

927
01:05:03,207 --> 01:05:06,665
Okay, first we'll take 5000 litres
and then you take 5000 litres.

928
01:05:06,874 --> 01:05:07,957
Take me?

929
01:05:08,166 --> 01:05:10,082
- Get lost fools!
- Stop man.

930
01:05:10,291 --> 01:05:14,791
They are after me, the water isn't mine.

931
01:05:14,999 --> 01:05:18,582
Stop, you pig. Don't run.

932
01:05:22,457 --> 01:05:23,457
Super shoot!

933
01:05:27,207 --> 01:05:29,873
- Who is it?
- I'm Bodisooda, your watchman calling.

934
01:05:32,874 --> 01:05:33,790
Come sir.

935
01:05:34,666 --> 01:05:37,249
Didn't | tell you about a young man
after Shruthi?

936
01:05:37,457 --> 01:05:38,623
- He's here.
- Who is he?

937
01:05:38,832 --> 01:05:42,207
The man with the brown scarf.

938
01:05:54,124 --> 01:05:57,999
All of you go back, | must check him.

939
01:05:58,207 --> 01:05:59,665
Police...back off.

940
01:06:06,707 --> 01:06:09,373
You gave a gun you found, right?

941
01:06:09,749 --> 01:06:12,207
It seems you found a girl
known as Shruthi?

942
01:06:25,041 --> 01:06:26,999
What is this? Tell me.

943
01:06:28,166 --> 01:06:29,249
Drug peddling?

944
01:06:31,874 --> 01:06:32,957
Drug peddling?

945
01:06:34,541 --> 01:06:35,291
Tell me.

946
01:06:36,749 --> 01:06:37,582
Tell me | say.

947
01:06:39,874 --> 01:06:42,124
I'll take you to task in the lock up.

948
01:06:42,999 --> 01:06:43,915
Why?

949
01:06:44,124 --> 01:06:44,749
Why?

950
01:06:45,832 --> 01:06:46,623
For this...

951
01:06:50,291 --> 01:06:50,916
Where is it?

952
01:06:53,416 --> 01:06:54,249
Where?

953
01:06:55,291 --> 01:06:56,707
Wait...

954
01:07:02,291 --> 01:07:03,374
Drug peddling?

955
01:07:09,582 --> 01:07:12,540
I'm the head master of the school
in which you're now studying.

956
01:07:12,749 --> 01:07:15,540
| want that girl.

957
01:07:26,124 --> 01:07:30,624
The gun | gave you saying
| found is infact mine.

958
01:07:33,166 --> 01:07:35,624
Look, I've the bullets also.

959
01:07:37,582 --> 01:07:39,332
Threatening me?

960
01:07:39,541 --> 01:07:42,082
You've to give an
account of bullets used.

961
01:07:42,957 --> 01:07:44,957
| don't need to give an
account to anyone.

962
01:07:45,916 --> 01:07:47,374
| can use it as | wish.

963
01:07:48,332 --> 01:07:51,290
I'll kill you in an encounter.

964
01:07:55,957 --> 01:07:58,623
Am | the new Constable in your station?

965
01:07:59,874 --> 01:08:01,457
Shall | tell you how he died?

966
01:08:03,791 --> 01:08:04,749
Shall I1?

967
01:08:08,207 --> 01:08:10,748
Are the two floors registered
on Padmavathi's name?

968
01:08:12,124 --> 01:08:13,874
It seems tile work is going on.

969
01:08:14,332 --> 01:08:17,123
It seems the floors are
centrally airconditioned.

970
01:08:17,666 --> 01:08:19,957
Is your second wife able to see
the city from the 10th floor?

971
01:08:20,166 --> 01:08:21,041
Go fast.

972
01:08:21,541 --> 01:08:22,957
Are you both happy?

973
01:08:24,207 --> 01:08:26,165
Shruthi is mine.

974
01:08:26,666 --> 01:08:28,791
I'll do anything for her.

975
01:08:28,999 --> 01:08:32,290
Gun & girl both are mine.

976
01:08:34,832 --> 01:08:36,665
Commander...

977
01:08:36,874 --> 01:08:39,749
Anyone standing against him are losers...

978
01:08:43,374 --> 01:08:44,540
Thank God!

979
01:08:48,166 --> 01:08:49,874
Gita, tell me your mobile number.

980
01:08:51,249 --> 01:08:52,457
Come here.

981
01:08:53,916 --> 01:08:55,207
What do you think of yourself?

982
01:08:55,416 --> 01:08:57,207
Sir...excuse me...who are you?

983
01:08:57,416 --> 01:08:58,999
Hey shut up.

984
01:08:59,207 --> 01:09:01,248
You've mistaken her for somebody else.

985
01:09:02,666 --> 01:09:03,624
Go..go.

986
01:09:04,916 --> 01:09:05,582
Go man.

987
01:09:08,707 --> 01:09:10,332
Are you so proud?

988
01:09:10,541 --> 01:09:11,791
You want a man?

989
01:09:12,249 --> 01:09:15,874
Who is he? Who is he? Boy friend?

990
01:09:16,332 --> 01:09:17,498
Am | not enough?

991
01:09:17,916 --> 01:09:21,457
Didn't your mother tell you?
| need you.

992
01:09:24,749 --> 01:09:27,457
He says you belong to him.

993
01:09:28,082 --> 01:09:29,623
He also said that he would
do anything for you.

994
01:09:31,207 --> 01:09:34,707
If | see you with him again...

995
01:09:35,749 --> 01:09:36,582
Be careful.

996
01:09:42,332 --> 01:09:46,832
Shruthi is mine.
| will do anything for her.

997
01:09:49,999 --> 01:09:53,790
You may be right.
But he is a rowdy.

998
01:09:54,582 --> 01:09:57,332
He might be a small time offender.

999
01:09:58,707 --> 01:09:59,998
| will correct him.

1000
01:10:00,207 --> 01:10:01,707
Do you love him so deeply?

1001
01:10:04,832 --> 01:10:05,582
Yes.

1002
01:10:12,499 --> 01:10:13,832
- Hello.
- Hello.

1003
01:10:15,874 --> 01:10:18,415
I'm Jaya, Shruthi's friend speaking.

1004
01:10:18,624 --> 01:10:20,749
I'm English, Tamil's friend speaking.

1005
01:10:22,332 --> 01:10:23,207
Sorry.

1006
01:10:23,624 --> 01:10:25,540
- I'm Shruthi speaking.
- Yes, tell me.

1007
01:10:25,999 --> 01:10:30,499
- Can we meet?
- Why?

1008
01:10:37,957 --> 01:10:42,457
Actually, | just wanted to tell
you something personally...

1009
01:10:43,999 --> 01:10:45,957
Can we meet please?

1010
01:10:46,166 --> 01:10:47,874
It's really important, you know.

1011
01:10:58,499 --> 01:11:00,915
He is alluring me.

1012
01:11:01,124 --> 01:11:04,040
..brushes my shoulders.

1013
01:11:04,249 --> 01:11:06,582
..takes me to the height of ecstacy.

1014
01:11:06,791 --> 01:11:09,457
..blends me with all forms of love.

1015
01:11:09,666 --> 01:11:14,166
Jungle is where the tiger hunts the deer.

1016
01:11:15,332 --> 01:11:19,832
Bed is where the deer hunts the tiger.

1017
01:11:21,374 --> 01:11:24,040
Am | a complete woman?

1018
01:11:24,249 --> 01:11:26,665
Am | a mix of heaven & hell?

1019
01:11:26,874 --> 01:11:29,457
God & woman's waist are one.

1020
01:11:29,666 --> 01:11:34,166
They can't been seen,
but still they exist.

1021
01:11:35,749 --> 01:11:38,332
Are you a garland of flowers?

1022
01:11:38,541 --> 01:11:41,207
Are your eyes spears?

1023
01:11:41,416 --> 01:11:43,999
Are you a naughty scorpion?

1024
01:11:44,207 --> 01:11:48,707
Are you the magic wand?

1025
01:12:27,124 --> 01:12:31,624
For the first time | saw a hot rain,
a cool sunny day,

1026
01:12:32,874 --> 01:12:37,374
..a day which is dark and
a night which is bright.

1027
01:12:38,582 --> 01:12:43,082
! play with lightning & cyclones.

1028
01:12:44,332 --> 01:12:48,832
But | was scared to pluck a flower.

1029
01:12:49,707 --> 01:12:51,540
Your are the hard rock.

1030
01:12:52,541 --> 01:12:54,457
And I'm the gentle breeze.

1031
01:12:55,416 --> 01:12:59,916
You melt down & I'll devour you.

1032
01:13:47,207 --> 01:13:51,707
The earth has started to spin in the
opposite direction because of you.

1033
01:13:52,916 --> 01:13:57,416
My small heart has opened
up like an umbrella.

1034
01:13:58,624 --> 01:14:03,124
/ was a free bird till now.

1035
01:14:04,416 --> 01:14:08,916
But | lost myselfin you
in a matter of seconds.

1036
01:14:09,791 --> 01:14:11,666
You sneak into me.

1037
01:14:12,541 --> 01:14:14,541
And | peep into you.

1038
01:14:15,499 --> 01:14:17,499
Let's merge into one.

1039
01:14:18,249 --> 01:14:20,249
And our world gets frozen.

1040
01:14:21,207 --> 01:14:25,707
Jungle is where the tiger hunts the deer.

1041
01:14:26,707 --> 01:14:31,207
Bed is where the deer hunts the tiger.

1042
01:14:32,874 --> 01:14:35,499
Am | a complete woman?

1043
01:14:35,707 --> 01:14:38,040
Am | a mix of heaven & hell?

1044
01:14:38,249 --> 01:14:40,999
God & woman's waist are one.

1045
01:14:41,207 --> 01:14:45,707
They can't been seen,
but still they exist.

1046
01:14:47,207 --> 01:14:49,790
Are you a garland of flowers?

1047
01:14:50,041 --> 01:14:52,707
Are your eyes spears?

1048
01:14:52,916 --> 01:14:55,499
Are you a naughty scorpion?

1049
01:14:55,707 --> 01:15:00,207
Are you the magic wand?

1050
01:15:09,374 --> 01:15:11,290
You wanted to meet me since
you were getting bored.

1051
01:15:12,041 --> 01:15:12,707
So, | came.

1052
01:15:13,457 --> 01:15:17,623
It's been 30 minutes since then.
Now, I'm getting bored.

1053
01:15:20,291 --> 01:15:21,832
Speak out.

1054
01:15:22,957 --> 01:15:24,207
| won't mistake you.

1055
01:15:26,124 --> 01:15:27,290
Should | have to say first?

1056
01:15:27,749 --> 01:15:28,749
Won't you say anything?

1057
01:15:28,957 --> 01:15:30,373
You won't say it even though you like me.

1058
01:15:31,041 --> 01:15:32,666
You're following me without my knowledge.

1059
01:15:32,957 --> 01:15:35,623
If | see you,
you see somewhere else.

1060
01:15:39,082 --> 01:15:42,665
The moment | phone you,
you knew what | was going to talk about.

1061
01:15:42,957 --> 01:15:46,123
But you behave as if you
don't know anything.

1062
01:15:46,332 --> 01:15:50,790
| thought you were an ordinary girl.
But you are very clever.

1063
01:15:51,457 --> 01:15:55,123
Who isn't clever?

1064
01:15:55,666 --> 01:15:58,499
But they don't show off.

1065
01:15:59,249 --> 01:16:02,415
Like you...like me.

1066
01:16:03,749 --> 01:16:05,207
Come to the point.

1067
01:16:07,041 --> 01:16:10,707
Oh my God! May no woman
face this situation!

1068
01:16:12,707 --> 01:16:15,748
I don't know how to start it.

1069
01:16:17,916 --> 01:16:18,624
Yes.

1070
01:16:21,207 --> 01:16:25,707
You've none of those qualities which
| expect from my dream boy.

1071
01:16:29,041 --> 01:16:32,957
But | wonder why I'm always
thinking about you.

1072
01:16:35,707 --> 01:16:39,207
I've asked my heart many times
whether you are my Mr. Right?

1073
01:16:41,874 --> 01:16:45,374
It always chants your name.

1074
01:16:51,041 --> 01:16:53,999
| know that our wavelengths
are not the same.

1075
01:16:54,582 --> 01:16:59,082
But if you say that | would
feel very happy.

1076
01:17:01,207 --> 01:17:02,040
Correct.

1077
01:17:03,082 --> 01:17:07,248
| did love you.
But | didn't tell you.

1078
01:17:08,166 --> 01:17:12,666
Because I'm an illiterate & jobless.

1079
01:17:13,874 --> 01:17:17,499
But people say that | look handsome.

1080
01:17:19,082 --> 01:17:21,290
I'm not the right guy for you.

1081
01:17:22,582 --> 01:17:24,582
| like your frankness.

1082
01:17:25,332 --> 01:17:27,832
You've many good qualities than me.

1083
01:17:28,624 --> 01:17:31,707
- I'm not the right guy for you.
- Why?

1084
01:17:33,041 --> 01:17:35,249
| myself dpn't know what
a downright rogue | am.

1085
01:17:36,707 --> 01:17:38,332
Still | like you very much.

1086
01:17:38,541 --> 01:17:40,041
Think again.

1087
01:17:40,374 --> 01:17:43,082
Once | decide,
I'll never back off.

1088
01:18:00,749 --> 01:18:02,499
- Close your eyes.
- Why?

1089
01:18:03,291 --> 01:18:04,582
Just close your eyes.

1090
01:18:12,791 --> 01:18:16,541
I..love..

1091
01:21:08,582 --> 01:21:09,998
- Find if they have killed Tamil?
- Okay

1092
01:21:11,124 --> 01:21:11,790
Call him.

1093
01:21:17,499 --> 01:21:19,707
- It's ringning. No response.
- Give it to me.

1094
01:21:39,207 --> 01:21:42,207
- Is it the correct number?
- Pick up the phone.

1095
01:21:53,791 --> 01:21:54,791
Pick up the phone.

1096
01:22:36,874 --> 01:22:38,624
I'm not a rogue.

1097
01:22:53,291 --> 01:22:54,124
I'm a criminal.

1098
01:22:55,957 --> 01:22:57,082
Will you now express your love?

1099
01:23:02,416 --> 01:23:03,749
But | like you very much.

1100
01:23:06,499 --> 01:23:07,832
Think again.

1101
01:23:52,624 --> 01:23:55,290
Master, get up.

1102
01:23:57,499 --> 01:23:59,790
Why is your Assistant crying?
What happened?

1103
01:23:59,999 --> 01:24:01,707
Volcanoes never cry.

1104
01:24:02,207 --> 01:24:04,082
So, | made him cry on behalf of me.

1105
01:24:04,457 --> 01:24:08,623
My love vanished in thin air
because of police & bullets.

1106
01:24:15,416 --> 01:24:19,916
They played with my love
making me a puppet.

1107
01:24:22,666 --> 01:24:25,624
Bad Inspector & bad rogue.

1108
01:24:30,541 --> 01:24:32,082
That's why I'm crying.

1109
01:24:33,207 --> 01:24:36,082
You come and you go...

1110
01:24:46,666 --> 01:24:49,541
Shruthi, aren't you going to class today?
It's getting late.

1111
01:24:54,332 --> 01:24:54,998
Greetings.

1112
01:24:55,332 --> 01:24:56,415
Headlines.

1113
01:24:56,832 --> 01:25:00,915
Yesterday in one of the
Chennai’'s tourist spot,

1114
01:25:01,249 --> 01:25:05,749
12 men died in a gang war.

1115
01:25:06,749 --> 01:25:11,249
Chennai's Commissioner Md. Mydeen Khan
is investigating the case.

1116
01:25:13,707 --> 01:25:14,998
It must be him.

1117
01:25:16,832 --> 01:25:18,998
- Just answer my question.
- What?

1118
01:25:19,457 --> 01:25:21,415
- Did you kill Narasimhan's men?
- Yes | did.

1119
01:25:23,082 --> 01:25:24,915
- He is gone mad.
- Why?

1120
01:25:25,207 --> 01:25:26,623
They started the fight & | finished it.

1121
01:25:26,832 --> 01:25:28,498
Do you know the consequences of it?

1122
01:25:28,707 --> 01:25:29,415
What happened?

1123
01:25:29,624 --> 01:25:31,207
Narasimhan killed Guru.

1124
01:25:37,832 --> 01:25:39,207
You are his next target.

1125
01:25:39,499 --> 01:25:41,332
If you are caught by the police,

1126
01:25:41,666 --> 01:25:43,499
they will kill you in the
name of encounter.

1127
01:25:44,041 --> 01:25:45,416
Escape from there.

1128
01:25:48,332 --> 01:25:49,832
Have you put all our men in the streets?

1129
01:27:50,416 --> 01:27:54,207
Please don't kill me.
Don't kill me.

1130
01:27:56,291 --> 01:27:57,082
Leave me. No.

1131
01:28:27,416 --> 01:28:28,624
Won't you reform?

1132
01:28:30,999 --> 01:28:31,957
Again?

1133
01:28:34,166 --> 01:28:36,082
Do you know how much | love you?

1134
01:28:36,999 --> 01:28:39,999
| hope that you will reform.

1135
01:28:40,207 --> 01:28:42,832
Come, lets go.
Someone is murdered over there.

1136
01:28:44,707 --> 01:28:45,915
What do you want me to do?

1137
01:28:46,832 --> 01:28:50,207
Should | love you or forget you?

1138
01:28:54,791 --> 01:28:55,624
Forget me.

1139
01:28:58,416 --> 01:29:00,416
| don't need answers. Say the truth.

1140
01:29:03,416 --> 01:29:04,832
| think about you always.

1141
01:29:06,416 --> 01:29:07,624
How could | forget you?

1142
01:29:09,124 --> 01:29:11,832
But you are killing someone or the other.

1143
01:29:12,332 --> 01:29:13,998
How many crimes will you keep committing?

1144
01:29:14,791 --> 01:29:16,207
Shruthi, you don't understand one thing.

1145
01:29:17,416 --> 01:29:18,916
I'm committing crimes.

1146
01:29:20,541 --> 01:29:25,041
And I'm not new to what | did now.
| have done this earlier.

1147
01:29:28,207 --> 01:29:30,082
But you are commiting
fresh mistakes again.

1148
01:29:30,749 --> 01:29:32,082
A mistake of falling in love with me.

1149
01:29:34,541 --> 01:29:35,624
| haven't commited any mistake.

1150
01:29:38,207 --> 01:29:39,623
I'min love with a very good girl.

1151
01:29:42,541 --> 01:29:44,416
No one had ever shed tears for me.

1152
01:29:45,416 --> 01:29:47,207
| like you shedding tears for me.

1153
01:29:48,749 --> 01:29:49,624
| won't cry.

1154
01:29:53,749 --> 01:29:54,624
| won't cry.

1155
01:29:56,207 --> 01:29:56,915
Who are you?

1156
01:29:58,832 --> 01:30:00,082
Why should | cry for you?

1157
01:30:05,291 --> 01:30:06,207
Who are you to me?

1158
01:30:06,416 --> 01:30:10,624
Should | cry if you love me?
| won't.

1159
01:30:54,207 --> 01:30:57,832
Your kiss is a culmination of
all the 3 streams of Tamils.

1160
01:30:58,124 --> 01:31:01,624
Your smile is divine Tamil.

1161
01:31:01,999 --> 01:31:05,915
Your talk is classical Tamil.

1162
01:31:10,291 --> 01:31:13,416
Your kiss is a culmination of
all the 3 streams of Tamils.

1163
01:31:13,624 --> 01:31:17,290
Your smile is divine Tamil.

1164
01:31:17,624 --> 01:31:21,624
Your talk is classical Tamil.

1165
01:31:25,624 --> 01:31:29,415
/ learnt sweet Tamil seeing your lips.

1166
01:31:29,624 --> 01:31:33,207
! learnt musical Tamil with your speech.

1167
01:31:33,416 --> 01:31:35,207
You're a bit of dramatic Tamil,

1168
01:31:35,416 --> 01:31:37,207
.. a bit of Cupid Tamil,

1169
01:31:37,416 --> 01:31:39,082
Ours is Tamil.

1170
01:31:39,291 --> 01:31:41,332
TAMIL

1171
01:32:14,999 --> 01:32:19,499
Nudging your lips is like
the prattle Tamil.

1172
01:32:22,749 --> 01:32:27,249
/ learnt ancient Tamil in you.

1173
01:32:30,582 --> 01:32:34,415
When you caress me, | feel shy Tamil.

1174
01:32:35,416 --> 01:32:39,207
When we unite,
our love is succeess Tamil.

1175
01:32:39,832 --> 01:32:43,790
/ study you. I love your heart.

1176
01:32:43,999 --> 01:32:47,832
! breathe you. | yearn you.

1177
01:32:51,499 --> 01:32:55,207
! learnt Tamil from your stealthy looks.

1178
01:32:55,416 --> 01:32:59,082
/ got stuck in your mesmerising smile.

1179
01:32:59,332 --> 01:33:01,082
Your youth is Tamil.

1180
01:33:01,291 --> 01:33:02,999
Synonym of your beauty is Tamil.

1181
01:33:03,207 --> 01:33:04,998
Ours is Tamil.

1182
01:33:05,249 --> 01:33:06,957
TAMIL

1183
01:33:31,082 --> 01:33:35,582
My youth which emits
fragrance is virgin Tamil.

1184
01:33:38,832 --> 01:33:43,332
When | get you,
/ become mother Tamil.

1185
01:33:46,707 --> 01:33:50,207
Time may come to an end,
but not my love Tamil.

1186
01:33:51,457 --> 01:33:54,998
We may grow old,
but not our desirous Tamil.

1187
01:33:55,999 --> 01:34:00,499
/I met you. Life turned sweet.
!/ met life. | came alive.

1188
01:34:07,624 --> 01:34:11,415
When our eyes met,
the heaven & earth become one.

1189
01:34:11,624 --> 01:34:15,207
When true love succeeds,
it's an abode of Tamil.

1190
01:34:15,416 --> 01:34:19,207
Tamil is life.
Life is for Tamil.

1191
01:34:19,416 --> 01:34:22,999
Oursis Tamil. TAMI/L

1192
01:34:23,624 --> 01:34:26,624
Your kiss is a culmination of
all the 3 streams of Tamils.

1193
01:34:26,999 --> 01:34:30,415
Your smile is divine Tamil.

1194
01:34:30,832 --> 01:34:34,832
Your talk is classical Tamil.

1195
01:34:41,499 --> 01:34:44,415
| can't control it.

1196
01:34:45,499 --> 01:34:46,415
Who is it?

1197
01:34:47,499 --> 01:34:49,624
Why are you ringing the bell when
there is no one on road?

1198
01:34:49,832 --> 01:34:52,082
- You're standing here, aren't you?
- I'm standing close to the wall.

1199
01:34:52,457 --> 01:34:53,415
He is arrogant.

1200
01:34:53,624 --> 01:34:54,624
Who is it now?

1201
01:34:55,416 --> 01:34:58,624
- Why did he stop here?
- Please get down, mother.

1202
01:35:05,207 --> 01:35:07,998
Tormenting me with an old junk bike.

1203
01:35:08,207 --> 01:35:11,415
How could you stand like this?
People have so much work to do.

1204
01:35:11,624 --> 01:35:14,207
- Make a decision.
-Will you please help me?

1205
01:35:14,416 --> 01:35:15,624
- What help?
- Push my bike.

1206
01:35:20,999 --> 01:35:22,790
- Why has he come again?
- Sir, thank you very much.

1207
01:35:22,999 --> 01:35:25,082
- Go man.
- Thank you son.

1208
01:35:25,291 --> 01:35:27,207
Why aren't they allowing me to piss?

1209
01:35:27,749 --> 01:35:29,207
- Hey!
- Who is it now?

1210
01:35:29,416 --> 01:35:32,916
Trying to piss in public place?
Don’'t you have any sense?

1211
01:35:33,332 --> 01:35:36,498
I'm helpless.
Bladder is about to burst.

1212
01:35:36,832 --> 01:35:39,832
Come here.

1213
01:35:40,082 --> 01:35:41,415
- What?
- Come.

1214
01:35:41,999 --> 01:35:43,624
It was you who came with
the police, isn't it?

1215
01:35:43,832 --> 01:35:45,790
That was my brother Sanki Monkey not me.

1216
01:35:45,999 --> 01:35:47,624
- And you?
- I'm Monkey Sanki.

1217
01:35:48,332 --> 01:35:52,290
- Stupid names! Get on the bike.
- Why?

1218
01:35:52,499 --> 01:35:53,790
| will drop you in a secret place.
Get on.

1219
01:35:53,999 --> 01:35:56,415
Mind your work.

1220
01:35:57,082 --> 01:36:00,207
Why do you use kerchief as a knife?

1221
01:36:03,207 --> 01:36:03,998
| can't.

1222
01:36:04,207 --> 01:36:05,498
- Stop there.
-l can't.

1223
01:36:05,832 --> 01:36:07,332
- Stop here atleast.
-l can't.

1224
01:36:07,624 --> 01:36:10,624
You idiots!

1225
01:36:13,624 --> 01:36:16,415
What was that sound?
Did the tyre go flat?

1226
01:36:16,624 --> 01:36:19,290
It is the tank which blew off not the tyre.

1227
01:36:19,499 --> 01:36:20,624
Petrol tank?

1228
01:36:20,832 --> 01:36:23,832
Urine tank not the petrol tank.

1229
01:36:33,832 --> 01:36:36,623
Look at your shit face!

1230
01:36:36,999 --> 01:36:39,624
You've grown like a beast.
How could you piss on the bike?

1231
01:36:39,832 --> 01:36:43,332
What are you talking?
| was about to piss on the wall.

1232
01:36:43,541 --> 01:36:45,332
But you made me sit on the bike.

1233
01:36:46,874 --> 01:36:48,290
Look at the way he fell.

1234
01:36:48,624 --> 01:36:50,749
Give my bike for a water wash
and return it to me.

1235
01:36:51,291 --> 01:36:54,624
If you don't, | will break you head.

1236
01:37:04,749 --> 01:37:05,999
Greetings Bhai.

1237
01:37:19,999 --> 01:37:21,415
Boss, Ali Bhai has come.

1238
01:37:24,999 --> 01:37:28,082
| have come.

1239
01:37:29,999 --> 01:37:31,499
| don't know to excercise.

1240
01:37:31,832 --> 01:37:33,623
| take out the gun & shoot.

1241
01:37:49,332 --> 01:37:51,832
Sir, Narasimhan is dead.

1242
01:37:52,207 --> 01:37:53,832
We have information that
Ali Bhai has killed him.

1243
01:37:55,999 --> 01:37:56,624
Hello...

1244
01:37:57,999 --> 01:37:59,499
Yes, father is at home.
Just a second.

1245
01:38:07,916 --> 01:38:08,832
You go.

1246
01:38:12,166 --> 01:38:14,499
Shanmugavel, | want to meet
you immediately.

1247
01:38:16,416 --> 01:38:18,624
- | will get you the house rent.
- Is Shruthi inside?

1248
01:38:18,832 --> 01:38:20,498
- She is busy.
- Let her be.

1249
01:38:35,624 --> 01:38:40,124
Oh my love!
My world revolves around you.

1250
01:38:45,416 --> 01:38:49,916
When | remember you,
my heart catches fire.

1251
01:38:55,207 --> 01:38:59,707
Is the rain alluring!?
or is the sun alluring!?

1252
01:39:00,207 --> 01:39:03,540
The rain is alluring
when we romance!

1253
01:39:03,749 --> 01:39:08,249
The sun is alluring
when you're annoyed, my love!

1254
01:39:31,207 --> 01:39:32,415
Hello.

1255
01:39:32,624 --> 01:39:33,999
Hello.

1256
01:39:34,207 --> 01:39:35,498
Who are you?

1257
01:39:35,707 --> 01:39:36,748
Who are you?

1258
01:39:37,041 --> 01:39:38,832
I'm Inspector Govind speaking.

1259
01:39:39,332 --> 01:39:41,207
Sir, I'm your watchman speaking.

1260
01:39:41,499 --> 01:39:42,499
What are you doing there?

1261
01:39:42,707 --> 01:39:44,123
Came to take the rent.
They offered me a cup of coffee.

1262
01:39:44,332 --> 01:39:46,332
Do not drink.
- Pour it on your head.- Okay.

1263
01:39:46,999 --> 01:39:48,749
- As you say.
- Give the phone to Lakshmi.

1264
01:39:49,291 --> 01:39:50,499
Lakshmi, phone for you.

1265
01:39:53,166 --> 01:39:55,207
- Hello.
- Yes Lakshmi...

1266
01:39:56,832 --> 01:39:58,207
Today is a good day.

1267
01:39:58,499 --> 01:40:00,499
Make arrangements for my first night.

1268
01:40:00,916 --> 01:40:02,332
I'll be there with milk and fruits.

1269
01:40:02,916 --> 01:40:06,916
Don’'t ruin my daughter’s life.
Please leave us.

1270
01:40:07,374 --> 01:40:11,874
- We are living with respect.
- Oh Really?

1271
01:40:15,832 --> 01:40:18,832
- Hey, who is inside?
- Who are you?

1272
01:40:20,124 --> 01:40:20,832
Mother...

1273
01:40:21,624 --> 01:40:25,624
Take her out.

1274
01:40:30,207 --> 01:40:32,415
Open the door... please...

1275
01:40:33,291 --> 01:40:36,624
- Hey, why are you so adamant?
- Please save her...

1276
01:40:38,624 --> 01:40:40,207
Uncle, please save my sister.

1277
01:40:44,832 --> 01:40:47,748
Please come. Uncle, please save my sister.

1278
01:41:08,499 --> 01:41:11,749
Outsiders will think that
we have raped you.

1279
01:41:20,207 --> 01:41:20,832
Mother...

1280
01:41:50,499 --> 01:41:52,540
- Can you identify the attackers?
- Yes uncle.

1281
01:41:55,832 --> 01:41:56,457
Come

1282
01:41:58,624 --> 01:41:59,415
- He?

1283
01:41:59,624 --> 01:42:00,207
- He?

1284
01:42:00,416 --> 01:42:04,916
- He?
- No uncle.

1285
01:42:05,957 --> 01:42:10,457
- Hey Constable, get 4 kgs of Chicken.
- Okay sir

1286
01:42:12,207 --> 01:42:13,832
- Get the due also.
- Okay sir.

1287
01:42:15,541 --> 01:42:18,624
Hey, take that fish.
Give me good fishes.

1288
01:42:21,749 --> 01:42:23,999
Pack 2 kgs of small fishes.

1289
01:42:24,291 --> 01:42:25,499
My constable will collect it from you.

1290
01:42:25,749 --> 01:42:29,624
Parcel one more of same quantity.
Give it to the driver.

1291
01:43:25,207 --> 01:43:29,123
Hey, who are you? Tell me...

1292
01:43:29,332 --> 01:43:31,998
I'll kill if | find him.

1293
01:43:32,416 --> 01:43:36,916
- | beat you on suspicion.
- Hey, who are you?

1294
01:43:37,332 --> 01:43:40,332
If it's confirmed,
I'll definitely kill you.

1295
01:43:41,499 --> 01:43:45,999
Who is it? Tell me...
Please tell me...

1296
01:43:46,999 --> 01:43:49,999
Padhu...coming with chicken.

1297
01:43:50,416 --> 01:43:52,207
Give me our family doctor's number.

1298
01:43:56,874 --> 01:43:57,915
Has Tamil come?

1299
01:43:58,999 --> 01:43:59,915
Call him.

1300
01:44:26,749 --> 01:44:30,624
Tamil, | heard that you used to solve
things in a unique way.

1301
01:44:31,416 --> 01:44:34,624
All are talking high about you,
except him.

1302
01:44:36,832 --> 01:44:40,290
But you look simple.

1303
01:44:40,999 --> 01:44:43,207
Even you look like a pimp.

1304
01:44:50,332 --> 01:44:53,207
You don't know about me.
Know it.

1305
01:44:54,207 --> 01:44:58,707
| like 3 things very much.
1. Killing.

1306
01:44:59,832 --> 01:45:02,332
2. Killing.

1307
01:45:03,207 --> 01:45:05,915
And only killing.

1308
01:45:07,082 --> 01:45:08,623
I'm a photo copy of God of death.

1309
01:45:17,999 --> 01:45:18,999
What would you like to have?

1310
01:45:19,207 --> 01:45:20,623
- Rum...
- Don't want.

1311
01:45:20,999 --> 01:45:22,415
It's okay, come on...
don't get scared.

1312
01:45:22,624 --> 01:45:24,415
| won't drink in compulsion.

1313
01:45:25,207 --> 01:45:26,748
I'll drink when | feel like.

1314
01:45:26,999 --> 01:45:29,999
Hey, what you said about him is right.

1315
01:45:32,332 --> 01:45:34,498
If | pinch, endure it.
Don't squeal.

1316
01:45:34,832 --> 01:45:35,498
I'll tear you apart.

1317
01:45:35,832 --> 01:45:39,207
- Is this what you are?
- Yes, from my birth.

1318
01:45:41,957 --> 01:45:44,832
I'll replace you in Guru's position.

1319
01:45:47,207 --> 01:45:50,415
You've to kill a Central Minister.
November 14th is the Children's day.

1320
01:45:51,624 --> 01:45:52,624
Central Minister is the Chief guest
in a School funtion.

1321
01:45:52,832 --> 01:45:54,082
Blow him to death there.

1322
01:45:56,332 --> 01:45:57,207
Children?

1323
01:45:58,582 --> 01:45:59,498
What children?

1324
01:46:00,749 --> 01:46:02,082
If school children die?

1325
01:46:02,416 --> 01:46:04,207
Let them die.
That is my concept.

1326
01:46:05,291 --> 01:46:08,916
I'll kill Minister.
But | won't agree to harming children.

1327
01:46:09,582 --> 01:46:12,998
- Why?
- Never harm children & women.

1328
01:46:13,916 --> 01:46:15,207
This is my concept.

1329
01:46:17,416 --> 01:46:18,791
If you don’t kill him,
I'll ask him to do the job.

1330
01:46:18,999 --> 01:46:20,082
| won't allow him also to do that.

1331
01:46:24,624 --> 01:46:25,624
Think and tell me.

1332
01:46:26,416 --> 01:46:30,916
Once if | decide,
I will never back off.

1333
01:46:42,082 --> 01:46:44,415
I'm a horse from Greece.

1334
01:46:46,707 --> 01:46:48,998
I'm a warship.

1335
01:46:51,291 --> 01:46:53,499
I'm a treasure hunt.

1336
01:47:07,207 --> 01:47:11,415
My pet name is Apple,
take a bite.

1337
01:47:11,624 --> 01:47:15,915
My native place is Ooly,
make me your sweater.

1338
01:47:16,124 --> 01:47:20,499
My pet name is Apple,
take a bite.

1339
01:47:20,707 --> 01:47:25,082
My native place is Ooly,
make me your sweater.

1340
01:47:25,291 --> 01:47:29,499
/I'm the new Davinci Code
with many remarks.

1341
01:47:29,707 --> 01:47:33,915
Always take the illegal route.

1342
01:47:36,291 --> 01:47:38,207
Hey Rosy, am | sexy?

1343
01:47:38,416 --> 01:47:42,832
/ care for none.
My sign is Leo.

1344
01:47:43,041 --> 01:47:45,624
I'm a Saint of love.

1345
01:47:54,707 --> 01:47:59,082
My pet name is Apple,
take a bite.

1346
01:47:59,291 --> 01:48:03,624
My native place is Ooly,
make me your sweater.

1347
01:48:40,082 --> 01:48:44,290
He asked my name & was staring at me.

1348
01:48:44,499 --> 01:48:48,707
He stared at me & left.

1349
01:48:48,999 --> 01:48:53,499
He caressed & assaulted me
with his eyes,

1350
01:48:57,207 --> 01:48:58,207
..and finally touched me.

1351
01:48:58,416 --> 01:49:02,916
English women & Indian men
have a great apelite for sensual desires.

1352
01:49:09,041 --> 01:49:11,207
O my sweetheart!

1353
01:49:11,416 --> 01:49:13,499
You're an Ellora statue
dancing with me.

1354
01:49:13,749 --> 01:49:18,249
Dance & enjoy.
Our desires are plenty.

1355
01:49:54,916 --> 01:49:58,999
Cameras focussed on me
when | was just 15.

1356
01:49:59,332 --> 01:50:03,623
Love sprouted when | was 16.

1357
01:50:03,832 --> 01:50:07,998
Handsome men were around me
when | was 17.

1358
01:50:08,332 --> 01:50:12,832
Harmone development took
place when | was 18.

1359
01:50:13,207 --> 01:50:14,998
My lips are so hot..

1360
01:50:15,207 --> 01:50:19,707
...even a thermometere breaks
on touching my lips.

1361
01:50:23,999 --> 01:50:28,332
Are you the modern day Haiku?

1362
01:50:28,541 --> 01:50:32,999
!I'm the man of the moment
and I'm always prepared.

1363
01:50:33,416 --> 01:50:37,624
My pet name is Apple,
take a bite.

1364
01:50:37,832 --> 01:50:42,207
My native place is Ooly,
make me your sweater.

1365
01:50:44,999 --> 01:50:45,624
Come...

1366
01:51:03,416 --> 01:51:07,916
You've committed a blunder
by arresting me.

1367
01:51:09,416 --> 01:51:10,999
This is my life ambition, man.

1368
01:51:11,624 --> 01:51:12,999
Are you expecting more from me?

1369
01:51:14,082 --> 01:51:18,415
- Throwing a deal?
- I'm giving you a chance.

1370
01:51:18,999 --> 01:51:23,415
If you don't agree with me,
Before you die, you will see hell.

1371
01:51:24,291 --> 01:51:25,999
You used to pray 5 times a day.

1372
01:51:26,499 --> 01:51:28,499
- | used to kill 5 people a day.
- Hey...

1373
01:51:29,207 --> 01:51:33,707
I've lucky hands.
I've corrupted many honest Cops.

1374
01:51:35,416 --> 01:51:36,207
Will you also join them?

1375
01:51:38,332 --> 01:51:41,207
Don't underestimate Police dept.
by meeting few corrupt officers.

1376
01:51:41,416 --> 01:51:45,916
When you meet an upright Police officer,
you will wet your pants.

1377
01:51:49,166 --> 01:51:52,832
Not done. | didn't wet my pant now...

1378
01:51:56,416 --> 01:51:59,832
My thrashing will make you bleed
along with wetting your pants.

1379
01:52:02,207 --> 01:52:03,707
You're a Commissioner
to this City only.

1380
01:52:03,916 --> 01:52:06,707
I'm an International Don.
You Stupid!

1381
01:52:06,999 --> 01:52:10,624
Your superiors salute me.
I'll make you also salute me.

1382
01:52:10,916 --> 01:52:13,207
I'll salute only our National Flag.

1383
01:52:13,416 --> 01:52:17,916
- Not to any terriorist.
- I'll make you salute me.

1384
01:52:20,999 --> 01:52:24,832
No way! Give him anything he wants.

1385
01:52:25,207 --> 01:52:26,207
But don't allow him to sleep.

1386
01:52:26,416 --> 01:52:28,332
- Beat him, if he closes his eyes.
- Okay sir.

1387
01:52:28,541 --> 01:52:29,832
You scoundrel!
I'll teach you a lesson.

1388
01:52:33,207 --> 01:52:36,207
| won't sleep.
My eyes will be open even if | die.

1389
01:52:36,416 --> 01:52:37,624
But | won't sleep.

1390
01:52:42,832 --> 01:52:43,998
| won't sleep!

1391
01:52:51,416 --> 01:52:52,499
Do you've piles?

1392
01:52:52,832 --> 01:52:54,207
Why are you getting tensed now?

1393
01:52:54,499 --> 01:52:57,415
- Why are you speeding away?
- Okay... get inside.

1394
01:52:57,999 --> 01:53:00,624
Why are you staring at me?
I'll rip you apart.

1395
01:53:00,832 --> 01:53:02,415
- Are you eating food or...?
- Hey...

1396
01:53:02,624 --> 01:53:03,999
I'm talking to you only...

1397
01:53:04,916 --> 01:53:06,207
Minister is waiting for us.
Let's go.

1398
01:53:06,416 --> 01:53:10,499
Dog, which place you belong to?

1399
01:53:10,749 --> 01:53:13,207
Why are you barking?
You too have piles?

1400
01:53:13,499 --> 01:53:15,082
- Have you arrested Ali Bhai?
- Sir, how can | arrest Ali bhai?

1401
01:53:15,499 --> 01:53:19,999
He is bombarding the entire
Police force, isn't he?

1402
01:53:20,499 --> 01:53:22,332
Till | arrest him,
| won't sleep.

1403
01:53:22,957 --> 01:53:24,498
If | arrest him, I'll inform you first.

1404
01:53:24,707 --> 01:53:25,998
He says that he didn't arrest Ali Bhai.

1405
01:53:26,207 --> 01:53:26,832
What?

1406
01:53:31,541 --> 01:53:32,999
Don't allow anyone to contact him.

1407
01:53:33,291 --> 01:53:36,624
Just now, Minister spoke to me.
Nobody should know about his arrest.

1408
01:53:37,582 --> 01:53:39,707
No outgoing, Incoming free.

1409
01:53:42,416 --> 01:53:43,207
What are you talking?

1410
01:53:43,916 --> 01:53:45,416
Didn't Commissioner arrest Ali Bhai?

1411
01:53:45,624 --> 01:53:46,707
I'm also confused.

1412
01:53:47,207 --> 01:53:49,415
Commissioner will definitely
settle old scores with Ali Bhai.

1413
01:54:20,416 --> 01:54:21,832
- Tell me...
- Where are you?

1414
01:54:23,541 --> 01:54:24,916
Near Vadapalani post office.

1415
01:54:25,541 --> 01:54:27,332
No. You're somewhere here only.

1416
01:54:29,416 --> 01:54:30,416
Has she seen me?

1417
01:54:33,624 --> 01:54:34,624
No...

1418
01:54:35,207 --> 01:54:36,832
Don't lie.
You're here only.

1419
01:54:39,874 --> 01:54:41,707
| feel like you're watching me.

1420
01:54:43,832 --> 01:54:46,332
- 1 don't feel so.
- Again don't lie.

1421
01:54:47,499 --> 01:54:48,624
You're here only.

1422
01:54:49,416 --> 01:54:51,999
If my love is true,
you will be here only.

1423
01:54:55,416 --> 01:54:56,749
I'm in the post office.

1424
01:54:56,999 --> 01:54:59,832
Why are you cheating me?
You're here only.

1425
01:55:00,916 --> 01:55:02,082
My love is true.

1426
01:55:17,916 --> 01:55:19,624
Why are you spoiling health
smoking cigarettes?

1427
01:55:26,457 --> 01:55:27,957
Oh my God!

1428
01:55:28,541 --> 01:55:29,832
Is this Vadapalani post office?

1429
01:55:30,999 --> 01:55:32,499
We are about to go.

1430
01:55:32,999 --> 01:55:34,499
Why do you want to go to the Post office?

1431
01:55:36,291 --> 01:55:38,832
Why shouldn't 1?

1432
01:55:39,457 --> 01:55:41,290
If time permits,
| can even release my stamp.

1433
01:55:41,499 --> 01:55:42,624
Didn't you tell me that you're not here?

1434
01:55:44,749 --> 01:55:46,832
The one who kills people
can't understand my feelings.

1435
01:55:47,416 --> 01:55:49,082
If you had fallen in love,
you will know it.

1436
01:55:49,291 --> 01:55:51,624
Why? Do you love anyone?

1437
01:55:54,457 --> 01:55:56,998
Till now, | was in love.
But now, I've dropped out.

1438
01:55:57,207 --> 01:55:59,498
Getting angry for a small lie?

1439
01:55:59,832 --> 01:56:01,623
| never expected that you will come here.

1440
01:56:04,416 --> 01:56:05,541
That's why | hate you.

1441
01:56:06,374 --> 01:56:07,749
| hate you completely.

1442
01:56:08,082 --> 01:56:09,998
You're in an angry mood.
Let's talk later.

1443
01:56:10,207 --> 01:56:11,748
Go to your class.

1444
01:56:13,624 --> 01:56:15,832
That's why | hate you.

1445
01:56:16,291 --> 01:56:19,082
- Is your girl also like her?
- Why?

1446
01:56:20,207 --> 01:56:23,207
Very emotional!
All girls are the same.

1447
01:56:23,416 --> 01:56:25,082
Forget them!
Good for nothing!

1448
01:56:26,582 --> 01:56:28,998
You're also good for nothing to me.
I've forgotten you.

1449
01:56:30,999 --> 01:56:32,332
Ask her to leave the place.

1450
01:56:32,624 --> 01:56:35,207
Coming & going like a TV Ad.
Ask her to vacate the place.

1451
01:56:35,416 --> 01:56:36,624
Truely, she left.

1452
01:56:41,332 --> 01:56:45,832
There was a Muslim guy in Dubai...

1453
01:56:48,499 --> 01:56:52,624
Hey tell me, what have you planned?
Tell me...

1454
01:56:52,832 --> 01:56:54,998
Hey, don't try to be oversmart.

1455
01:56:55,207 --> 01:56:59,082
You may be a great don outside,
but for me, you're nothing.

1456
01:56:59,666 --> 01:57:01,832
- I'll stamp & kill you!
- Kill me.

1457
01:57:02,124 --> 01:57:04,624
Why can't you kill me?
You can't!

1458
01:57:05,291 --> 01:57:09,207
What the hell you can do to me?
You will produce me in the court.

1459
01:57:09,832 --> 01:57:11,207
Do you know what will | say?

1460
01:57:11,499 --> 01:57:14,415
I'll say that | & actor Amitabachan
are very close friends.

1461
01:57:14,749 --> 01:57:17,415
I've a video of our meeting
in Bombay for evidence.

1462
01:57:17,624 --> 01:57:21,415
I'll say that actor Rajinikanth
is my business partner.

1463
01:57:21,957 --> 01:57:26,457
I've a photo taken with him in Dubai.
I'm in no way connected to them.

1464
01:57:28,291 --> 01:57:32,499
But you will take minimum 10 years
to find out the truth.

1465
01:57:33,124 --> 01:57:37,624
I'm a dangerous man!
I'll not leave you in peace.

1466
01:57:43,499 --> 01:57:45,624
What are you thinking?
Shall we have a deal?

1467
01:57:47,624 --> 01:57:52,124
I'll even jail the God who created you.

1468
01:57:52,416 --> 01:57:54,832
Bring him here.
Let him also join in our deal.

1469
01:58:05,749 --> 01:58:07,499
| shouldn't spare him today.

1470
01:58:14,749 --> 01:58:15,624
Leave it.

1471
01:58:16,124 --> 01:58:17,290
Stop everything.

1472
01:58:17,541 --> 01:58:19,499
First stop being friendly
with such useless guys.

1473
01:58:22,291 --> 01:58:23,624
Can’'t you do this to me?

1474
01:58:28,541 --> 01:58:29,207
Tell me...

1475
01:58:30,499 --> 01:58:34,332
Is it cigarette to leave it?
It's friendship.

1476
01:58:37,541 --> 01:58:42,041
What have you done for me?
Tell me, what have you done?

1477
01:58:42,999 --> 01:58:45,207
You will come.
We will meet in some places.

1478
01:58:45,832 --> 01:58:47,290
Or else we meet in the local train.

1479
01:58:47,666 --> 01:58:51,416
You will say cheese....
Or else you will cry.

1480
01:58:52,082 --> 01:58:53,290
What else you have done for me?

1481
01:58:55,416 --> 01:58:59,416
At this young age,
I'm undergoing great hardship.

1482
01:58:59,999 --> 01:59:01,082
No one is there for me.

1483
01:59:01,749 --> 01:59:05,832
Have you ever concerned
about my food problem?

1484
01:59:06,166 --> 01:59:09,957
You never offered Upma even once.
Not at all!

1485
01:59:11,791 --> 01:59:15,916
Your entire family is surviving on upma.

1486
01:59:16,749 --> 01:59:18,999
You never showed concern on me.

1487
01:59:20,916 --> 01:59:22,499
You don't offer me a breakfast too.

1488
01:59:22,707 --> 01:59:24,207
How can you expect a commitment for life?

1489
01:59:28,332 --> 01:59:29,623
Here you have. Eat.

1490
01:59:29,999 --> 01:59:31,290
Eat me too.

1491
01:59:45,207 --> 01:59:45,998
Phew!

1492
01:59:54,832 --> 01:59:57,207
| won't sleep. Don't sleep...

1493
01:59:58,332 --> 02:00:02,832
Don't sleep, my dear. | won't sleep.

1494
02:00:04,541 --> 02:00:06,416
Don't simply gaze at me.

1495
02:00:06,749 --> 02:00:11,249
Go and talk to the Commissioner.

1496
02:00:15,916 --> 02:00:17,874
You take anything you want.

1497
02:00:18,291 --> 02:00:20,791
These idiots are good for nothing.

1498
02:00:23,207 --> 02:00:26,457
Don't sleep, dear.

1499
02:00:28,207 --> 02:00:30,665
- We can get back our Ali Bhai.
- What do you mean?

1500
02:00:32,541 --> 02:00:34,874
She is Commissioner's daughter.
Age 18.

1501
02:00:38,832 --> 02:00:40,248
- Leave me...
- Hold her tightly.

1502
02:00:44,207 --> 02:00:45,457
Sir, you've got a courier.

1503
02:00:46,124 --> 02:00:46,915
Take a look.

1504
02:00:47,666 --> 02:00:50,791
Hey Commissioner, I've couriered
you an important CD.

1505
02:00:51,207 --> 02:00:52,707
Take a look.
I'll waitin the line.

1506
02:00:52,916 --> 02:00:53,707
Play it.

1507
02:01:14,124 --> 02:01:14,915
Hey...

1508
02:01:18,332 --> 02:01:20,790
Hey, I'll kill you.

1509
02:01:20,999 --> 02:01:21,957
Shut up!

1510
02:01:22,416 --> 02:01:23,874
First release Ali Bhai.

1511
02:01:24,332 --> 02:01:28,832
Or else I'll show this to the entire world.

1512
02:01:43,166 --> 02:01:43,916
Let him take rest. Come on...

1513
02:01:44,124 --> 02:01:46,124
That Commissioner shouldn't rest in peace.

1514
02:01:47,207 --> 02:01:51,707
We should telecast his daughter's CD
to the entire world.

1515
02:01:55,416 --> 02:01:59,666
Look, ask your husband
to shut his mouth.

1516
02:01:59,999 --> 02:02:00,665
Understood?

1517
02:02:01,082 --> 02:02:03,998
If he inquires and does other things...

1518
02:02:05,124 --> 02:02:07,332
You can't see your daughter alive.

1519
02:02:25,249 --> 02:02:26,707
Are you a woman?

1520
02:02:27,791 --> 02:02:29,791
How dare you behave so cheaply
with a young girl?

1521
02:02:29,999 --> 02:02:33,540
Hey, what man?

1522
02:02:37,416 --> 02:02:38,916
Using a girl...

1523
02:02:41,249 --> 02:02:42,915
How bad that family wouldv'e felt?

1524
02:02:45,541 --> 02:02:48,291
You will realise their pain,
when your sisters face this situation.

1525
02:02:48,499 --> 02:02:52,999
- Hey.... leave me...
- Tamil, leave him.

1526
02:03:12,332 --> 02:03:15,540
- Listen to me.
- Leave me.

1527
02:03:29,791 --> 02:03:31,291
Hey, look at there..

1528
02:03:31,999 --> 02:03:34,040
Sister...look there...

1529
02:03:36,249 --> 02:03:38,415
The same rogues who ransacked
our home the other day.

1530
02:03:38,624 --> 02:03:39,207
Keep quiet.

1531
02:03:46,874 --> 02:03:48,665
Hey, move...

1532
02:03:48,916 --> 02:03:50,874
Where are you both going?

1533
02:03:52,957 --> 02:03:53,332
Yes...

1534
02:03:53,541 --> 02:03:55,457
- Hey fatso, how are you?
- Shit!

1535
02:03:55,666 --> 02:03:58,166
- Don't touch.
- Don't trouble my sister.

1536
02:04:00,291 --> 02:04:00,999
| know you.

1537
02:04:01,207 --> 02:04:04,540
- You were the guy who misbehaved
with my sister, right? - Yes.

1538
02:04:06,291 --> 02:04:09,791
- Are you troubling us in
a running local train? - Yes.

1539
02:04:10,249 --> 02:04:12,290
Hey, you're talking too much.
I'll slap you.

1540
02:04:12,624 --> 02:04:14,499
We’'ll reach Nungambakkam station shortly.

1541
02:04:14,707 --> 02:04:16,748
- I'll take you to task then.
- Get lost, boy.

1542
02:04:18,416 --> 02:04:20,541
Hey, get away.

1543
02:04:23,041 --> 02:04:24,332
Are you showing off?

1544
02:04:32,374 --> 02:04:33,165
Hey, we are in Nungambakkam station now.

1545
02:04:33,374 --> 02:04:34,832
You said some thing,
what will you do now?

1546
02:04:43,249 --> 02:04:44,749
- Tell me...
- Don't beat me.

1547
02:04:59,082 --> 02:05:00,290
Watch the show now!

1548
02:05:04,916 --> 02:05:05,749
Who are you?

1549
02:05:06,832 --> 02:05:09,040
Have you come to beat me?
Will you dare to beat me?

1550
02:05:10,999 --> 02:05:12,540
Take a look at this
Don of Nungambakkam.

1551
02:05:12,749 --> 02:05:15,415
He has come to beat us.
Are you a big shot?

1552
02:06:51,499 --> 02:06:54,457
You're more scary than those goons.

1553
02:06:55,874 --> 02:06:59,415
| don't know whether you're
a good man or bad.

1554
02:07:01,457 --> 02:07:05,207
But | love you.

1555
02:07:17,207 --> 02:07:19,832
I'm not afraid of anyone,
when you are near me.

1556
02:07:37,041 --> 02:07:41,541
Wow! A great mango!

1557
02:07:49,291 --> 02:07:51,999
Wow! She is a Malgoa mango!

1558
02:07:52,207 --> 02:07:55,082
You are a mango from Salem.

1559
02:07:55,291 --> 02:07:59,791
I'm a Malgoa and Salem mango.

1560
02:08:00,999 --> 02:08:05,499
1'll pluck it & eat you fully.

1561
02:08:07,041 --> 02:08:11,541
It’s too high.
How will you pluck it?

1562
02:08:13,374 --> 02:08:17,874
By becoming a squirrel,
I'm going to bite you all over you.

1563
02:08:19,416 --> 02:08:22,207
You've decided to take a chance.

1564
02:08:22,416 --> 02:08:25,582
1'll give myself if you come to me.

1565
02:08:49,582 --> 02:08:50,832
Tell me, will your lips be sweet?

1566
02:08:51,041 --> 02:08:55,541
Will your neck be sour?
Will your hip be bitter?

1567
02:08:55,916 --> 02:09:00,416
My body has all the 6 tastes.
You taste it & enjoy.

1568
02:09:01,666 --> 02:09:06,166
Tell me where shall | start
and where to end?

1569
02:09:07,999 --> 02:09:10,790
There is no such restrictions in me.

1570
02:09:10,999 --> 02:09:13,790
You enjoy me as you wish.

1571
02:09:13,999 --> 02:09:18,499
Hey sexy girl! Bedazzle me.

1572
02:09:19,916 --> 02:09:24,416
Cupid of the night.
Come and have me.

1573
02:09:25,707 --> 02:09:30,207
Wow! She is a Malgoa mango!
You are a mango from Salem.

1574
02:09:40,332 --> 02:09:42,707
We are all now the upma family, right?

1575
02:10:21,624 --> 02:10:24,415
Betel leaves wasn't enough for me.

1576
02:10:24,624 --> 02:10:27,790
Shall a take a betel leave from you?

1577
02:10:27,999 --> 02:10:32,499
You savor this tender body
and enjoy it to the hilt.

1578
02:10:33,749 --> 02:10:38,249
1'll stamp my tattoo & you'll cry
in agony, it's trouble for you.

1579
02:10:39,957 --> 02:10:42,832
Count the lines on my body
with your lips.

1580
02:10:43,041 --> 02:10:45,916
Have me like a pickle.

1581
02:10:46,124 --> 02:10:48,832
This romance is between
a cyclone & a flower.

1582
02:10:49,041 --> 02:10:51,957
/'ve supernatural powers.

1583
02:10:52,166 --> 02:10:56,666
You've great magical power.
Show it on me.

1584
02:10:57,832 --> 02:11:02,332
Wow! She is a Malgoa mango!
You are a mango from Salem.

1585
02:11:06,874 --> 02:11:11,374
1'll pluck it & eat you fully.

1586
02:11:12,624 --> 02:11:17,124
It’s too high.
How will you pluck it?

1587
02:11:18,957 --> 02:11:23,457
By becoming a squirrel,
/I'm going to bite you all over you

1588
02:11:24,999 --> 02:11:27,832
You've decided to take a chance.

1589
02:11:28,041 --> 02:11:30,707
1'll give myself if you come to me.

1590
02:11:30,916 --> 02:11:35,416
Wow! A great mango!

1591
02:11:39,499 --> 02:11:43,999
Hey, leave me...leave me...

1592
02:11:48,582 --> 02:11:50,748
Hey, what's that noise?

1593
02:11:51,791 --> 02:11:54,624
Commissioner's daugher is here.

1594
02:11:59,374 --> 02:12:02,374
Your dad raped me in jail.

1595
02:12:04,291 --> 02:12:08,457
Now my boys will rape you.
Take her boys!

1596
02:12:08,666 --> 02:12:13,166
| should hear her weeping...

1597
02:12:15,291 --> 02:12:17,916
Hey, you will die.

1598
02:12:18,332 --> 02:12:20,873
My father will not spare
anyone one of you alive.

1599
02:12:21,374 --> 02:12:24,499
My father has infiltrated your gang.

1600
02:12:26,999 --> 02:12:28,749
He will definitely destroy you.

1601
02:12:32,499 --> 02:12:36,999
Who is it? Tell me...who is he?

1602
02:12:38,291 --> 02:12:42,791
- Shanmuga Vel.
- Tell me, what is he doing?

1603
02:12:44,541 --> 02:12:49,041
- Retired Police Officer.
- Where does he stay?

1604
02:12:52,582 --> 02:12:53,915
Retired Police Officer Shanmuga Vel

1605
02:12:54,332 --> 02:12:55,040
Find retired police officer Shanmuga Vel.

1606
02:13:07,541 --> 02:13:07,999
Tell me...

1607
02:13:08,207 --> 02:13:09,582
- His name is Shanmuga Vel.
- | know.

1608
02:13:09,791 --> 02:13:10,666
Tell me his whereabouts.

1609
02:13:10,874 --> 02:13:13,624
He retired as a Circle Inspector.
His son is undecover...

1610
02:13:13,832 --> 02:13:16,540
- Give me his details.
- No other details.

1611
02:13:17,791 --> 02:13:18,916
Nobody in the department knows about him.

1612
02:13:19,124 --> 02:13:20,707
| got Shanmuga Vel's photo.

1613
02:13:20,916 --> 02:13:24,124
Fax it immediately.

1614
02:13:28,832 --> 02:13:30,082
Greetings Shanmuga Vel.

1615
02:13:32,166 --> 02:13:33,082
I'm Ali Bhai.

1616
02:13:34,874 --> 02:13:36,457
I'm a most wanted criminal in the world.

1617
02:13:37,332 --> 02:13:38,748
But I've come to you now.

1618
02:13:39,457 --> 02:13:40,248
Why are you looking at me?

1619
02:13:41,332 --> 02:13:42,415
Shall | tell you a story?

1620
02:13:44,416 --> 02:13:46,999
There was a son called Sathyamoorthy.

1621
02:13:48,082 --> 02:13:49,915
His father Shanmuga Vel,
after his retirement,

1622
02:13:50,124 --> 02:13:53,540
made his son to join the police department.

1623
02:13:54,874 --> 02:13:57,540
When his son was on duty
as an undercover agent,

1624
02:13:58,499 --> 02:14:00,415
he got caught by a man
known as Ali Bhai.

1625
02:14:03,541 --> 02:14:05,249
Will Ali bhai men spare him?

1626
02:14:05,999 --> 02:14:08,999
His men beat him severely and
brought him to his father.

1627
02:14:19,207 --> 02:14:20,498
Ali Bhai is a bad man, isn't he?

1628
02:14:20,707 --> 02:14:24,290
So, he is going to kill him
as his father watches it.

1629
02:14:28,249 --> 02:14:30,207
I'm not afraid of death.

1630
02:14:31,207 --> 02:14:33,332
Sathyamoorthy IPS.

1631
02:14:33,666 --> 02:14:35,082
Yes I'm, you dog!

1632
02:14:35,624 --> 02:14:39,749
Ali Bhai, please don't kill him.

1633
02:14:39,957 --> 02:14:42,165
- What will you do man?
- Hey, keep quiet.

1634
02:14:42,666 --> 02:14:44,999
Ali Bhai, please leave him.
I'll fall at your feet.

1635
02:14:45,207 --> 02:14:46,873
Father, don't fall at his feet.

1636
02:14:48,416 --> 02:14:50,041
- Fall at my feet.
- No, father.

1637
02:14:50,416 --> 02:14:52,416
- Fall at my feet.
- No father.

1638
02:14:52,999 --> 02:14:57,207
- Fall at my feet.
- Father, no...

1639
02:15:05,874 --> 02:15:10,374
Hey, look at me...dear, look at me...

1640
02:15:28,207 --> 02:15:31,832
Saravana, why did you sacrifice
your life for me?

1641
02:15:34,791 --> 02:15:36,582
Isn't he your son, Sathyamoorthy?

1642
02:15:53,707 --> 02:15:55,082
Death will force you to tell the truth.

1643
02:15:56,666 --> 02:16:00,041
If he is Saravanan,
then who is Sathyamoorthy?

1644
02:16:02,124 --> 02:16:03,374
He isn't your son, is he?

1645
02:16:05,124 --> 02:16:08,290
No. He isn't my son.

1646
02:16:09,207 --> 02:16:10,457
My foster son.

1647
02:16:11,207 --> 02:16:14,373
But | loved him as my own son.

1648
02:16:16,582 --> 02:16:18,457
Why did you kill him?

1649
02:16:19,166 --> 02:16:19,999
Who is your son?

1650
02:16:21,541 --> 02:16:22,541
Tell me, who is your son?

1651
02:16:24,874 --> 02:16:26,332
Tell me.

1652
02:16:27,332 --> 02:16:28,123
Tell me.

1653
02:16:29,082 --> 02:16:30,915
Sathyamoorthy IPS.

1654
02:16:39,207 --> 02:16:41,915
Indian Police Service, Batch 57!

1655
02:16:47,207 --> 02:16:50,207
Batch Number 32567!

1656
02:16:52,707 --> 02:16:54,207
Trained at Dehradun!

1657
02:16:59,791 --> 02:17:04,291
Topper of the batch!
Sathyamoorthy, son of Shanmuga Vel!

1658
02:17:13,749 --> 02:17:15,999
He is my son!

1659
02:17:22,666 --> 02:17:25,374
I'm really proud to call him as my son!

1660
02:17:25,957 --> 02:17:27,957
What else a father can wish more than this?

1661
02:17:29,332 --> 02:17:31,998
Only a Police man can feel this happiness.

1662
02:17:32,416 --> 02:17:35,124
You scoundrels can't feel it.

1663
02:17:35,332 --> 02:17:37,540
- Am | right?
- Right.

1664
02:17:38,832 --> 02:17:39,457
Where is he now?

1665
02:17:39,666 --> 02:17:44,166
He is under cover.
He is on duty for 24 hours and 365 days

1666
02:17:47,916 --> 02:17:49,457
Tell me, what is he doing now?

1667
02:17:50,916 --> 02:17:53,832
Treatment...medical treatment.

1668
02:17:54,832 --> 02:17:58,457
He's treating the country
to get rid of virus like you.

1669
02:17:59,207 --> 02:18:03,707
He's in the midst of an operation
to eliminate criminals like you.

1670
02:18:07,249 --> 02:18:10,624
An IPS surgery for the
welfare of this country.

1671
02:18:14,041 --> 02:18:15,207
| was an upright Police officer.

1672
02:18:15,416 --> 02:18:17,832
So, a criminal like you killed his mother.

1673
02:18:18,499 --> 02:18:22,082
That's why he is staying away
to protect me from any danger.

1674
02:18:22,291 --> 02:18:23,499
I've come now, haven't I?

1675
02:18:26,291 --> 02:18:27,416
You didn't come.

1676
02:18:28,457 --> 02:18:29,540
He made you to come here.

1677
02:18:31,291 --> 02:18:34,749
My son Sathyamoorthy
killed your man Guru.

1678
02:18:44,999 --> 02:18:47,915
That's why you came back
to India from Dubai.

1679
02:18:52,041 --> 02:18:52,957
Master plan?

1680
02:19:16,707 --> 02:19:18,748
That means if you're alive,
I'll be dead, ain't 1?

1681
02:19:21,541 --> 02:19:24,082
One is here, where is the other one?

1682
02:19:24,291 --> 02:19:28,791
You're sure to kill me,
whether | disclose about him or not.

1683
02:19:30,499 --> 02:19:33,207
But you will definitely know him.

1684
02:19:33,666 --> 02:19:36,791
Because he will kill you.

1685
02:19:38,416 --> 02:19:40,457
You won't die without seeing him.

1686
02:19:42,207 --> 02:19:44,540
He will stand before you.

1687
02:19:46,416 --> 02:19:49,957
What? Got scared?

1688
02:19:50,791 --> 02:19:53,041
Every human has a sixth sense.

1689
02:19:54,291 --> 02:19:57,332
Some times it works for
baddies like you also.

1690
02:19:57,999 --> 02:19:59,207
Am | right?

1691
02:20:04,166 --> 02:20:05,874
You can easily kill me.

1692
02:20:06,499 --> 02:20:10,540
Your count down starts immediately.

1693
02:20:12,291 --> 02:20:16,791
He will kill each & everyone of you.

1694
02:20:20,041 --> 02:20:24,041
November 12th, today, my death day.

1695
02:20:24,541 --> 02:20:25,541
| know.

1696
02:20:26,207 --> 02:20:29,498
November 13th is your death day.

1697
02:20:30,499 --> 02:20:32,040
Nice meeting you, Mr Shanmuga Vel.

1698
02:20:37,457 --> 02:20:39,290
Will your son come to see your body?

1699
02:20:39,999 --> 02:20:41,249
He will.

1700
02:21:02,541 --> 02:21:06,041
| thought of killing him today.
But Police have siezed the area.

1701
02:21:06,582 --> 02:21:07,332
Don't ask me anything now.

1702
02:21:07,541 --> 02:21:09,999
- Do you know who he is?
- | don't know.

1703
02:23:39,666 --> 02:23:42,124
Sathyamoorthy, you live as you wish.

1704
02:23:42,457 --> 02:23:45,332
But be brave & fight for justice.
That's the right path of life.

1705
02:23:46,374 --> 02:23:50,457
I'm proud to call you as
good Police man than my son.

1706
02:23:51,416 --> 02:23:55,541
Aim to destroy evil.
That's ultimate living.

1707
02:23:56,624 --> 02:23:59,999
You're a one man army.
Serve the people.

1708
02:24:00,207 --> 02:24:02,415
Die for the country.
Live like a legend.

1709
02:24:08,707 --> 02:24:09,998
Victory to India!

1710
02:24:34,124 --> 02:24:35,874
Bhai, he is here only.

1711
02:24:36,207 --> 02:24:37,123
I'll inform you when he leaves.

1712
02:24:39,582 --> 02:24:43,498
That terriorrist Ali Bhai should be
sentenced to death.

1713
02:24:43,749 --> 02:24:45,665
He should have a miserable death.

1714
02:24:46,041 --> 02:24:48,457
Without knowing that he
is an IPS Officer,

1715
02:24:48,666 --> 02:24:50,332
I've disclosed about
bomb blast in school.

1716
02:24:50,541 --> 02:24:52,082
He'll drop it as he told me about it.

1717
02:24:52,291 --> 02:24:54,666
He will think so.
But I'll do it.

1718
02:24:54,874 --> 02:24:56,415
He may use someone else to do it.

1719
02:24:58,582 --> 02:25:02,582
He has many plans
for November 14th.

1720
02:25:02,791 --> 02:25:04,499
November 14th is my target.

1721
02:25:04,707 --> 02:25:05,873
What | wished should happen that day.

1722
02:25:06,082 --> 02:25:08,498
For that, he shouldn't be alive.

1723
02:25:08,707 --> 02:25:11,582
He knows all our secrets.
So, change the location.

1724
02:25:11,832 --> 02:25:15,290
I'm not able to take any
action against him now.

1725
02:25:16,416 --> 02:25:18,082
Because my daughter...

1726
02:25:22,916 --> 02:25:23,957
I'll go there, sir.

1727
02:25:29,541 --> 02:25:32,499
Please, don't leave me & go.

1728
02:25:34,582 --> 02:25:39,082
Either I'll die or those criminals.

1729
02:25:43,207 --> 02:25:45,957
You consider me as a
criminal for a day more.

1730
02:25:47,499 --> 02:25:49,207
Sir, till then please take care of her.

1731
02:26:05,374 --> 02:26:06,207
Sir, me?

1732
02:26:06,749 --> 02:26:08,499
It's you, come...

1733
02:26:21,874 --> 02:26:23,249
- Take the jeep.
- Yes sir.

1734
02:26:30,582 --> 02:26:32,415
Sir, atleast today, you do your duty.

1735
02:26:34,124 --> 02:26:35,207
Sir, what do you mean?

1736
02:26:41,541 --> 02:26:42,291
Where is he?

1737
02:26:43,666 --> 02:26:44,457
Who?

1738
02:26:46,416 --> 02:26:49,249
Atleast today, be a police man.

1739
02:27:00,166 --> 02:27:01,124
Ask him where he is.

1740
02:27:03,749 --> 02:27:07,082
Ask him where he is.
Or else, I'll kill you.

1741
02:27:10,457 --> 02:27:11,332
Hello Govind.

1742
02:27:12,999 --> 02:27:13,624
Yes Bhai..

1743
02:27:13,832 --> 02:27:17,748
- Has he left the place?
- No.

1744
02:27:18,207 --> 02:27:19,415
I'll inform as soon as he leaves.

1745
02:27:20,291 --> 02:27:21,832
You be in a safe place.

1746
02:27:22,832 --> 02:27:23,707
Don't be inside the city.

1747
02:27:23,916 --> 02:27:26,041
Hey | know. I'm safe.

1748
02:27:26,916 --> 02:27:30,041
- Where are you now?
- Binny Mills.

1749
02:27:31,374 --> 02:27:33,790
Okay then. I'll talk to you later.

1750
02:27:34,041 --> 02:27:36,207
Start the vehicle. Make it fast.

1751
02:27:45,582 --> 02:27:46,123
Shit!

1752
02:27:49,916 --> 02:27:53,041
- Yes, tell me...
- He has come to your place.

1753
02:27:54,207 --> 02:27:56,290
- Who told him?
- | told him.

1754
02:27:56,499 --> 02:27:58,040
You stupid! Why did you tell him?

1755
02:27:58,249 --> 02:27:59,374
Bhai, there was no other way.

1756
02:28:00,166 --> 02:28:02,416
When you phoned me,
he was next to me.

1757
02:28:02,624 --> 02:28:03,707
He was pointing a gun
on my forehead.

1758
02:28:03,916 --> 02:28:04,999
Where are you now?

1759
02:28:05,207 --> 02:28:08,498
Bhai, he is already inside Binny Mills.

1760
02:28:10,624 --> 02:28:13,540
He has come here. Run fast.

1761
02:28:52,791 --> 02:28:53,541
Yes tell me...

1762
02:28:53,916 --> 02:28:55,499
How much will you pay, if | kill him?

1763
02:28:55,791 --> 02:28:57,707
- Have you seen millions?
- No.

1764
02:28:57,957 --> 02:28:59,582
I'll give you 50 millions. Kill him.

1765
02:31:50,124 --> 02:31:50,957
Open the door.

1766
02:31:51,916 --> 02:31:53,041
Break the door

1767
02:32:00,374 --> 02:32:01,249
Make it fast.

1768
02:32:08,166 --> 02:32:09,207
Shoot him.

1769
02:32:10,541 --> 02:32:11,332
Shoot him.

1770
02:34:11,541 --> 02:34:16,041
If you meet an upright Police officer,
you will wet your pant.

1771
02:34:19,374 --> 02:34:20,832
Oh my God!

1772
02:34:22,457 --> 02:34:24,040
Why did you shoot them all?

1773
02:34:24,707 --> 02:34:26,207
Do you consider them as
humans or animals?

1774
02:34:26,416 --> 02:34:29,207
They are all criminals.
Very difficult to get them.

1775
02:34:29,416 --> 02:34:32,332
Hey, | can find police men
like you overnight.

1776
02:34:32,541 --> 02:34:33,832
But where can | find such criminals?

1777
02:34:34,041 --> 02:34:36,416
They have been with me from
their childhood days.

1778
02:34:44,082 --> 02:34:46,915
I'll not spare you.
I'll not spare you alive.

1779
02:35:06,749 --> 02:35:11,082
Oh my God! Stop it, man.
Stop it, dear. It's painful.

1780
02:35:15,041 --> 02:35:16,541
Who are you?

1781
02:35:18,582 --> 02:35:19,832
What do you want?

1782
02:35:20,541 --> 02:35:24,541
Look, I'll pay you how much
ever you want. You join me.

1783
02:35:24,916 --> 02:35:26,957
You can live like a King.

1784
02:35:29,249 --> 02:35:30,999
What will you get for
being a Police officer?

1785
02:35:32,916 --> 02:35:35,707
If you die on duty,
you will get mininum Rs 50000.

1786
02:35:35,916 --> 02:35:36,582
That's it.

1787
02:35:37,999 --> 02:35:42,499
A black ribbon on chest
mourning for a day.

1788
02:35:44,374 --> 02:35:48,874
Come on... I'll show you the heaven.

1789
02:36:11,499 --> 02:36:14,707
You bargained a deal, right?
Didn't materialise?

1790
02:36:15,874 --> 02:36:16,499
Sir...

1791
02:36:20,207 --> 02:36:21,790
Remove a thorn with a needle.

1792
02:36:32,999 --> 02:36:33,957
Sir, it's me.

1793
02:36:35,707 --> 02:36:36,873
Your daughter is safe.

1794
02:36:38,207 --> 02:36:39,373
Ali Bhai is dead.

1795
02:36:41,707 --> 02:36:46,207
Sir, bad news is that our Inspector
Govindan is also dead.

1796
02:36:53,957 --> 02:36:56,873
Sir, what do you mean?

1797
02:37:06,291 --> 02:37:10,791
Once | decide,
I'll never back off.,

