﻿1
00:01:36,976 --> 00:01:38,976
MockingJ @ 1TamilBlasters.my

2
00:01:39,000 --> 00:01:41,041
Hey, tie them quickly.

3
00:01:42,375 --> 00:01:45,750
You, drunkard! What is happening
to you in the morning? Do it quickly.

4
00:01:46,041 --> 00:01:50,000
No, bro. My lips are drying.
Simply don't hustle me.

5
00:01:50,833 --> 00:01:52,416
- Namaskara (Greetings), Brother.
- What's up, Anil?

6
00:01:52,458 --> 00:01:54,250
It looks like you have taken all
the responsibilities of the wedding.

7
00:01:54,375 --> 00:01:56,916
Yes, because it's our
leader's daughter's wedding.

8
00:01:57,125 --> 00:01:59,500
Oh! That means, you'll make
extra money this time.

9
00:01:59,750 --> 00:02:02,000
I leave, then.
You are too smart.

10
00:02:02,625 --> 00:02:54,291
[women's indistinct chatter]

11
00:03:04,541 --> 00:03:06,166
Mother..

12
00:03:06,416 --> 00:03:08,916
What if I say 'No' to this marriage?

13
00:03:09,000 --> 00:03:11,375
Are you out of your mind?

14
00:03:12,000 --> 00:03:14,625
It's not me who's
out of mind, but you.

15
00:03:14,875 --> 00:03:20,125
Before fixing this marriage,
did you ask me for my opinion?

16
00:03:21,583 --> 00:03:23,750
I had to ask you, my dear.

17
00:03:24,083 --> 00:03:28,666
But I had faith in my daughter
that she would respect my decision.

18
00:03:29,000 --> 00:03:31,875
Look, my daughter,
you still have time.

19
00:03:32,166 --> 00:03:34,166
Tell me If you are
in love with someone,

20
00:03:34,375 --> 00:03:35,875
..you are free to go with him.

21
00:03:36,000 --> 00:03:39,166
I consider it that my only
daughter is no longer alive for us.

22
00:03:39,333 --> 00:03:40,708
There's no such thing, father.

23
00:03:40,791 --> 00:03:44,125
I said so in order to pursue
my studies. That's all.

24
00:03:44,333 --> 00:03:47,041
Now, you want me to
get married to him, right?

25
00:03:47,166 --> 00:03:50,375
I will. Don't be upset.

26
00:03:50,625 --> 00:03:52,500
(chuckles)

27
00:03:52,875 --> 00:03:56,833
I know very well what my daughter is.

28
00:04:01,708 --> 00:04:03,791
Alas!

29
00:04:06,916 --> 00:04:09,541
Hey, Gubbi. Hey..

30
00:04:10,750 --> 00:04:12,916
Hey, Manti..

31
00:04:15,041 --> 00:04:17,125
Hey, Vini..

32
00:04:17,916 --> 00:04:19,375
If I sit hoping on you guys,

33
00:04:19,416 --> 00:04:22,500
my girlfriend will become
someone else's wife within morning.

34
00:04:23,666 --> 00:04:25,250
Alas! It's my karma.

35
00:04:32,208 --> 00:04:39,750
(mobile rings)

36
00:04:41,041 --> 00:04:42,125
Hello.

37
00:04:50,875 --> 00:04:54,583
So what? You're not
coming now, right? Get lost.

38
00:04:59,916 --> 00:05:03,458
(the subscriber is
currently switched off)

39
00:05:03,666 --> 00:05:04,875
MAN: Oh-ohho?

40
00:05:05,083 --> 00:05:08,958
If you switch off your mobile
and get married, will I let you go?

41
00:05:09,583 --> 00:05:11,375
We had conversations
over the phone for months,

42
00:05:11,458 --> 00:05:13,208
..and loved for months too.

43
00:05:13,333 --> 00:05:15,666
Just because of
our fight over a silly thing,

44
00:05:15,791 --> 00:05:17,458
..how could you leave me?

45
00:05:17,708 --> 00:05:20,541
Wait, I'm coming.

46
00:05:40,583 --> 00:05:43,958
Gowri weds Rahul

47
00:05:44,291 --> 00:05:48,500
She needs me for love,
and him for her marriage?

48
00:05:53,125 --> 00:05:55,875
A Samaritan opened the door for me.

49
00:06:09,333 --> 00:06:10,375
Door opened.

50
00:06:12,541 --> 00:06:15,250
Where's my parrot?

51
00:06:28,916 --> 00:06:31,458
Hey, who are you?

52
00:06:35,375 --> 00:06:37,791
Barma? Is it you?

53
00:06:53,791 --> 00:06:57,875
My superb friends!
You helped me a lot.

54
00:07:03,708 --> 00:07:05,458
Slowly.. Huh.

55
00:07:10,416 --> 00:07:12,541
Alas! It's my karma.

56
00:07:12,833 --> 00:07:16,208
This is better for my safety.

57
00:07:17,208 --> 00:07:20,375
Don't be upset that I
tied your hands, my love.

58
00:07:20,666 --> 00:07:23,000
I'm afraid that you will run
away because of anger at me.

59
00:07:23,958 --> 00:07:27,666
I tried several times
to come and talk to you.

60
00:07:27,833 --> 00:07:31,500
Do you know how much I
love hanging out with you?

61
00:07:31,833 --> 00:07:35,458
Even now, I feel like I want
to sleep on your lap, my love.

62
00:07:38,375 --> 00:07:40,416
BARMA: My name is Barma.

63
00:07:40,625 --> 00:07:42,458
BARMA: This is my girlfriend, Gowri.

64
00:07:42,666 --> 00:07:45,875
BARMA: And, the boys who
are sleeping there are my friends.

65
00:07:46,208 --> 00:07:49,666
BARMA: You must be thinking that
why have I kidnapped my girlfriend?

66
00:07:49,833 --> 00:07:53,666
BARMA: Telling it myself doesn't
sound good. So, watch it yourself.

67
00:07:54,416 --> 00:08:14,416
(people cheer)

68
00:08:15,250 --> 00:08:18,041
Hail, Vishnu anna.
Hail, Vishnu anna.

69
00:08:18,166 --> 00:08:19,791
There's space here!

70
00:08:19,958 --> 00:08:22,791
Do you want to be beaten
up? Maintain queue. Get out.

71
00:08:25,250 --> 00:08:26,875
Hey, Barma! Where are you?

72
00:09:10,916 --> 00:09:49,166
(people scream)

73
00:10:24,458 --> 00:10:25,791
Dada,

74
00:10:25,875 --> 00:10:29,166
Fans fight, claiming their favourite
actors are the kings and bosses

75
00:10:29,250 --> 00:10:31,416
..in the ongoing Star Wars.

76
00:10:31,583 --> 00:10:33,416
But, even after forty-six years,

77
00:10:33,500 --> 00:10:36,375
your movie is being re-released
and we're not getting tickets.

78
00:10:36,583 --> 00:10:38,541
So, who's the real Boss here?

79
00:10:38,666 --> 00:10:41,000
When I was a child,
my father used to tell me

80
00:10:41,083 --> 00:10:42,833
..that your entry was
a grand one that was

81
00:10:42,875 --> 00:10:44,875
celebrated throughout
the state of Karnataka.

82
00:10:45,000 --> 00:10:47,458
Now, I'm seeing it
in my eyes, Dada.

83
00:10:47,625 --> 00:10:49,125
I came to know that if I
come in the normal way,

84
00:10:49,125 --> 00:10:50,208
..I will not get a ticket.

85
00:10:50,291 --> 00:10:53,000
That's why I gave an entry like you.

86
00:10:53,583 --> 00:10:58,625
This doesn't belong to
me, but to be with you.

87
00:11:14,083 --> 00:11:18,000
Thank you, Dada.
I got your blessings.

88
00:11:35,541 --> 00:11:38,083
Vini..!
Look, your sheep has arrived.

89
00:11:39,916 --> 00:11:41,708
At least today, will Barma come?

90
00:11:41,916 --> 00:11:44,708
Just now, I phone-called
him. He said he would come.

91
00:11:45,333 --> 00:11:47,375
By the way, give me a hundred bucks.

92
00:11:47,541 --> 00:11:48,333
Hey..?

93
00:11:48,458 --> 00:11:50,833
Do you want your
job to be done or not?

94
00:11:51,166 --> 00:11:52,833
Hey, give me, man.

95
00:11:53,000 --> 00:11:56,291
Oh, Goddess Lakshmi..! One, two, three...

96
00:11:56,541 --> 00:11:57,375
Take it.

97
00:11:57,458 --> 00:12:00,083
Puttanna, as I had given my word,

98
00:12:00,208 --> 00:12:02,041
I've just paid my balance, right here.

99
00:12:02,166 --> 00:12:04,250
Close my old account
and open a new one.

100
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Give me a bun, now.

101
00:12:05,625 --> 00:12:09,083
Ah-ha! You never stop
giving yourself the build-up.

102
00:12:09,375 --> 00:12:11,000
Give me a bun, man.

103
00:12:12,375 --> 00:12:13,750
Take it.

104
00:12:15,875 --> 00:12:17,416
Wrong leg!

105
00:12:18,833 --> 00:12:20,000
Take it, ha?

106
00:12:20,375 --> 00:12:21,625
- Cheers!
- Cheers!

107
00:12:24,458 --> 00:12:28,125
Hey, why does your face
look like you drank castor oil?

108
00:12:28,833 --> 00:12:32,166
Hey, I've been following
my girl for three months.

109
00:12:32,333 --> 00:12:34,166
She never looked
at me, at least once.

110
00:12:34,333 --> 00:12:38,416
I'm not getting whether
she loves me or not.

111
00:12:39,125 --> 00:12:42,333
Yours is just three months. My friend
has been following for three years.

112
00:12:42,500 --> 00:12:44,333
So, what should he think?

113
00:12:44,583 --> 00:12:46,541
What? For three years?

114
00:12:46,875 --> 00:12:48,375
Anyways, you have given
me a two hundred bucks.

115
00:12:48,458 --> 00:12:50,416
Let me show you his film only.

116
00:12:50,625 --> 00:12:51,750
Just watch it.

117
00:12:57,166 --> 00:12:59,583
Hey, Barma..

118
00:13:00,708 --> 00:13:02,375
Why are you coming,
shouting his name?

119
00:13:02,500 --> 00:13:05,291
Hey, Barma has passed
SSLC with first class.

120
00:13:05,416 --> 00:13:07,583
That's why he's applying
for a Transfer Certificate.

121
00:13:07,791 --> 00:13:10,333
Barma, we have a
college here beside.

122
00:13:10,500 --> 00:13:12,083
Why do you want
to go to Bangalore?

123
00:13:12,166 --> 00:13:13,125
No, master.

124
00:13:13,208 --> 00:13:16,708
I have decided to stay in a
hostel and study well, Master.

125
00:13:16,916 --> 00:13:18,250
As you wish, boy.

126
00:13:36,541 --> 00:13:40,750
Hey you, girl in uniform,

127
00:13:41,375 --> 00:13:44,625
♪ ..my heart stopped beating ♪
♪ as soon as I looked at you. ♪

128
00:13:44,666 --> 00:13:46,500
♪ ..you, beautiful! ♪

129
00:13:47,583 --> 00:13:51,375
♪ Hey you, girl in uniform, ♪

130
00:13:51,541 --> 00:13:54,625
♪ ..my heart stopped beating ♪
♪ as soon as I looked at you. ♪

131
00:13:54,708 --> 00:13:57,291
♪ ..you, beautiful! ♪

132
00:13:57,375 --> 00:14:02,333
♪ I have no idea how it happened. ♪

133
00:14:02,916 --> 00:14:08,291
♪ The desire to see you ♪
♪ is increasing day by day. ♪

134
00:14:09,000 --> 00:14:14,083
♪ Her skin tone makes me dope. ♪

135
00:14:14,291 --> 00:14:17,250
♪ Darling, my darling. ♪

136
00:14:17,541 --> 00:14:20,583
♪ Darling, my darling. ♪

137
00:14:43,250 --> 00:14:48,166
♪ You also give space to the peacock ♪
♪ feather, which does not have life. ♪

138
00:14:48,625 --> 00:14:54,208
♪ Could you please give me ♪
♪ a little space in your heart? ♪

139
00:14:54,708 --> 00:15:00,000
♪ Every drop of rain told ♪
♪ me that you are mine. ♪

140
00:15:00,041 --> 00:15:05,583
♪ Whether I lose you or ♪
♪ get you, you are mine, ♪

141
00:15:05,750 --> 00:15:08,750
♪ You are mine. ♪

142
00:15:09,500 --> 00:15:12,000
♪ You've become my soul. ♪

143
00:15:12,208 --> 00:15:14,833
♪ Please accept me. ♪

144
00:15:14,958 --> 00:15:20,750
♪ I'll be waiting for you. ♪

145
00:15:21,833 --> 00:15:24,666
♪ Darling, my darling, ♪

146
00:15:24,708 --> 00:15:27,500
♪ ..my high school darling. ♪

147
00:15:27,625 --> 00:15:30,291
♪ Darling, my darling, ♪

148
00:15:30,416 --> 00:15:33,458
♪ ..my high school darling. ♪

149
00:15:56,083 --> 00:16:01,125
♪ Even the star in the sky ♪
♪ feels like wanting you. ♪

150
00:16:01,833 --> 00:16:06,458
♪ I can't give up on you, ♪
♪ I'll put a fence in the sky. ♪

151
00:16:07,541 --> 00:16:12,291
♪ Before you become ♪
♪ someone else, be mine. ♪

152
00:16:12,916 --> 00:16:18,916
♪ Buy me and keep it in ♪
♪ your heart for yourself. ♪

153
00:16:18,958 --> 00:16:22,083
♪ Me, in your heart! ♪

154
00:16:22,208 --> 00:16:27,958
♪ I will come close to the ♪
♪ distance that is between us. ♪

155
00:16:28,041 --> 00:16:33,750
♪ You just don't kill me. ♪

156
00:16:34,666 --> 00:16:37,333
♪ Darling, my darling, ♪

157
00:16:37,583 --> 00:16:40,291
♪ ..my high school darling. ♪

158
00:16:40,416 --> 00:16:43,083
♪ Darling, my darling, ♪

159
00:16:43,250 --> 00:16:46,291
♪ ..my high school darling. ♪

160
00:16:51,375 --> 00:16:53,916
When he's no guts to express his love,

161
00:16:53,916 --> 00:16:55,708
how can he help in my love matter?

162
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
He is afraid to express
his love in front of her only.

163
00:16:58,958 --> 00:17:02,666
But, when it comes to friends,
our Barma will definitely help us.

164
00:17:04,458 --> 00:17:07,291
Oh-ho!

165
00:17:09,875 --> 00:17:11,250
Hey, come, come.

166
00:17:14,416 --> 00:17:16,166
- Hey, come, bro.
- What's up, bro.

167
00:17:16,708 --> 00:17:17,583
- Puttanna.
- Tell me.

168
00:17:17,625 --> 00:17:19,041
- Give me Tea.
- Ok.

169
00:17:20,333 --> 00:17:22,166
Who's he? Looks like your brother.

170
00:17:22,250 --> 00:17:23,083
(laugh)

171
00:17:23,125 --> 00:17:24,041
Hold this.

172
00:17:24,083 --> 00:17:25,125
- Barma.
- Huh?

173
00:17:25,166 --> 00:17:28,125
This is my friend Suresh
from neighboring village.

174
00:17:28,291 --> 00:17:30,666
You know Gowri's friend Sudha,

175
00:17:31,583 --> 00:17:32,833
..she's the one he loves.

176
00:17:33,041 --> 00:17:34,083
Yes, boss.

177
00:17:34,166 --> 00:17:36,291
I've been following
her for three months,

178
00:17:36,500 --> 00:17:37,791
..and have talked
to her for three times.

179
00:17:37,916 --> 00:17:39,500
But I couldn't propose
to her at least once.

180
00:17:39,666 --> 00:17:41,958
Boss, everyone proposes only once.

181
00:17:42,166 --> 00:17:45,125
I've been following for three
years but couldn't talk at least once.

182
00:17:45,291 --> 00:17:46,583
So, you please shut up.

183
00:17:46,958 --> 00:17:48,208
Can I leave?

184
00:17:52,083 --> 00:17:54,000
Mother, is breakfast ready?

185
00:17:54,250 --> 00:17:55,291
Take it.

186
00:17:57,458 --> 00:17:59,958
No! Don't eat food with oily hand.

187
00:18:00,416 --> 00:18:01,458
All right.

188
00:18:08,875 --> 00:18:11,541
Graze it. Graze it well.

189
00:18:12,500 --> 00:18:14,333
Why do you treat
our son like this?

190
00:18:14,458 --> 00:18:15,666
Hey..

191
00:18:15,833 --> 00:18:17,916
..when I was his age, I used
wake up early in the morning,

192
00:18:17,958 --> 00:18:20,833
getting daubed my body with
cow dung and working in the field.

193
00:18:20,916 --> 00:18:21,875
You know?

194
00:18:21,958 --> 00:18:22,750
What's this, mom?

195
00:18:22,791 --> 00:18:25,166
Do we need to be daubed
with cow dung to do work?

196
00:18:25,333 --> 00:18:26,958
Hey, be quiet.

197
00:18:27,250 --> 00:18:29,500
Your earnings are still far away.

198
00:18:30,083 --> 00:18:34,500
At least, put some grass
for the cows I have bought.

199
00:18:34,750 --> 00:18:36,125
What's it with your husband, mom?

200
00:18:36,333 --> 00:18:40,083
He has only bought one cow
and praising himself everyday.

201
00:18:40,416 --> 00:18:42,208
Mom, wait and watch.

202
00:18:42,458 --> 00:18:44,791
One day, I'll buy four cows.

203
00:18:45,041 --> 00:18:46,083
Not only four,

204
00:18:46,250 --> 00:18:48,333
if I get you married
to a girl like a cow,

205
00:18:48,458 --> 00:18:50,541
you will get children one
after the other like calves.

206
00:18:50,708 --> 00:18:53,833
That's why I didn't get you
married and let you roam like a bull.

207
00:18:54,000 --> 00:18:55,833
I'm an idiot, talking to you.

208
00:18:56,083 --> 00:18:58,125
Hey, go and get me
hot water for a bath.

209
00:18:58,250 --> 00:18:59,625
Don't take it to heart.

210
00:18:59,750 --> 00:19:00,916
What are you saying, mom?

211
00:19:01,041 --> 00:19:02,750
I didn't fast even
when I failed the exam.

212
00:19:02,833 --> 00:19:04,458
Would I fast just for his scolding?

213
00:19:04,666 --> 00:19:07,208
Mother, add two more idlis and get them.

214
00:19:08,416 --> 00:19:10,833
You, childish. Have it first.

215
00:19:11,375 --> 00:19:12,958
Mom. I'll be back in a minute.

216
00:19:13,041 --> 00:19:15,458
Eat it and go, my son.
Why are you in a hurry?

217
00:19:19,958 --> 00:19:20,666
- Puttanna.
- Huh?

218
00:19:20,750 --> 00:19:21,458
Give me tea.

219
00:19:21,583 --> 00:19:24,416
How come you came alone early
in the morning without your friends?

220
00:19:24,625 --> 00:19:27,041
This is the only place for
jobless people in this village, right?

221
00:19:27,166 --> 00:19:29,625
Oh! Look there.
The jobless people came.

222
00:19:30,041 --> 00:19:32,625
Hey, Puttanna!
Give us one by three tea.

223
00:19:32,791 --> 00:19:35,583
Don't you want one by four tea?

224
00:19:35,791 --> 00:19:38,708
Don't get angry, bro. Give
each of us half a cup of tea.

225
00:19:39,000 --> 00:19:41,708
Ok, sit down and calm down.

226
00:19:41,833 --> 00:19:44,916
Barma, my friend has been
calling me and eating my brain.

227
00:19:45,000 --> 00:19:46,791
Please help him for his love.

228
00:19:46,875 --> 00:19:49,083
Hey, looks like you're
in a hurry more than him.

229
00:19:49,125 --> 00:19:51,333
He's a friend just like you.

230
00:19:51,458 --> 00:19:53,291
Don't mistake me.

231
00:19:53,375 --> 00:19:55,625
All right. I'll help you.

232
00:19:55,750 --> 00:19:57,541
But, one condition.

233
00:19:57,666 --> 00:20:00,166
You help me for my love. In
return, I'll help your friend's love.

234
00:20:00,625 --> 00:20:01,916
Is this it? We will
definitely help you.

235
00:20:02,000 --> 00:20:04,916
Hey, you know who he loves, right?

236
00:20:05,041 --> 00:20:06,875
It's Huligowda's daughter Gowri.

237
00:20:07,000 --> 00:20:10,083
Let him help my friend, first.
Then we'll think about his, later.

238
00:20:10,875 --> 00:20:13,875
So, do you want us to
help you, first? We will do.

239
00:20:14,041 --> 00:20:16,375
- Are you sure?
- If we say words, it's like a promise.

240
00:20:33,666 --> 00:20:35,291
(giggles)

241
00:20:35,666 --> 00:20:37,291
Hey, why are you laughing?

242
00:20:37,791 --> 00:20:42,500
Hey, you say you love and will
propose the leader's daughter,

243
00:20:42,791 --> 00:20:45,375
I am laughing
thinking of the result.

244
00:20:45,583 --> 00:20:46,791
(laughs)

245
00:20:46,875 --> 00:20:49,250
You saw that dream
in a close-up shot.

246
00:20:49,416 --> 00:20:52,416
See it again in a wide
shot for a detailed view.

247
00:20:58,958 --> 00:21:00,625
(shocked)
Hey..

248
00:21:00,833 --> 00:21:02,916
What a terrible dream this is!

249
00:21:03,250 --> 00:21:04,958
Do we really have to do this?

250
00:21:05,125 --> 00:21:06,791
Don't talk negative.

251
00:21:06,958 --> 00:21:09,291
I'm going to propose my
girlfriend for the first time.

252
00:21:09,375 --> 00:21:11,041
Be positive, bro.

253
00:21:12,125 --> 00:21:14,416
Aah! Bro, she's coming.

254
00:21:14,708 --> 00:21:15,916
First, you go and tell her.

255
00:21:16,041 --> 00:21:18,833
Then I will come from behind,
give flowers and propose to her.

256
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Hey, go, man.

257
00:21:22,833 --> 00:21:24,833
Hey, at least, you go, man.

258
00:21:30,500 --> 00:21:31,541
Hey..

259
00:21:31,708 --> 00:21:34,125
Run, run fast.

260
00:21:35,083 --> 00:21:36,416
What to do now?

261
00:21:36,458 --> 00:21:38,166
How to manage it?

262
00:21:38,500 --> 00:21:40,250
ohh..!

263
00:21:54,041 --> 00:21:56,916
Hey, are you all really my friends?

264
00:21:57,083 --> 00:21:58,416
You said that you
would support my love,

265
00:21:58,500 --> 00:22:00,791
..and tell Gowri that I love her.

266
00:22:01,000 --> 00:22:02,875
But you left me midway.

267
00:22:02,958 --> 00:22:04,666
How can I trust you again?

268
00:22:04,750 --> 00:22:07,083
Give us one more
chance, we'll convey it.

269
00:22:07,166 --> 00:22:08,541
No, that's enough for me.

270
00:22:08,666 --> 00:22:11,333
You take care of your
friend's love, and I'll do mine.

271
00:22:12,625 --> 00:22:13,625
- Hey..
- Huh?

272
00:22:13,750 --> 00:22:17,041
Don't befriend them,
they will spoil you. lets go.

273
00:22:17,333 --> 00:22:19,208
- Hey, please sit down. Don't leave.
- Leave me.

274
00:22:19,333 --> 00:22:21,833
Barma left. What to do now?

275
00:22:21,958 --> 00:22:23,791
Haven't I told you
that I would help you?

276
00:22:23,875 --> 00:22:26,541
Buy a new mobile and a SIM card
and come near the college tomorrow.

277
00:22:27,500 --> 00:22:28,791
Before that, pay this bill.

278
00:22:29,750 --> 00:22:30,791
Huh?

279
00:22:33,291 --> 00:22:35,375
LADY ON RADIO: Hello
Priest, I'm calling from Sagara.

280
00:22:35,458 --> 00:22:36,791
Dear son..

281
00:22:37,083 --> 00:22:39,875
It's the time your father
arrives. Wake up, son.

282
00:22:39,958 --> 00:22:41,458
Mom, you go. I'll wake up later.

283
00:22:41,541 --> 00:22:42,791
You don't look like
you're about to wake up.

284
00:22:42,833 --> 00:22:45,958
MAN ON RADIO: This is not a big problem
for the youth of this generation.

285
00:22:46,041 --> 00:22:47,916
MAN ON RADIO: : You
don't have to worry, mother.

286
00:22:48,291 --> 00:22:59,500
(mobile rings)

287
00:22:59,750 --> 00:23:01,208
BARMA: Hello.GIRL ON PHONE: Hello.

288
00:23:01,541 --> 00:23:03,875
GIRL ON PHONE: Is it Barma?
BARMA: Yes, who's speaking?

289
00:23:03,958 --> 00:23:04,916
GIRL ON PHONE: Don't you recognise me?

290
00:23:05,000 --> 00:23:08,166
GIRL ON PHONE: Whom you
follow every day, and whom you love,

291
00:23:08,375 --> 00:23:09,958
GIRL ON PHONE: ..I'm the same girl.

292
00:23:10,041 --> 00:23:12,041
Are you Gowri?

293
00:23:12,458 --> 00:23:13,625
What are you saying?

294
00:23:13,750 --> 00:23:15,125
GIRL ON PHONE: I'm telling you the truth.

295
00:23:15,250 --> 00:23:16,750
I know you come behind me daily,

296
00:23:17,041 --> 00:23:19,833
..and follow me. I know everything.

297
00:23:20,333 --> 00:23:22,333
GIRL ON PHONE: I thought
you would come and propose me.

298
00:23:22,458 --> 00:23:23,958
GIRL ON PHONE: But I
came to know that you wouldn't.

299
00:23:24,000 --> 00:23:25,708
GIRL ON PHONE:
So, I called you myself.

300
00:23:26,916 --> 00:23:29,791
That's ok. But how did
you get my mobile number?

301
00:23:30,291 --> 00:23:32,166
GIRL ON PHONE: I
didn't get it but stole it

302
00:23:32,416 --> 00:23:35,208
GIRL ON PHONE: ..from your friend
Vinay when he had come our home.

303
00:23:35,291 --> 00:23:37,458
I stole it from his mobile

304
00:23:39,458 --> 00:23:41,250
Are you telling the truth?

305
00:23:41,416 --> 00:23:44,208
Why? Don't you believe it?

306
00:23:44,708 --> 00:23:47,166
Look, you believe it or not.

307
00:23:47,375 --> 00:23:48,083
No.. no.

308
00:23:48,208 --> 00:23:51,708
And, if you tell your
friends that I called you,

309
00:23:52,125 --> 00:23:55,375
..forget about loving
you, I won't even call you.

310
00:23:55,500 --> 00:23:57,666
I swear to my
father, I won't tell him.

311
00:23:57,833 --> 00:24:00,083
All right. I'm late for college. Bye.

312
00:24:00,208 --> 00:24:01,875
Gowri.. Gowri..

313
00:24:02,958 --> 00:24:06,041
Ay-Oh-ho. Gowri called me!

314
00:24:08,000 --> 00:24:11,750
(laugh)

315
00:24:17,333 --> 00:24:20,708
Hey, I called just for the
sake of helping Suresh.

316
00:24:21,166 --> 00:24:23,250
Don't tell him that it was
me who spoke on the call.

317
00:24:37,041 --> 00:24:38,125
Hey Saru,

318
00:24:38,583 --> 00:24:39,708
..come over here.

319
00:24:40,416 --> 00:24:41,250
What's that?

320
00:24:41,541 --> 00:24:44,041
Has your son gone mad?

321
00:24:50,250 --> 00:24:52,791
Today is an auspicious
day for Aquarius people.

322
00:24:52,916 --> 00:24:55,833
Oh! My zodiac sign is Aquarius too.

323
00:25:08,333 --> 00:25:09,875
Oh-ho! What's up, Barma?

324
00:25:09,958 --> 00:25:12,750
You are looking smart
today. What's the matter?

325
00:25:13,000 --> 00:25:14,750
Nothing, man.
Just for a happy mood.

326
00:25:14,875 --> 00:25:16,416
Hey, order me a tea.

327
00:25:16,625 --> 00:25:17,791
Puttanna, give him a tea.

328
00:25:18,458 --> 00:25:19,583
- Vini.
- Hmm?

329
00:25:19,708 --> 00:25:22,458
By any chance, did you go
to Gowda's house yesterday?

330
00:25:24,791 --> 00:25:26,708
Hey, how do you know that?

331
00:25:26,875 --> 00:25:29,333
- I'm just asking.
- Yes, bro. I had been there.

332
00:25:29,541 --> 00:25:32,500
I went to pay for 500
coconuts bought by my father.

333
00:25:32,750 --> 00:25:36,291
But they made me clean the
tank they use for their cows.

334
00:25:36,416 --> 00:25:38,416
That's when she
might have stolen.

335
00:25:40,041 --> 00:25:41,958
Hey, what are you thinking about?

336
00:25:42,416 --> 00:25:44,708
I didn't get tea you ordered.

337
00:25:45,541 --> 00:25:47,125
Puttanna, tea?

338
00:25:47,375 --> 00:25:48,708
Wait, I'm giving.

339
00:25:53,291 --> 00:25:55,208
Look how he's pretending.

340
00:25:58,458 --> 00:26:00,333
Look at him.

341
00:26:16,750 --> 00:26:18,416
(mobile rings)

342
00:26:18,500 --> 00:26:20,583
It's ringing.
Receive the call.

343
00:26:21,208 --> 00:26:22,666
(mobile rings)

344
00:26:22,750 --> 00:26:24,916
Go and talk that side.

345
00:26:25,000 --> 00:26:30,375
(mobile rings)

346
00:26:33,000 --> 00:26:33,750
Hello.

347
00:26:33,791 --> 00:26:36,458
I came to see you, but you
didn't even glance at me.

348
00:26:36,666 --> 00:26:40,208
How could I do that?
What if my father notices?

349
00:26:40,333 --> 00:26:42,416
He'll stop me from going to
college and make me sit at home.

350
00:26:42,625 --> 00:26:44,000
Is that so?

351
00:26:44,958 --> 00:26:46,208
I got it wrong.

352
00:26:46,250 --> 00:26:47,125
It's ok.

353
00:26:47,208 --> 00:26:49,333
I'll call you in the evening.

354
00:26:51,958 --> 00:26:53,833
Hey, come back quickly and sit down.

355
00:26:53,916 --> 00:26:55,000
la-la-la-la

356
00:26:55,208 --> 00:26:57,708
What is this, Puttanna?
How lazy are you to make tea?

357
00:26:57,791 --> 00:26:59,458
You, useless.

358
00:27:01,041 --> 00:27:03,833
What, man? Going far from
us and talking on mobile?

359
00:27:04,416 --> 00:27:06,583
It's none, bro. My father had called.

360
00:27:06,666 --> 00:27:08,250
If he comes to know
that I'm with you,

361
00:27:08,375 --> 00:27:09,166
..he will scold me unnecessarily.

362
00:27:09,250 --> 00:27:10,958
That's why I went
far and spoke to him.

363
00:27:11,041 --> 00:27:14,083
Bro, are you sure it
was your dad's call?

364
00:27:14,541 --> 00:27:15,625
Of course, bro.

365
00:27:15,708 --> 00:27:17,541
Why, bro? Don't you believe me?

366
00:27:17,708 --> 00:27:18,541
Bro,

367
00:27:18,666 --> 00:27:20,875
I swear to your grandma's
boyfriend Century Gowda.

368
00:27:21,208 --> 00:27:22,791
It was my dad's call only.

369
00:27:22,875 --> 00:27:25,333
Ah-ha! how smart you are!

370
00:27:25,500 --> 00:27:27,750
Why brother. Don't
you believe me yet?

371
00:27:27,916 --> 00:27:29,541
- Then, I swear to you..
- Hey..

372
00:27:29,666 --> 00:27:32,208
I touch your feet and apologize,

373
00:27:32,333 --> 00:27:34,708
..please don't swear on me.

374
00:27:45,291 --> 00:27:46,416
- Hey, Vinay.
- Hmm?

375
00:27:46,583 --> 00:27:50,291
She is about to pass in front
of him. What if he talks to her?

376
00:27:58,125 --> 00:28:00,791
(mobile rings)
Hey, recieve the call.

377
00:28:00,916 --> 00:28:02,208
Hey, shut up, man.

378
00:28:02,291 --> 00:28:05,041
Is Gowri holding her mobile
in hand to receive the call?

379
00:28:09,166 --> 00:28:10,250
What else do you need, Sir?

380
00:28:10,333 --> 00:28:12,166
Give me your
girlfriend's phone number.

381
00:28:12,458 --> 00:28:14,375
Bro, how can I say 'no' to you?
Take it down.

382
00:28:14,583 --> 00:28:17,208
Ahh! He's giving it.
Tell me, tell me.

383
00:28:17,416 --> 00:28:18,833
9-8-4-5-6-7-8-9

384
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
9-8-4-5-6-7-8-9

385
00:28:20,041 --> 00:28:21,708
- ..and 0.
- Oops! It's my sister's.

386
00:28:21,791 --> 00:28:22,958
BAR BOY: Now you know me!

387
00:28:23,125 --> 00:28:24,666
Hey, stop there.

388
00:28:24,875 --> 00:28:26,666
He gave the number.
Why are you calling him again?

389
00:28:26,708 --> 00:28:29,416
The number he gave is
my sister's number, bro.

390
00:28:29,583 --> 00:28:31,166
Oh! Your brother-in-law
is in the bar only.

391
00:28:31,250 --> 00:28:32,833
From now on, we can
get free drinks here.

392
00:28:32,916 --> 00:28:35,541
- Hey, stay out of it.
- Leave it, man.

393
00:28:38,291 --> 00:28:39,666
Hey, hmm..

394
00:28:40,333 --> 00:28:43,541
Hey, why are you sluggish when
you have a drink in front of you?

395
00:28:43,625 --> 00:28:45,041
I know the reason.

396
00:28:45,125 --> 00:28:49,208
Because this Vinay didn't go to your girl
and talk to her about your love, right?

397
00:28:49,375 --> 00:28:51,833
Don't worry. I'll go and
talk to her tomorrow.

398
00:28:51,875 --> 00:28:52,708
Huh?

399
00:28:52,791 --> 00:28:55,416
Hey, no need for your help.

400
00:28:55,583 --> 00:28:57,416
I'll take care of it myself.

401
00:29:05,583 --> 00:29:15,958
(mobile rings)

402
00:29:16,000 --> 00:29:18,833
Bro, it's my dad's call.

403
00:29:21,083 --> 00:29:22,625
I'll go out and talk to him.

404
00:29:23,458 --> 00:29:24,916
Thanks, bro.

405
00:29:25,541 --> 00:29:27,291
(laugh)

406
00:29:31,083 --> 00:29:32,083
Hello.

407
00:29:32,208 --> 00:29:34,750
I know you are angry with me.

408
00:29:35,041 --> 00:29:37,875
But you have to listen
to what I am about to tell.

409
00:29:38,000 --> 00:29:39,583
Tell me what it is.

410
00:29:39,625 --> 00:29:43,250
The girl you saw with me is Sudha.

411
00:29:43,708 --> 00:29:46,500
She's my best friend
and very different.

412
00:29:46,708 --> 00:29:49,083
She never looks at the boys.

413
00:29:49,208 --> 00:29:53,125
And, never even lets
us look at the boys.

414
00:29:53,333 --> 00:29:58,833
What if she finds out
that I talk to you, see you?

415
00:29:59,333 --> 00:30:01,458
What if she informs my father?

416
00:30:02,208 --> 00:30:04,583
I didn't want to create problems.

417
00:30:05,208 --> 00:30:07,500
That's why I didn't receive your call.

418
00:30:07,750 --> 00:30:09,583
Oh! Was this the case?

419
00:30:09,666 --> 00:30:13,041
By the way, don't you have any
problem if your friend loves someone?

420
00:30:13,125 --> 00:30:17,208
off course not. Why am I
scared if she loves someone?

421
00:30:18,666 --> 00:30:21,416
Even I can take a casual walk with you.

422
00:30:21,541 --> 00:30:23,416
Then don't be afraid of your friend.

423
00:30:23,458 --> 00:30:24,750
Let me take care of her.

424
00:30:24,875 --> 00:30:26,083
Now you are back on track.

425
00:30:26,125 --> 00:30:27,250
What did you say?

426
00:30:28,208 --> 00:30:29,500
Nothing, bye.

427
00:30:29,625 --> 00:30:30,666
Huh. Okay.

428
00:30:35,958 --> 00:30:37,250
VINAY: He's here.

429
00:30:37,291 --> 00:30:39,416
(throat clear)

430
00:30:40,416 --> 00:30:41,625
- Hey Vinay.
- Hmm?

431
00:30:41,666 --> 00:30:44,166
Your friend Suresh who
is in love with Sudha,

432
00:30:44,750 --> 00:30:47,291
..ask him to come
near the college to talk.

433
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
But we didn't help your love, did we?

434
00:30:49,875 --> 00:30:52,416
Hey, you are my best friend.

435
00:30:52,541 --> 00:30:55,333
I want your friendship,
even if you can't help me.

436
00:30:55,458 --> 00:30:57,833
A friend's friend is a friend, isn't it?

437
00:30:57,958 --> 00:31:00,083
Bring him. We'll talk.

438
00:31:05,333 --> 00:31:09,583
Hey, what made you so confident
that you came dressed well?

439
00:31:10,250 --> 00:31:12,375
It's you, boss.

440
00:31:12,875 --> 00:31:13,750
Fine.

441
00:31:13,833 --> 00:31:15,041
- What's it, bro?
- Hmm.

442
00:31:35,416 --> 00:31:36,458
Boss,

443
00:31:36,666 --> 00:31:40,291
You said you would help, but
now you are helping yourself.

444
00:31:40,458 --> 00:31:42,333
Hey, are you a squint?

445
00:31:42,791 --> 00:31:45,375
Couldn't you recognize
who I was looking at?

446
00:31:45,500 --> 00:31:48,750
- Go and talk to her.
- Ok, boss.

447
00:31:53,291 --> 00:31:55,708
Hey, your boy is going out of college.

448
00:31:55,791 --> 00:31:57,458
Where will he go?

449
00:31:57,500 --> 00:31:59,250
Maybe he has come to see me.

450
00:31:59,791 --> 00:32:01,166
Now he just saw me.

451
00:32:01,625 --> 00:32:03,250
He will come following me.

452
00:32:04,416 --> 00:32:06,750
Hey, where are you going?

453
00:32:06,875 --> 00:32:08,250
Don't you see the rose in my hand?

454
00:32:08,541 --> 00:32:09,791
I'm going to book a cow.

455
00:32:09,958 --> 00:32:13,000
Hey, how dare you kindle me?

456
00:32:14,875 --> 00:32:18,083
If you don't take your
hand off, I'll bang you.

457
00:32:18,291 --> 00:32:20,458
You...

458
00:32:22,125 --> 00:32:23,875
You thought I came alone. Didn't you?

459
00:32:24,500 --> 00:32:26,250
Now you story ends here.

460
00:32:28,708 --> 00:32:31,125
Boss, my girl is going there.

461
00:32:31,750 --> 00:32:33,166
Give me the way.

462
00:32:33,458 --> 00:32:35,250
Go ahead. I'll take care of it.

463
00:32:35,458 --> 00:32:36,791
Hey, who are you, man?

464
00:32:37,666 --> 00:32:39,375
Why were you threatening him?

465
00:32:43,250 --> 00:32:44,625
Hey, Gowri.

466
00:32:44,791 --> 00:32:47,166
See there. Barma is
hitting my bro-in-law.

467
00:32:48,958 --> 00:32:50,291
Come. let's go and ask him.

468
00:32:54,291 --> 00:32:55,583
Hey Barma, stop it.

469
00:32:55,625 --> 00:32:57,250
- I love you.
- You, idiot.

470
00:32:57,875 --> 00:32:59,166
Hey, why are you hitting him?

471
00:32:59,208 --> 00:33:01,208
If you know the reason,
you also will scold him.

472
00:33:01,291 --> 00:33:02,916
He always stalks her.

473
00:33:03,000 --> 00:33:04,500
Did she tell you so?

474
00:33:04,750 --> 00:33:06,208
He's her cousin.

475
00:33:06,291 --> 00:33:08,416
Let him stalk or follow her.

476
00:33:08,500 --> 00:33:09,916
He's going to be her fiancé.

477
00:33:10,041 --> 00:33:11,083
Huh?

478
00:33:11,291 --> 00:33:13,833
If you knew what love is,
you would have known it.

479
00:33:14,041 --> 00:33:16,125
You are just roaming
like a village bull.

480
00:33:16,333 --> 00:33:17,625
Hey, come let's go.

481
00:33:19,750 --> 00:33:22,750
Does your stupid face need a girlfriend?

482
00:33:25,250 --> 00:33:26,916
What's wrong with her?

483
00:33:29,125 --> 00:33:30,541
Let me call her.

484
00:33:32,666 --> 00:33:35,083
Come, come here.

485
00:33:36,791 --> 00:33:38,333
Get lost, you idiot.

486
00:33:38,583 --> 00:33:39,333
Get your hair cut first.

487
00:33:39,333 --> 00:33:45,916
(mobile rings)

488
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
Ouch! They both are here only!

489
00:33:49,166 --> 00:33:50,041
Let's escape.

490
00:33:50,166 --> 00:33:54,083
(mobile rings)

491
00:33:54,416 --> 00:33:56,916
Sorry, sorry. Please listen
to what I'm about to tell.

492
00:34:09,375 --> 00:34:12,291
I'm telling the truth, Barma.
Please trust me.

493
00:34:12,416 --> 00:34:14,166
But you scolded me like you were not unpretending?

494
00:34:14,291 --> 00:34:17,458
Oh! the thing is that? All my friends
were looking at me, weren't they?

495
00:34:17,583 --> 00:34:21,208
I scolded you because I didn't
want them to know about our love.

496
00:34:21,458 --> 00:34:23,166
Hmm. All right.

497
00:34:23,333 --> 00:34:25,041
Ok then. I'll call you later.

498
00:34:25,125 --> 00:34:26,458
- Barma.
- Huh?

499
00:34:27,333 --> 00:34:28,625
- Burma..
- Tell me what it is.

500
00:34:28,708 --> 00:34:31,708
Since I don't want anyone
to know about our love,

501
00:34:32,208 --> 00:34:34,583
..I will treat you with anger.

502
00:34:34,750 --> 00:34:35,833
Ok, no problem.

503
00:34:35,958 --> 00:34:37,208
I'll call you later.
Cut the call.

504
00:34:37,291 --> 00:34:38,291
Bye.

505
00:35:16,541 --> 00:35:21,125
♪ I'm lost in happiness. ♪

506
00:35:21,625 --> 00:35:26,125
♪ I'm drown in the sea of love. ♪

507
00:35:26,708 --> 00:35:36,541
♪ What can I say when you are ♪
♪ making a cute attack on my heart? ♪

508
00:35:36,833 --> 00:35:41,916
♪ Wherever I go, whatever I do, ♪

509
00:35:42,250 --> 00:35:46,541
♪ ..I feel the love movement of you. ♪

510
00:35:46,833 --> 00:35:51,541
♪ A store of dreams has ♪
♪ been opened in my heart, ♪

511
00:35:51,916 --> 00:35:57,416
♪ ..and its credit goes ♪
♪ to you, my beautiful girl. ♪

512
00:35:59,500 --> 00:36:04,375
♪ Why is the love of its own kind? ♪

513
00:36:04,583 --> 00:36:09,041
♪ Now the fever of ♪
♪ love has started rising. ♪

514
00:36:09,583 --> 00:36:14,083
♪ Why is the love of its own kind? ♪

515
00:36:14,708 --> 00:36:18,916
♪ Now the fever of ♪
♪ love has started rising. ♪

516
00:37:00,583 --> 00:37:05,250
♪ My life column is yours today, ♪

517
00:37:05,666 --> 00:37:10,458
♪ ..you wrote the inscription of love. ♪

518
00:37:10,583 --> 00:37:15,333
♪ What kind of arrest is this ♪
♪ that made me follow you? ♪

519
00:37:15,375 --> 00:37:20,250
♪ You attracted me ♪
♪ without caring about me. ♪

520
00:37:20,375 --> 00:37:24,833
♪ My heart has been ♪
♪ stubborn for you. ♪

521
00:37:25,458 --> 00:37:30,416
♪ Missing you every day ♪
♪ has become a habit for me . ♪

522
00:37:30,791 --> 00:37:34,583
♪ What kind of magic is this? ♪

523
00:37:35,458 --> 00:37:40,041
♪ Your picture is printed on the ♪
♪ door of the castle of my heart. ♪

524
00:37:40,625 --> 00:37:45,875
♪ The four wall of the heart ♪
♪ are full of your description. ♪

525
00:37:48,750 --> 00:37:57,500
♪ What can I say when you are ♪
♪ making a cute attack on my heart? ♪

526
00:37:58,625 --> 00:38:03,583
♪ Wherever I go, whatever I do, ♪

527
00:38:03,833 --> 00:38:07,791
♪ ..I feel the love movement of you. ♪

528
00:38:08,375 --> 00:38:13,083
♪ A store of dreams has ♪
♪ been opened in my heart, ♪

529
00:38:13,458 --> 00:38:19,041
♪ ..and its credit goes ♪
♪ to you, my beautiful girl. ♪

530
00:38:21,083 --> 00:38:25,333
♪ Why is the love of its own kind? ♪

531
00:38:26,375 --> 00:38:31,000
♪ Now the fever of ♪
♪ love has started rising. ♪

532
00:38:31,125 --> 00:38:35,583
♪ Why is the love of its own kind? ♪

533
00:38:36,208 --> 00:38:41,583
♪ Now the fever of ♪
♪ love has started rising. ♪

534
00:38:46,333 --> 00:38:50,541
Hey bro, Barma thinks he's been
having conversation with Gawri.

535
00:38:50,875 --> 00:38:53,333
If he comes to know that it
was us who was talking to him,

536
00:38:53,500 --> 00:38:54,583
..will he spare us?

537
00:38:54,666 --> 00:38:56,083
We have only one solution for this.

538
00:38:56,250 --> 00:38:57,875
We should continue
talking in Gauri's voice,

539
00:38:57,916 --> 00:38:59,916
..but never let Barma find out.

540
00:39:00,125 --> 00:39:01,875
But for how many
days should we do it?

541
00:39:01,958 --> 00:39:04,583
One day we plan
something that they can fight.

542
00:39:04,750 --> 00:39:05,833
But one condition.

543
00:39:05,958 --> 00:39:08,416
We should not let
them meet each other.

544
00:39:08,958 --> 00:39:11,625
(mobile rings)
Anyway, you will push me to hell.

545
00:39:13,458 --> 00:39:14,958
Hey, it's Barma!

546
00:39:15,041 --> 00:39:16,458
Why are you afraid of him?

547
00:39:16,583 --> 00:39:17,750
Give it here, I'll talk to him.

548
00:39:17,833 --> 00:39:21,041
You, stupid. He thinks
that he is calling Gauri.

549
00:39:21,083 --> 00:39:23,041
Alas! Then, you only talk to him.

550
00:39:25,666 --> 00:39:26,500
Hello.

551
00:39:26,541 --> 00:39:29,125
Dear, I have brought
you a gift to give.

552
00:39:29,166 --> 00:39:30,166
Hmm.

553
00:39:30,250 --> 00:39:31,750
I'm standing outside your house.

554
00:39:31,833 --> 00:39:34,500
Will you come out, or do
you want me to come in?

555
00:39:34,750 --> 00:39:37,083
Huh? No, no.

556
00:39:37,416 --> 00:39:39,541
I'm coming out.
You stay right there.

557
00:39:39,750 --> 00:39:41,708
Hey, what happened?

558
00:39:42,291 --> 00:39:43,833
You, stupid face.

559
00:39:44,000 --> 00:39:45,708
Barma is at Gauri's house.

560
00:39:45,833 --> 00:39:49,333
Let's run away.
We are caught now.

561
00:39:49,458 --> 00:39:50,708
Come on. Sit down, hurry.

562
00:39:50,791 --> 00:39:52,666
You stupid. There is
no petrol in it. Let's run.

563
00:40:00,500 --> 00:40:01,833
Oh! Sorry, sister.

564
00:40:01,916 --> 00:40:04,416
- You, scoundrel!
- Sister, I'm sorry.

565
00:40:04,541 --> 00:40:08,083
You, fat bull. Are you blind?

566
00:40:08,208 --> 00:40:11,333
Hey, Stop you scoundrel.

567
00:40:11,458 --> 00:40:13,791
Give my saree back.
You, shameless.

568
00:40:13,958 --> 00:40:15,166
You fat man.

569
00:40:15,250 --> 00:40:19,500
You will die of a rare disease.
Let the black cobra bite your hand,

570
00:40:19,625 --> 00:40:21,541
..if I don't get my saree back.

571
00:40:30,291 --> 00:40:32,875
You both go and talk
to Barma. I'll come later.

572
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Why, we only two?
Shut up and come you too.

573
00:40:35,041 --> 00:40:37,833
Hey, will your father speak
to Barma if I come with you?

574
00:40:37,916 --> 00:40:39,666
- Go.
- You, loafer.

575
00:40:45,500 --> 00:40:46,833
Barma!

576
00:40:48,041 --> 00:40:49,666
What are you doing here?

577
00:40:49,916 --> 00:40:52,125
Hey, why did you come here?

578
00:40:52,166 --> 00:40:53,666
We just saw you and came.

579
00:40:53,750 --> 00:40:56,291
- Anything personal?
- No, no. Nothing.

580
00:40:57,708 --> 00:40:59,416
(mobile rings)

581
00:41:00,833 --> 00:41:01,875
Hello, my dear.

582
00:41:02,000 --> 00:41:04,250
Hadn't I told you not to
tell your friends about us?

583
00:41:04,458 --> 00:41:06,916
Why did you tell them?
And, brought them too.

584
00:41:07,041 --> 00:41:09,416
Hey dear, they know
nothing about us yet.

585
00:41:09,625 --> 00:41:11,666
He just saw me standing
casually and came over to me.

586
00:41:11,750 --> 00:41:12,833
Don't give me reasons.

587
00:41:12,875 --> 00:41:15,125
Don't show me your face.
Go away from here.

588
00:41:17,458 --> 00:41:20,125
Uff! We escaped again.

589
00:41:20,375 --> 00:41:23,250
These sons of idiots
ruined everything.

590
00:41:24,166 --> 00:41:25,916
(titter)

591
00:41:27,000 --> 00:41:28,916
Come let's go.

592
00:41:38,541 --> 00:41:39,916
- Wait for a minute.
- (titter)

593
00:41:39,958 --> 00:41:42,458
She said she wouldn't
come out, but she did.

594
00:41:42,791 --> 00:41:44,625
Wait, let me call her.

595
00:41:46,375 --> 00:41:49,000
(mobile rings)

596
00:41:50,000 --> 00:41:51,458
Why is he calling again?

597
00:41:51,500 --> 00:41:52,958
(mobile rings)

598
00:41:53,250 --> 00:41:54,708
(throat clears)

599
00:41:55,500 --> 00:41:59,250
You Liar! You said you can't
come out. How did you come now?

600
00:42:01,041 --> 00:42:03,541
Oops! Why did she come out?

601
00:42:07,375 --> 00:42:11,375
I told you not to show your
face. Did I say I won't see you?

602
00:42:12,083 --> 00:42:15,791
Aha! you, naughty. Did
you come out just to see me?

603
00:42:16,000 --> 00:42:17,166
Hmmm.

604
00:42:19,291 --> 00:42:20,375
By the by, Gowri,

605
00:42:20,458 --> 00:42:22,166
..you don't have a
mobile phone in your hand.

606
00:42:22,666 --> 00:42:24,083
Huh? Hey..

607
00:42:24,250 --> 00:42:26,166
I am talking on earphones.

608
00:42:26,208 --> 00:42:28,750
My father came. Shall
I disconnect the call?

609
00:42:30,458 --> 00:42:32,541
Aha! My sweet monstrous.

610
00:42:38,500 --> 00:42:40,166
(throat clears)

611
00:42:40,333 --> 00:42:42,750
Hey Vinay, why are
you sweating so much?

612
00:42:42,833 --> 00:42:43,916
What happened?

613
00:42:43,958 --> 00:42:45,125
Barma,

614
00:42:45,291 --> 00:42:48,250
My grandma had told me that I would
have trouble with mad dogs at this age.

615
00:42:48,291 --> 00:42:49,416
Now it has started.

616
00:42:49,541 --> 00:42:51,083
Hey, be careful.

617
00:42:51,250 --> 00:42:53,583
Visit some dargahs and get the amulet.

618
00:42:53,708 --> 00:42:54,541
Let's go, man.

619
00:42:54,750 --> 00:42:57,708
Fine, bro. I have to
be careful with you.

620
00:42:58,375 --> 00:43:01,041
VINAY: He's pouring salt
into my burning situation.

621
00:43:08,708 --> 00:43:10,500
Shall I call Gowri?

622
00:43:13,500 --> 00:43:16,666
(mobile rings)

623
00:43:18,166 --> 00:43:19,416
Hello.

624
00:43:20,083 --> 00:43:23,041
Dear, why is your voice
sounding like boys?

625
00:43:24,333 --> 00:43:25,916
It's Barma!

626
00:43:26,416 --> 00:43:28,458
(throat clears)

627
00:43:28,750 --> 00:43:33,250
It's not, Barma. It was
probably because I was sleeping.

628
00:43:35,541 --> 00:43:37,791
Dear, did you have dinner?

629
00:43:44,291 --> 00:43:46,875
You, stupid dog!

630
00:43:47,125 --> 00:43:49,166
You have called at midnight,

631
00:43:49,416 --> 00:43:51,625
..and are you asking me if I had dinner?

632
00:43:52,916 --> 00:43:53,916
(throat clears)

633
00:43:54,041 --> 00:43:56,000
Dear, I had my dinner.

634
00:43:56,125 --> 00:43:57,416
Did you have yours?

635
00:43:57,541 --> 00:44:00,833
Yes, I had, long ago.
But I'm not getting sleep.

636
00:44:00,958 --> 00:44:02,250
Is it?

637
00:44:10,416 --> 00:44:11,666
Uff!

638
00:44:12,291 --> 00:44:14,041
My goodness!
the call got disconnected.

639
00:44:14,375 --> 00:44:17,500
Now I can sleep peacefully.

640
00:44:22,375 --> 00:44:26,916
(mobile rings)

641
00:44:27,291 --> 00:44:29,583
Dear, while talking to you,

642
00:44:29,833 --> 00:44:31,416
I didn't even notice that
the battery got drained.

643
00:44:31,541 --> 00:44:34,583
So I'm talking, putting
the mobile on charge.

644
00:44:40,083 --> 00:44:42,708
Dear, I think you are sleepy.

645
00:44:43,916 --> 00:44:45,875
- Will you sleep?
- Hmm.

646
00:44:46,083 --> 00:44:47,541
Ok, bye.

647
00:44:48,041 --> 00:44:49,333
Good night.

648
00:44:57,875 --> 00:44:59,791
It's 7 o'clock.

649
00:45:00,041 --> 00:45:01,333
My eyes are burning.

650
00:45:12,541 --> 00:45:21,708
(snores)

651
00:45:21,916 --> 00:45:26,041
Are you snoring, showing
your to the sky?

652
00:45:29,875 --> 00:45:32,750
It's 7 o'clock and are you still sleeping?

653
00:45:33,625 --> 00:45:37,208
I woke up at 5 o'clock and got
coconuts working in the coconut field.

654
00:45:37,375 --> 00:45:38,750
Go and peel them.

655
00:45:38,916 --> 00:45:42,250
FATHER: You were born worthless
on earth. Go fast.

656
00:45:42,291 --> 00:45:44,458
Stop scolding me.
I'm going.

657
00:45:57,833 --> 00:46:00,416
What is it that is making
you drink so badly?

658
00:46:00,500 --> 00:46:05,291
Last night he didn't let me
sleep and spoiled my whole night.

659
00:46:05,791 --> 00:46:08,541
If he had let me sleep well,

660
00:46:10,500 --> 00:46:12,500
..would I be in this condition?

661
00:46:13,625 --> 00:46:16,291
It's all because of Barma.

662
00:46:16,791 --> 00:46:19,458
I'm not going to leave him.

663
00:46:19,583 --> 00:46:20,750
Barma is innocent.

664
00:46:20,791 --> 00:46:23,750
He thinks that the voice we
are talking in is Gauri's voice.

665
00:46:23,833 --> 00:46:25,541
If he finds out it was us,

666
00:46:25,625 --> 00:46:27,708
..practically, he's the one
who would bang us up.

667
00:46:27,791 --> 00:46:28,916
You are right.

668
00:46:28,958 --> 00:46:30,916
Hey, shut up.

669
00:46:31,041 --> 00:46:33,000
You don't interfere in it.

670
00:46:33,125 --> 00:46:34,666
I'm not going to leave him.

671
00:46:34,708 --> 00:46:42,541
(mobile rings)

672
00:46:42,625 --> 00:46:43,541
It's Barma.

673
00:46:44,750 --> 00:46:45,916
(throat clears)

674
00:46:46,416 --> 00:46:48,416
Huh. Tell me, dear.

675
00:46:48,541 --> 00:46:51,375
I'm left with the gift
that I brought for you.

676
00:46:51,500 --> 00:46:53,583
Can you meet me at the
temple tomorrow to pick it up?

677
00:46:53,666 --> 00:46:55,291
What! Tomorrow?

678
00:46:55,416 --> 00:46:56,458
What's that?

679
00:46:56,708 --> 00:46:58,750
Hey, he's asking
to meet tomorrow.

680
00:46:58,833 --> 00:47:01,583
Tell him it's not possible.

681
00:47:02,666 --> 00:47:04,583
Sorry, it's not possible tomorrow.

682
00:47:04,708 --> 00:47:06,583
- What about the day after tomorrow?
- That is also not possible.

683
00:47:06,750 --> 00:47:07,875
What's this, dear?

684
00:47:07,958 --> 00:47:10,375
You want to meet me neither
tomorrow nor the day after tomorrow.

685
00:47:10,416 --> 00:47:12,291
Why? Aren't interested in me?

686
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
Please understand the
personal problems of girls.

687
00:47:14,916 --> 00:47:17,458
I can't explain it myself.

688
00:47:18,500 --> 00:47:21,208
I had a head bath today.

689
00:47:22,625 --> 00:47:25,000
I can't meet you for a week.

690
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
Ohh!

691
00:47:28,958 --> 00:47:30,416
It's ok if so.

692
00:47:30,625 --> 00:47:32,750
Alright then.
Let's meet after a week.

693
00:47:33,375 --> 00:47:36,291
(cries)

694
00:47:36,541 --> 00:47:39,291
Hey, look at my situation.

695
00:47:39,458 --> 00:47:43,458
Lies on lies, lies on lies.

696
00:47:48,500 --> 00:47:50,083
(cries)

697
00:47:57,291 --> 00:48:05,833
(mobile rings)

698
00:48:07,083 --> 00:48:08,416
Hey, what's up, Barma?

699
00:48:08,500 --> 00:48:10,125
Vini, where are you?

700
00:48:10,250 --> 00:48:12,625
Tell me what's that?
I'm at the stall.

701
00:48:12,708 --> 00:48:15,166
Hey Vini, I need your help.

702
00:48:15,208 --> 00:48:17,833
Tell me what it is.
How can I say 'no' to you?

703
00:48:18,000 --> 00:48:21,500
My father had given
me money to get Folidol.

704
00:48:21,541 --> 00:48:23,791
But I have spent it
on something else.

705
00:48:23,958 --> 00:48:26,875
Now he is in a hurry.
I have no money.

706
00:48:28,083 --> 00:48:30,833
Lend me two thousand
rupees for two days.

707
00:48:33,541 --> 00:48:36,208
You spent your dad's
money on the gift,

708
00:48:36,541 --> 00:48:39,708
..and you are forcing
me to accept the gift.

709
00:48:39,916 --> 00:48:42,500
Hey Vini, why are you silent?
Please tell me something

710
00:48:42,583 --> 00:48:44,041
Huh?

711
00:48:44,250 --> 00:48:47,208
I don't have two thousand. But I can
give you a thousand. Come and take it.

712
00:48:47,291 --> 00:48:50,458
Hey Vini, it's an emergency.
Please don't say so.

713
00:48:50,750 --> 00:48:52,833
Ok. Don't yelp now.

714
00:48:53,125 --> 00:48:55,041
I'll give you. But this
is my business money.

715
00:48:55,791 --> 00:48:58,083
You should return it in two days.

716
00:48:58,333 --> 00:48:59,625
Come to my stall.

717
00:49:00,541 --> 00:49:02,166
There is no petrol in my bike.

718
00:49:02,416 --> 00:49:04,125
I am at the farm. Please
come and give me here.

719
00:49:04,208 --> 00:49:07,125
You need the money.
Come and take it if you want.

720
00:49:07,208 --> 00:49:08,375
..or die there only.

721
00:49:08,458 --> 00:49:11,291
Alright, man. A beneficiary
must step down to ask for help.

722
00:49:11,416 --> 00:49:12,125
I'll come.

723
00:49:12,166 --> 00:49:13,375
Hey, Barma!

724
00:49:13,833 --> 00:49:14,833
Where are you going?

725
00:49:14,916 --> 00:49:16,625
Heading towards the temple.
What is the matter?

726
00:49:16,708 --> 00:49:18,250
We are also heading
towards the temple.

727
00:49:18,333 --> 00:49:20,708
It's congested here.
Get him in your vehicle.

728
00:49:20,833 --> 00:49:22,458
- Ok, Come on.
- Go, man.

729
00:49:24,250 --> 00:49:26,458
Hey Barma, I need to make
a phone call to my house.

730
00:49:26,500 --> 00:49:27,708
Give me your mobile, please.

731
00:49:27,916 --> 00:49:30,666
Haven't you stopped using
others' mobiles to make calls?

732
00:49:35,666 --> 00:49:37,875
- How much is a coconut?
- Fifty rupees for two.

733
00:49:38,000 --> 00:49:39,708
Make it forty for two.

734
00:49:39,791 --> 00:49:41,041
No, I can't ..

735
00:49:41,625 --> 00:49:43,083
VINI: Gowri!

736
00:49:45,000 --> 00:49:47,458
Why are you standing shocked?

737
00:49:47,791 --> 00:49:49,291
Can't you make it forty for two?

738
00:49:49,916 --> 00:49:52,541
Why not for forty?
Take them for twenty.

739
00:49:52,958 --> 00:49:55,166
- Take them and go.
- Why are you behaving strangely?

740
00:49:55,541 --> 00:49:58,291
- Have you gone mad?
- I'm not sure.

741
00:49:58,416 --> 00:50:00,875
But if you stay here for a little longer,
I'll surely admit to Nimhans hospital.

742
00:50:00,958 --> 00:50:02,250
Please take it and go fast.

743
00:50:02,625 --> 00:50:05,333
- Take your twenty rupees.
- Please leave, madam.

744
00:50:05,375 --> 00:50:06,250
What are you still looking at?

745
00:50:06,333 --> 00:50:08,916
GIRLS: Why is he behaving crazy?
VINI: He's coming here too.

746
00:50:09,750 --> 00:50:14,458
- Hey Barma, Vini is calling.
- Ask him what's the matter.

747
00:50:15,666 --> 00:50:19,833
Hey Barma, don't come to the temple.
I myself will come and give the money.

748
00:50:20,000 --> 00:50:23,250
Hey Vini, I'm not Barma, but Prakasha speaking.

749
00:50:23,541 --> 00:50:26,375
I need to speak to Barma urgently. Give him the mobile.

750
00:50:26,625 --> 00:50:30,166
Hey Barma, Vini wants
to talk to you. Take it.

751
00:50:30,708 --> 00:50:33,791
Anyway, that's where we're going.
We'll talk there. Disconnect call.

752
00:50:34,875 --> 00:50:37,750
Hey, he'll be there at the
temple in a minute. Cut the call.

753
00:50:38,000 --> 00:50:39,958
Hey.. hey..

754
00:50:41,208 --> 00:50:42,875
Alas! They disconnected the call.

755
00:50:43,416 --> 00:50:45,208
I don't know where are these idiots.

756
00:50:46,708 --> 00:50:49,416
(mobile rings)

757
00:50:50,000 --> 00:50:51,708
- Tell me.
- Where are you?

758
00:50:51,916 --> 00:50:53,166
I'm standing here holding
a bamboo. Tell me.

759
00:50:53,291 --> 00:50:55,083
You stand there holding the bamboo,

760
00:50:55,166 --> 00:50:58,291
Gowri has come to the temple
and Barma is also coming here.

761
00:50:58,458 --> 00:51:00,958
What will happen to our
situation if he sees her here?

762
00:51:01,041 --> 00:51:03,916
How is this related to Gauri's visit to
the temple and Barma's coming there?

763
00:51:04,000 --> 00:51:06,750
Idiot, did you forget everything
when you were drunk?

764
00:51:06,958 --> 00:51:09,125
Didn't we lie to him that
Gauri is having her period?

765
00:51:09,583 --> 00:51:13,333
Alas! Gubbi. Come on.
Let's run.

766
00:51:14,208 --> 00:51:16,833
Hey, come back and
get me the ladder.

767
00:51:20,208 --> 00:51:23,500
Hey Barma, I was waiting
for you. Why are you late?

768
00:51:23,958 --> 00:51:27,625
Nothing, man. I had to
drop off Prakasha's boy.

769
00:51:29,416 --> 00:51:32,416
Hey, don't get down.
Take your two thousand.

770
00:51:33,125 --> 00:51:34,916
I just came now. Why
are you behaving strange?

771
00:51:35,208 --> 00:51:38,166
See here. I have opened
the stall early in the morning.

772
00:51:38,291 --> 00:51:39,958
Now, you go and mind your business.

773
00:51:40,166 --> 00:51:42,583
Alright. If the big man saying so.

774
00:51:42,666 --> 00:51:44,250
Do you need something?

775
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
Bring me a little Folidol.
I will drink and die.

776
00:51:46,958 --> 00:51:48,958
Why are you saying so?

777
00:51:49,500 --> 00:51:51,041
Go and do your business.

778
00:51:51,125 --> 00:51:52,333
First, you go from here.

779
00:51:55,125 --> 00:51:56,708
Hey, Barma.

780
00:51:58,041 --> 00:51:59,958
VINI: Alas! You idiots.

781
00:52:00,375 --> 00:52:02,333
Hey, move aside.

782
00:52:05,625 --> 00:52:06,708
- Hey Vini.
- Huh?

783
00:52:06,791 --> 00:52:08,833
Isn't that Gowri in the temple?

784
00:52:09,000 --> 00:52:10,333
Gowri?

785
00:52:10,958 --> 00:52:12,375
No, she's not.

786
00:52:12,458 --> 00:52:15,250
That's a different girl. You go now.

787
00:52:15,458 --> 00:52:17,375
Our Vini didn't see her properly.

788
00:52:17,541 --> 00:52:18,458
Let's check.

789
00:52:18,666 --> 00:52:21,166
Hey, that's not her. You go, man.

790
00:52:22,416 --> 00:52:25,083
You stopped him from leaving.
See what happens now.

791
00:52:27,833 --> 00:52:30,541
BARMA: She has lied to me
and has come to the temple.

792
00:52:38,500 --> 00:52:41,291
Uff! He went.

793
00:52:45,875 --> 00:52:48,666
Bro, do you think
Barma is angry with us?

794
00:52:48,958 --> 00:52:51,916
What? Do you think so?

795
00:52:52,083 --> 00:52:54,041
I'll make him angry
even if he isn't.

796
00:52:54,958 --> 00:53:00,250
Because he thinks
Gowri has lied to him.

797
00:53:01,250 --> 00:53:02,708
Just see what I'll do.

798
00:53:02,833 --> 00:53:05,541
(mobile rings)

799
00:53:06,125 --> 00:53:07,458
(throat clears)

800
00:53:07,541 --> 00:53:09,416
Huh, tell me, dear.

801
00:53:09,541 --> 00:53:11,166
What to tell? why did you lie to me?

802
00:53:11,291 --> 00:53:13,416
lied to you? When did I?

803
00:53:13,625 --> 00:53:15,291
You said you were on your period.

804
00:53:15,333 --> 00:53:16,500
But how did you
come to the temple?

805
00:53:16,666 --> 00:53:18,833
Should I have informed
you before doing that?

806
00:53:30,416 --> 00:53:34,291
After all these happened,
there is no point in talking to you.

807
00:53:34,416 --> 00:53:36,416
You don't call me
and I won't call you.

808
00:53:36,625 --> 00:53:38,250
Cut the call. Good bye.

809
00:53:38,375 --> 00:53:39,750
Gowri.. Gowri..

810
00:53:46,291 --> 00:53:49,833
Brother, should I have
waited so long for this day?

811
00:53:50,000 --> 00:53:52,291
Now onwards I can sleep peacefully.

812
00:53:52,375 --> 00:53:53,958
(laugh)

813
00:53:54,625 --> 00:53:56,125
You will go to hell.

814
00:54:02,666 --> 00:54:03,708
- Hey.
- Huh?

815
00:54:03,833 --> 00:54:05,708
- Get me a cup of coffee.
- ok.

816
00:54:21,166 --> 00:54:22,208
Dad,

817
00:54:22,458 --> 00:54:23,750
I'm late for college,

818
00:54:23,833 --> 00:54:26,041
..and you are still reading the paper.

819
00:54:26,875 --> 00:54:28,958
Hey, didn't you
tell anything to her?

820
00:54:29,083 --> 00:54:32,208
Yesterday, I had no time to
tell her due to a lot of work.

821
00:54:32,375 --> 00:54:33,458
- Is it so?
- What's that, dad?

822
00:54:33,541 --> 00:54:37,000
Today, a groom's family
is coming to see you.

823
00:54:37,333 --> 00:54:40,000
So you don't have
to go to college.

824
00:54:40,208 --> 00:54:41,750
Stay at home. Hmm?

825
00:54:42,208 --> 00:54:44,208
What? Marriage?

826
00:54:44,333 --> 00:54:45,791
Yes.

827
00:54:45,916 --> 00:54:49,291
Dad, I don't want
marriage so soon.

828
00:54:49,500 --> 00:54:54,541
I know when to make
the right decision.

829
00:54:55,166 --> 00:54:56,750
You don't need to worry.

830
00:54:56,958 --> 00:54:59,333
The groom is a software engineer.

831
00:55:00,291 --> 00:55:01,958
He gets a handful of salary.

832
00:55:02,125 --> 00:55:04,916
No parents would
reject such a proposal.

833
00:55:05,458 --> 00:55:07,791
That's why I took
a good decision.

834
00:55:22,166 --> 00:55:23,375
I have a word, Mr. Gowda.

835
00:55:23,458 --> 00:55:25,291
Marriage should be done sooner.

836
00:55:25,625 --> 00:55:28,791
Because our son has only 10 days leave.

837
00:55:30,583 --> 00:55:32,375
That's not possible.

838
00:55:32,541 --> 00:55:34,375
Please don't say so.

839
00:55:34,625 --> 00:55:36,500
This is our only daughter.

840
00:55:36,916 --> 00:55:39,583
We want her to be
married in a grand manner.

841
00:55:39,833 --> 00:55:42,041
You are giving in lakhs.

842
00:55:42,250 --> 00:55:44,291
That's enough.
It's too much for us.

843
00:55:46,166 --> 00:55:47,500
Don't worry.

844
00:55:47,541 --> 00:55:50,416
We'll take care of your daughter,
just like our own daughter.

845
00:55:53,625 --> 00:55:56,000
Alright, if you are saying so.

846
00:55:56,166 --> 00:55:59,166
How can we decline
such a good proposal?

847
00:56:00,916 --> 00:56:02,875
So, do you all accept
the proposal, Mr. Gowda?

848
00:56:03,166 --> 00:56:04,333
Yes, we all do.

849
00:56:04,416 --> 00:56:05,750
Come here then.

850
00:56:05,916 --> 00:56:07,250
Come on.

851
00:56:07,541 --> 00:56:09,416
Come on. Take the
plate and give it to them.

852
00:56:30,666 --> 00:56:33,458
We have escaped as we
are not receiving his calls.

853
00:56:33,666 --> 00:56:36,875
But see him standing on the road
like a Heliodorus pillar waiting for her.

854
00:56:37,041 --> 00:56:38,875
What to do if Gowri arrives?

855
00:56:39,166 --> 00:56:41,958
I'm already afraid.
Don't scare me again.

856
00:56:45,625 --> 00:56:47,708
Hey, Sudha is coming.

857
00:56:47,875 --> 00:56:48,958
Huh?

858
00:56:50,500 --> 00:56:51,875
Uff!

859
00:56:52,583 --> 00:56:55,208
Looks like Gauri hasn't come today.

860
00:56:55,458 --> 00:56:57,291
We are safe now.

861
00:56:57,750 --> 00:56:59,000
Sudha, just a minute.

862
00:56:59,291 --> 00:57:02,500
Hey, he's talking to Sudha.

863
00:57:06,416 --> 00:57:07,458
What to do now?

864
00:57:07,541 --> 00:57:08,875
- I have an idea.
- What's that?

865
00:57:08,916 --> 00:57:11,041
- Let's run away.
- Yup.

866
00:57:11,375 --> 00:57:12,791
Will he leave us if we do so?

867
00:57:14,541 --> 00:57:15,500
Bro,

868
00:57:15,583 --> 00:57:18,916
..I'm sure he's come to know that it
wasn't Gauri who was talking to him.

869
00:57:19,000 --> 00:57:22,708
And he knows that you are the only
one in this village who does the mimicry.

870
00:57:22,750 --> 00:57:24,583
He'll definitely bang you up.

871
00:57:25,041 --> 00:57:26,416
He's coming.

872
00:57:27,083 --> 00:57:28,333
What happened, bro?

873
00:57:28,416 --> 00:57:31,666
- Bro, bro, it's ...
- Does she need the marriage now?

874
00:57:33,000 --> 00:57:34,708
Hey, who are you talking about?

875
00:57:34,791 --> 00:57:36,416
Gauri's marriage is fixed.

876
00:57:36,583 --> 00:57:40,208
Why are you in
tension if it is Gauri's?

877
00:57:40,416 --> 00:57:42,416
Hey, don't you
know that I love her?

878
00:57:42,541 --> 00:57:45,125
Shut up, man. Have
you ever proposed to her?

879
00:57:45,166 --> 00:57:47,875
Or has she ever proposed to you?

880
00:57:48,166 --> 00:57:50,333
Don't talk without knowing the truth.

881
00:57:53,833 --> 00:57:55,208
Soma, where's the leader?

882
00:57:55,291 --> 00:57:56,625
He said he would be
back in ten minutes.

883
00:57:56,666 --> 00:57:59,458
Is he roaming around the village
leaving the wedding function at home?

884
00:57:59,625 --> 00:58:01,583
There are flowers upstairs.
Get them to decorate.

885
00:58:01,750 --> 00:58:03,375
Otherwise, they will sit idly.

886
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
Hey, Gowri.

887
00:58:04,666 --> 00:58:05,791
I've brought new sarees.

888
00:58:05,833 --> 00:58:07,166
Which one are you
going to wear today?

889
00:58:07,291 --> 00:58:08,791
Mom, go and wear them yourself.

890
00:58:09,375 --> 00:58:10,666
MOTHER: She behaves like her father.

891
00:58:10,750 --> 00:58:12,541
MOTHER: Don't know how she will brood.

892
00:58:16,875 --> 00:58:17,875
Now she came out.

893
00:58:18,500 --> 00:58:19,625
Hi!

894
00:58:26,125 --> 00:58:27,375
Him?

895
00:58:29,833 --> 00:58:31,833
GOWRI: Why is he
waving his hand at me?

896
00:58:40,250 --> 00:58:42,916
I'll call you.
Please receive it.

897
00:58:43,708 --> 00:58:45,500
Has he gone mad?

898
00:58:49,041 --> 00:58:50,083
Oh, Dad!

899
00:59:01,333 --> 00:59:03,166
Don't you need me anymore?

900
00:59:04,750 --> 00:59:05,541
- Hey.
- Huh?

901
00:59:05,708 --> 00:59:08,500
By the by, Barma learns
that Gauri is getting married.

902
00:59:09,375 --> 00:59:11,583
He hasn't met or called
us since yesterday.

903
00:59:11,666 --> 00:59:13,666
- Where's he?
- Call and ask him yourself.

904
00:59:16,125 --> 00:59:18,750
(mobile rings)

905
00:59:18,791 --> 00:59:20,583
Hey, he's calling me.

906
00:59:20,625 --> 00:59:23,166
Receive the call
and ask yourself.

907
00:59:24,666 --> 00:59:26,541
Gowri. Please, Gowri!

908
00:59:26,666 --> 00:59:28,375
Listen to what I want
to tell you, Gowri.

909
00:59:28,500 --> 00:59:29,958
Tell me what it is.

910
00:59:30,083 --> 00:59:32,666
Why are you talking
to me so angry?

911
00:59:32,958 --> 00:59:35,500
You are going to
marry someone else.

912
00:59:35,666 --> 00:59:36,791
Don't you think you
are doing wrong?

913
00:59:41,833 --> 00:59:42,625
Hey,

914
00:59:42,916 --> 00:59:46,166
He believes that it is
Gauri who talks on the call.

915
00:59:48,250 --> 00:59:51,041
- I'll tell him the truth.
- Hey, no, bro.

916
00:59:51,500 --> 00:59:53,833
He is upset that Gauri
is not talking to him.

917
00:59:53,916 --> 00:59:56,708
If he comes to know the
truth, it will affect him more.

918
00:59:56,875 --> 00:59:58,875
Please end this yourself.

919
01:00:04,750 --> 01:00:05,958
This is last.

920
01:00:06,250 --> 01:00:10,458
If you ever call me again or
follow me, I'll inform my father.

921
01:00:10,875 --> 01:00:11,833
Cut the call.

922
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Gowri.. Gowri.

923
01:00:20,416 --> 01:00:23,166
We cheated on our
close friend. Didn't we?

924
01:00:24,291 --> 01:00:28,125
Did we do this intentionally?
Isn't it all because of Suresh?

925
01:00:38,791 --> 01:00:41,041
- Alas!
- Hey, look there.

926
01:00:43,416 --> 01:00:46,041
We came here to drink
alcohol in pain of betraying him.

927
01:00:46,166 --> 01:00:48,333
But why's drinking too
much before we do?

928
01:00:48,625 --> 01:00:51,500
- Bro, let's go and ask him.
- Ok.

929
01:00:51,625 --> 01:00:52,416
Hey,

930
01:00:52,750 --> 01:00:54,916
- Switch off Gowri's mobile.
- Ok.

931
01:00:55,541 --> 01:00:56,750
Hey Barma, what are you doing?

932
01:00:56,791 --> 01:00:58,083
Hey, leave me.

933
01:00:59,250 --> 01:01:01,458
Do not touch me. You
too will become a sinner.

934
01:01:01,541 --> 01:01:03,541
Why are you saying so?
Come let's go.

935
01:01:03,791 --> 01:01:05,916
What should I say then?

936
01:01:06,458 --> 01:01:08,458
I have such good friends like you,

937
01:01:08,833 --> 01:01:12,208
..but I lied to you many times
just for the sake of one girl.

938
01:01:12,416 --> 01:01:15,041
Do you still need a friend
like me? Just go away.

939
01:01:15,166 --> 01:01:17,000
Barma, whatever it is,
let's talk in the morning.

940
01:01:17,166 --> 01:01:18,083
Hey..

941
01:01:18,666 --> 01:01:21,208
I want to tell you the
truth now. Sit down.

942
01:01:21,875 --> 01:01:23,333
- Come sit down.
- Hmm.

943
01:01:28,250 --> 01:01:29,791
Can you do me a favour?

944
01:01:29,958 --> 01:01:32,541
Do we say 'no' to you?
Just tell us.

945
01:01:32,666 --> 01:01:35,375
Can you please help
me to marry my girl?

946
01:01:35,500 --> 01:01:36,250
Hey..

947
01:01:36,416 --> 01:01:38,833
..her wedding is tomorrow morning.

948
01:01:39,541 --> 01:01:42,625
By the way, you never
told her that you love her.

949
01:01:42,958 --> 01:01:44,916
Neither did she.

950
01:01:45,291 --> 01:01:47,208
How can you two get married?

951
01:01:47,291 --> 01:01:48,791
I'll tell you what really happened.

952
01:01:48,916 --> 01:01:50,291
At least then, will you
help us get married?

953
01:01:50,375 --> 01:01:53,125
Hey, isn't he talking
about Gowri's matter?

954
01:01:53,250 --> 01:01:56,250
Don't I know that?
Who else would he love?

955
01:01:56,916 --> 01:01:59,583
He's drunk. Let's promise him.

956
01:02:00,708 --> 01:02:03,166
Let's tell him everything
in the morning.

957
01:02:03,458 --> 01:02:05,041
He may hit us. Let him hit.

958
01:02:05,125 --> 01:02:07,041
He's our friend no matter what.

959
01:02:07,375 --> 01:02:08,375
Alright, bro.

960
01:02:08,541 --> 01:02:09,541
Tell us what that is.

961
01:02:09,625 --> 01:02:11,791
Then we promise that we
will help with your marriage.

962
01:02:12,125 --> 01:02:13,166
Hey,

963
01:02:13,208 --> 01:02:16,166
..that's why I like you, my friends.

964
01:02:16,250 --> 01:02:17,291
Hey, dear!

965
01:02:17,541 --> 01:02:19,833
Hey, don't disconnect my call.
Listen to me..

966
01:02:24,083 --> 01:02:26,291
Bro, did your girl ditch you too?

967
01:02:47,250 --> 01:02:51,416
She is a very nice doll and resembles
Rambha with a body made of ivory.

968
01:02:51,583 --> 01:02:53,625
♪ If we think so and trust them and ♪
♪ fall behind them, ♪

969
01:02:53,666 --> 01:02:55,500
♪ we will be deceived for sure. ♪

970
01:02:55,958 --> 01:02:59,958
♪ We boys love any girl ♪
♪ without seeing her background. ♪

971
01:03:00,083 --> 01:03:04,458
♪ Only girls see how rich the ♪
♪ boys are in order to love them. ♪

972
01:03:04,750 --> 01:03:08,666
♪ Write on my heart ♪
♪ that has dried up. ♪

973
01:03:08,958 --> 01:03:12,666
♪ Let the liquor burn my heart, ♪
♪ which has gone inside the body. ♪

974
01:03:13,166 --> 01:03:17,000
♪ I feel like I don't need a heart. ♪

975
01:03:17,083 --> 01:03:21,291
♪ A girl's heart has ♪
♪ taught me a lesson. ♪

976
01:03:21,666 --> 01:03:25,541
♪ The memories of her ♪
♪ are heavy in my heart now. ♪

977
01:03:25,916 --> 01:03:30,416
♪ The whole bottle of liquor ♪
♪ is making me feel lighter. ♪

978
01:03:57,791 --> 01:04:01,791
♪ She used to make me ♪
♪ laugh on phone calls, ♪

979
01:04:02,083 --> 01:04:05,791
♪ ..and gradually, she made me cry. ♪

980
01:04:06,166 --> 01:04:10,166
♪ She was with me along the way ♪

981
01:04:10,541 --> 01:04:14,208
♪ ..but forgot to reach the destination. ♪

982
01:04:14,416 --> 01:04:18,583
♪ Me, you and him, all ♪
♪ have the same story. ♪

983
01:04:18,666 --> 01:04:22,500
♪ We boys should live ♪
♪ well without loving any girl. ♪

984
01:04:22,583 --> 01:04:27,083
♪ Me, you and her, all have the same story. ♪

985
01:04:27,166 --> 01:04:31,083
♪ We boys should live ♪
♪ well without loving any girl. ♪

986
01:04:31,708 --> 01:04:35,583
♪ I feel like I don't need a heart. ♪

987
01:04:36,041 --> 01:04:39,833
♪ A girl's heart has ♪
♪ taught me a lesson. ♪

988
01:04:39,916 --> 01:04:44,041
♪ The memories of her ♪
♪ are heavy in my heart now. ♪

989
01:04:44,208 --> 01:04:48,541
♪ The whole bottle of liquor ♪
♪ is making me feel lighter. ♪

990
01:05:31,250 --> 01:05:39,125
♪ The poor should live with what ♪
♪ they have, as the elders have said. ♪

991
01:05:39,375 --> 01:05:47,541
♪ There's no one like ♪
♪ me who is rich in loving. ♪

992
01:05:47,875 --> 01:05:52,000
♪ A dog's tail can be ♪
♪ straighten with a splint. ♪

993
01:05:52,083 --> 01:05:56,208
♪ We should not fix the girls who have ♪
♪ abandoned us and the minds that is ruined. ♪

994
01:05:56,333 --> 01:06:00,500
♪ We will get teachers ♪
♪ to help us pass in life. ♪

995
01:06:00,625 --> 01:06:04,791
♪ But when we fail in love, ♪
♪ we find only waiters in the bar. ♪

996
01:06:05,125 --> 01:06:09,375
♪ I feel like I don't need a heart. ♪

997
01:06:09,500 --> 01:06:13,250
♪ A girl's heart has ♪
♪ taught me a lesson. ♪

998
01:06:13,333 --> 01:06:17,541
♪ The memories of her ♪
♪ are heavy in my heart now. ♪

999
01:06:17,625 --> 01:06:22,541
♪ The whole bottle of liquor ♪
♪ is making me feel lighter. ♪

1000
01:06:25,166 --> 01:06:27,416
Aye, stick them quickly.

1001
01:06:27,750 --> 01:06:30,083
Alright, give it there fast.

1002
01:06:30,250 --> 01:06:31,083
- Give him a nail.
- Husband,

1003
01:06:31,458 --> 01:06:33,666
You haven't eaten since morning.

1004
01:06:34,166 --> 01:06:35,541
Think about what
happens to your health.

1005
01:06:35,666 --> 01:06:40,958
Look, no matter how many workers
work for my daughter's wedding,

1006
01:06:41,500 --> 01:06:43,666
..I'm not satisfied until
I do the work myself.

1007
01:06:43,875 --> 01:06:45,250
Now you go, eat and sleep.

1008
01:06:45,291 --> 01:06:45,750
I am dumb that i am
talking to you?

1009
01:06:45,791 --> 01:06:48,500
- Is it done?
- Yes, It is, Sir.

1010
01:06:56,833 --> 01:06:58,500
Mother..

1011
01:06:58,791 --> 01:07:01,125
What if I say 'No' to this marriage?

1012
01:07:01,166 --> 01:07:02,958
Are you out of your mind?

1013
01:07:03,166 --> 01:07:05,791
It's not me who's
out of mind, but you.

1014
01:07:06,041 --> 01:07:10,541
Before fixing this marriage,
did you ask me for my opinion?

1015
01:07:10,666 --> 01:07:12,250
I had to ask you, my dear.

1016
01:07:12,416 --> 01:07:16,833
But I had faith in my daughter
that she would respect my decision.

1017
01:07:17,375 --> 01:07:20,208
Look, my daughter,
you still have time.

1018
01:07:20,375 --> 01:07:22,375
Tell me If you are
in love with someone,

1019
01:07:23,083 --> 01:07:24,458
There's no such thing, father.

1020
01:07:25,000 --> 01:07:28,083
I said so in order to pursue
my studies. That's all.

1021
01:07:28,166 --> 01:07:30,166
Don't be upset.

1022
01:07:30,625 --> 01:07:32,416
(chuckles)

1023
01:07:32,791 --> 01:07:36,791
I know very well
what my daughter is.

1024
01:07:51,041 --> 01:07:52,416
It's 1 o'clock.

1025
01:07:56,333 --> 01:07:57,583
It's empty.

1026
01:07:59,583 --> 01:08:00,625
Hey, Gubbi.

1027
01:08:00,875 --> 01:08:02,916
Hey, Manti..MANTI: No, no. It's not me.

1028
01:08:04,000 --> 01:08:05,833
Hey, Vini..

1029
01:08:08,083 --> 01:08:09,750
If I wait for your help,

1030
01:08:10,000 --> 01:08:12,916
..by tomorrow morning my girl
will be someone else's wife.

1031
01:08:13,166 --> 01:08:14,791
Alas! It's my karma.

1032
01:08:18,041 --> 01:08:21,833
(mobile rings)

1033
01:08:23,416 --> 01:08:23,875
Hello.

1034
01:08:23,916 --> 01:08:25,041
Hello, Gowri.

1035
01:08:25,083 --> 01:08:28,500
My father has never
sent me on any trip so far.

1036
01:08:28,875 --> 01:08:32,333
But, since my bro-in-law
came and forced my dad,

1037
01:08:32,500 --> 01:08:34,541
..he's agreed to send me.

1038
01:08:35,000 --> 01:08:37,750
So, please don't mind.

1039
01:08:38,291 --> 01:08:41,000
I can't attend your wedding.

1040
01:08:41,083 --> 01:08:43,333
So? You're not
coming now, right?

1041
01:08:43,500 --> 01:08:44,458
Get lost.

1042
01:08:46,958 --> 01:08:47,666
(chuckles)

1043
01:08:48,750 --> 01:08:49,750
Oh-ohho?

1044
01:08:49,875 --> 01:08:53,583
If you switch off your mobile
and get married, will I let you go?

1045
01:08:53,833 --> 01:08:55,625
We had conversations
over the phone for months,

1046
01:08:56,000 --> 01:08:57,708
..and loved for months too.

1047
01:08:58,166 --> 01:09:00,500
Just because of our
fight over a silly thing,

1048
01:09:00,750 --> 01:09:02,375
..will you leave and go away?

1049
01:09:04,833 --> 01:09:07,208
Wait, I'm coming.

1050
01:09:08,666 --> 01:09:10,416
Does it really work?

1051
01:09:12,833 --> 01:09:14,458
Where are you going, Barma?

1052
01:09:15,000 --> 01:09:16,750
You woke up at the right time.

1053
01:09:20,000 --> 01:09:22,125
BARMA: Yes, it works.

1054
01:09:32,458 --> 01:09:35,000
Hey, who are you?

1055
01:09:41,375 --> 01:09:43,791
Barma? Is it you?

1056
01:09:56,083 --> 01:09:59,041
Don't be upset that I
tied your hands, my love.

1057
01:09:59,500 --> 01:10:02,000
I'm afraid that you will run
away because of anger at me.

1058
01:10:02,250 --> 01:10:05,250
I can't live without you.

1059
01:10:06,166 --> 01:10:09,416
Now you all know what
really happened. Don't you?

1060
01:10:09,666 --> 01:10:13,208
In life, no matter how
close our friends are,

1061
01:10:13,333 --> 01:10:18,791
..sometimes they use us to their
advantage according to the circumstances.

1062
01:10:19,083 --> 01:10:22,041
I didn't mean to imply
that all friends are bad.

1063
01:10:22,375 --> 01:10:27,458
Love without friends is
meaningless on earth.

1064
01:10:27,833 --> 01:10:32,666
Sometimes too much
friendship can get us into trouble.

1065
01:10:32,916 --> 01:10:34,333
Just like it happened with me.

1066
01:10:34,625 --> 01:10:39,958
Now you must be thinking that
the girl I used to love didn't love me,

1067
01:10:40,416 --> 01:10:43,375
..and I've kidnapped the girl who is
about to get married in the morning.

1068
01:10:43,458 --> 01:10:45,583
I don't know how
my situation will be.

1069
01:10:46,750 --> 01:10:49,416
I don't know, but
now it's a short break.

1070
01:10:49,750 --> 01:10:51,708
You, too, go and make
calls to your friends.

1071
01:10:52,000 --> 01:10:53,541
Come back to see what
will happen in the story.

1072
01:11:10,416 --> 01:11:12,125
Hey Manti, hey Gubbi.

1073
01:11:12,208 --> 01:11:15,833
Hey, I'm not coming. You go
yourself and tell him everything.

1074
01:11:15,958 --> 01:11:18,666
You, sons of, get up.

1075
01:11:19,958 --> 01:11:22,791
You idiot. What's the matter,
you're not letting me sleep?

1076
01:11:28,375 --> 01:11:30,041
He was with us all night.

1077
01:11:30,125 --> 01:11:32,583
When did he kidnap and bring her here?

1078
01:11:32,708 --> 01:11:34,375
- Go and wake them up.
- Why should I..?

1079
01:11:34,416 --> 01:11:35,500
Just go, man.

1080
01:11:35,625 --> 01:11:38,041
- Get up, man.MANTI: Loafer! he always sends me only.

1081
01:11:39,083 --> 01:11:41,958
Hey Barma!

1082
01:11:49,375 --> 01:11:52,416
Hey, are you all awake now?

1083
01:11:52,708 --> 01:11:55,541
I thought to tell you
everything last night,

1084
01:11:55,708 --> 01:11:57,791
but you fell asleep drunk.

1085
01:12:02,291 --> 01:12:04,416
Hey Gawri, don't be afraid.

1086
01:12:04,666 --> 01:12:06,875
They are all my friends. Very good boys.

1087
01:12:06,958 --> 01:12:09,833
Hey Barma, what have you done?

1088
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
Today is her wedding.
Don't you know that?

1089
01:12:12,125 --> 01:12:14,458
Yes, I do. That's why
I kidnapped her.

1090
01:12:14,833 --> 01:12:18,416
Don't you know how many
years I've been in love with Gawri?

1091
01:12:19,000 --> 01:12:20,458
Is that enough if you love her alone?

1092
01:12:20,583 --> 01:12:22,416
Shouldn't she love you too?

1093
01:12:23,750 --> 01:12:27,208
Oops! I forgot to tell
you what I wanted to.

1094
01:12:27,375 --> 01:12:30,666
That's why you are confused.

1095
01:12:30,958 --> 01:12:34,916
I'm fortunate to
have friends like you.

1096
01:12:36,500 --> 01:12:39,208
But I didn't share something
I've hidden from you.

1097
01:12:39,333 --> 01:12:44,625
That Gauri and I have been in
touch over the phone for months.

1098
01:12:48,958 --> 01:12:52,000
Sorry, Gawri. You told me
not to tell them about us.

1099
01:12:52,291 --> 01:12:54,791
But, if I don't tell them now,

1100
01:12:54,875 --> 01:12:57,541
I was afraid to lose
you without their help.

1101
01:12:57,708 --> 01:12:59,500
That's why I told them.

1102
01:13:00,083 --> 01:13:02,958
Getting girlfriend's name
tattoo on chest is easy.

1103
01:13:03,416 --> 01:13:07,208
But, it is difficult to get her
name printed on the wedding card

1104
01:13:07,375 --> 01:13:10,333
..which I did not know.

1105
01:13:10,916 --> 01:13:14,041
My friends are innocent.
They believe whatever I say.

1106
01:13:14,541 --> 01:13:15,833
Sorry, my friends.

1107
01:13:16,041 --> 01:13:17,375
Whenever I got call from Gowri,

1108
01:13:17,625 --> 01:13:21,541
I used to lie it was my
dad's and go far to talk.

1109
01:13:22,583 --> 01:13:25,833
But whenever I felt
that I was lying to you,

1110
01:13:26,708 --> 01:13:29,916
I felt so much pain.
I'm sorry.

1111
01:13:30,291 --> 01:13:31,500
Hey Gowri,

1112
01:13:31,666 --> 01:13:33,708
From the day I saw
you in school uniform,

1113
01:13:33,875 --> 01:13:38,958
..I've been following you for
five years without telling you.

1114
01:13:39,375 --> 01:13:40,708
You know why?

1115
01:13:41,041 --> 01:13:44,416
Dear, I'm not sure I was
hearing the temple bell

1116
01:13:44,625 --> 01:13:46,791
..but the sound of your bangles.

1117
01:13:47,041 --> 01:13:50,125
Your hair that was blowing in
the wind while you were walking,

1118
01:13:50,416 --> 01:13:52,166
used to call me by waving at me.

1119
01:13:52,625 --> 01:13:54,750
Even though the girl I
love didn't look at me,

1120
01:13:54,958 --> 01:13:57,166
..her bindi used to see me.

1121
01:13:57,416 --> 01:13:59,375
- Hey Barma..
- Keep quiet, bro.

1122
01:13:59,541 --> 01:14:01,875
Let me tell everything
to my girl.

1123
01:14:02,166 --> 01:14:05,666
Many times I thought of coming
to you and expressing my love.

1124
01:14:06,000 --> 01:14:09,958
But I was afraid
of being rejected.

1125
01:14:10,333 --> 01:14:13,500
That's why I was glad
to see you from afar.

1126
01:14:14,000 --> 01:14:17,333
But, when you called me
and said that you love me,

1127
01:14:17,500 --> 01:14:22,125
I couldn't recognize the difference between
the earth and the sky, in happiness.

1128
01:14:25,083 --> 01:14:27,416
Dear, I pray to you
with folded hands.

1129
01:14:27,583 --> 01:14:32,041
Not your feet, I will not even
let your slippers touch the soil.

1130
01:14:32,333 --> 01:14:35,708
Please don't leave me.

1131
01:14:37,625 --> 01:14:40,833
Hey, what do you know
about boys who love?

1132
01:14:41,666 --> 01:14:48,458
When girls die, boys live in
their memories, crying for them.

1133
01:14:48,482 --> 01:14:50,482
MockingJ @ 1TamilBlasters.my

1134
01:14:50,666 --> 01:14:55,583
But watching girls getting married
and living with someone else,

1135
01:14:56,125 --> 01:15:01,458
..is not possible. It's more than hell.

1136
01:15:02,750 --> 01:15:05,375
Hey Barma, first
untie Gowri's hands.

1137
01:15:07,541 --> 01:15:09,916
Sorry dear. I didn't
tie you up intentionally.

1138
01:15:10,000 --> 01:15:13,416
I did it because I was afraid that you
will run away in anger at me.

1139
01:15:13,958 --> 01:15:15,666
Sorry, my gold.

1140
01:15:23,750 --> 01:15:27,250
Why dear? Are you angry with me
because I told my friends about us?

1141
01:15:27,375 --> 01:15:29,500
When did I say that I love you?

1142
01:15:29,666 --> 01:15:31,833
When did I talk to
you on the phone?

1143
01:15:32,208 --> 01:15:33,791
Have you gone mad?

1144
01:15:34,083 --> 01:15:35,833
Aye, today is my wedding.

1145
01:15:36,000 --> 01:15:38,125
What will happen to
my parents' reputation?

1146
01:15:38,250 --> 01:15:40,083
Why are you talking like this?

1147
01:15:40,208 --> 01:15:42,583
First of all, my friends
are not believing me.

1148
01:15:42,708 --> 01:15:44,291
What do they think
if you say so?

1149
01:15:44,500 --> 01:15:45,375
Tell them the truth.

1150
01:15:45,458 --> 01:15:47,375
Don't you understand
what I'm saying?

1151
01:15:48,375 --> 01:15:49,625
Hey Gowri.

1152
01:15:50,875 --> 01:15:52,041
Barma, let her go.

1153
01:15:52,125 --> 01:15:54,291
Hey, wait. She'll tell the truth.

1154
01:15:54,541 --> 01:15:56,625
- Leave Gowri's hand.
- Hey, wait.

1155
01:15:56,791 --> 01:15:59,125
She was not the one
who talked on the phone.

1156
01:15:59,166 --> 01:16:00,916
It was me.

1157
01:16:15,250 --> 01:16:17,541
Me. It was me only.

1158
01:16:24,458 --> 01:16:26,291
Barma!

1159
01:16:28,083 --> 01:16:30,750
Ok, take it easy.
Calm down. What happened?

1160
01:16:30,791 --> 01:16:32,875
- It's... Gowri..
- Gowri, what?

1161
01:16:33,000 --> 01:16:34,625
I don't see Gawri
anywhere in the house.

1162
01:16:34,791 --> 01:16:36,500
She must be inside.
Go and check again.

1163
01:16:36,583 --> 01:16:39,291
No, husband. I searched the
entire house. She's missing.

1164
01:16:48,166 --> 01:16:49,916
- Greetings, Mr. Gowda.
- Greetings.

1165
01:16:50,041 --> 01:16:53,625
Mr. Gowda, how come you are doing
our student marriage without inviting us?

1166
01:16:54,541 --> 01:16:57,791
I came to know only
when Suma told me.

1167
01:16:58,041 --> 01:17:00,375
Come on, let's go inside.

1168
01:17:05,958 --> 01:17:09,166
Was that why she was
opposing this marriage?

1169
01:17:09,666 --> 01:17:12,500
I don't care whether such
a daughter lives or dies.

1170
01:17:13,916 --> 01:17:15,375
Husband!

1171
01:17:16,083 --> 01:17:17,041
What are you doing?

1172
01:17:17,166 --> 01:17:19,166
Before I come back home,

1173
01:17:19,458 --> 01:17:21,333
keep hot water
ready for a head bath.

1174
01:17:21,541 --> 01:17:23,416
What are you saying?

1175
01:17:24,041 --> 01:17:27,250
(mobile rings)

1176
01:17:28,666 --> 01:17:30,541
Hello.

1177
01:17:34,375 --> 01:17:36,916
Barma, please stop there.

1178
01:17:37,375 --> 01:17:40,541
Hey Barma, we didn't
do it intentionally.

1179
01:17:40,708 --> 01:17:44,083
We had to lie to you
in order to help Suresh.

1180
01:17:44,250 --> 01:17:47,208
We have tried many
times to tell you the truth.

1181
01:17:47,625 --> 01:17:50,750
We thought you would stop
talking to us once we tell the truth.

1182
01:17:50,916 --> 01:17:53,125
We couldn't tell
you because of this.

1183
01:17:55,041 --> 01:17:56,000
What's up, Kitty?

1184
01:17:56,041 --> 01:17:57,791
Are you going home
without finishing work?

1185
01:17:57,958 --> 01:17:59,291
Don't you know?

1186
01:17:59,333 --> 01:18:00,791
Gowda's daughter is
getting married today, isn't it?

1187
01:18:00,916 --> 01:18:02,208
So, I'm going home.

1188
01:18:02,333 --> 01:18:03,541
The wedding?

1189
01:18:03,583 --> 01:18:05,791
The bride has run away.
What will you do going there?

1190
01:18:05,875 --> 01:18:07,666
- Go and continue you work.
- What are you saying?

1191
01:18:07,750 --> 01:18:09,625
Yes, it's true. Go now.

1192
01:18:09,791 --> 01:18:12,916
That means the marriage is
canceled. Such a bad time!

1193
01:18:16,333 --> 01:18:17,291
Hey,

1194
01:18:17,458 --> 01:18:19,375
I thought you ruined my life.

1195
01:18:19,791 --> 01:18:22,000
But you ruined Gowri's life too.

1196
01:18:22,208 --> 01:18:25,583
I'm ashamed to say that you are my friends.

1197
01:18:29,833 --> 01:18:31,625
Hey bro, look there.

1198
01:18:33,875 --> 01:18:35,875
Hey, which is the way
to Gowda's house?

1199
01:18:37,208 --> 01:18:39,708
Hey, I'm asking you only.

1200
01:18:40,041 --> 01:18:41,208
Are you going to the wedding?

1201
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
To the wedding?

1202
01:18:42,666 --> 01:18:45,208
Four people have played
with the life of their daughter,

1203
01:18:45,291 --> 01:18:47,375
..and I've come to arrest them.
Shut up and tell me the way.

1204
01:18:47,541 --> 01:18:51,875
Sir, go straight and take left.
That's where Huli Gowda's house is.

1205
01:18:54,833 --> 01:18:57,750
Hey, Huli Gowda has given
a complaint to the police.

1206
01:18:58,000 --> 01:18:59,541
We are finished now.

1207
01:18:59,791 --> 01:19:01,125
If caught, we will go to jail.

1208
01:19:01,291 --> 01:19:03,166
- Hey, let's leave the village.
- Leave me.

1209
01:19:03,583 --> 01:19:06,791
You can leave if you
want. But why should I?

1210
01:19:07,041 --> 01:19:10,541
Hey, we are the reason
for all that happened.

1211
01:19:11,000 --> 01:19:13,791
Happy or sad,
we are always together.

1212
01:19:14,333 --> 01:19:16,875
How can we leave the
village, leaving you alone?

1213
01:19:17,791 --> 01:19:21,208
Let us all get the
same punishment.

1214
01:19:29,708 --> 01:19:31,875
Bhaskar, stop the vehicle.

1215
01:19:32,375 --> 01:19:33,500
Stop here.

1216
01:19:34,333 --> 01:19:36,333
Why are you running?
What's the matter?

1217
01:19:36,583 --> 01:19:38,958
Sir, it's.., the wedding..,

1218
01:19:39,291 --> 01:19:41,125
Are you going to Gowda's
daughter's wedding?

1219
01:19:41,166 --> 01:19:43,041
- Huh.
- Get in. We are going there too.

1220
01:19:45,125 --> 01:19:47,250
Actually, do you know what
happened at the wedding?

1221
01:19:47,250 --> 01:19:49,250
(mobile rings)

1222
01:19:49,333 --> 01:19:50,625
One minute.

1223
01:19:51,208 --> 01:19:52,291
Hello.

1224
01:19:53,625 --> 01:19:56,541
Tell me what happened.
Yes, I'm going right there.

1225
01:19:57,291 --> 01:19:58,708
Did this happen to Gowda's family?

1226
01:19:58,916 --> 01:20:00,500
This is unexpected.

1227
01:20:03,875 --> 01:20:05,541
Hey, where were you?

1228
01:20:05,708 --> 01:20:07,458
I'll tell you. But what's this?

1229
01:20:07,625 --> 01:20:09,250
Alas! this?

1230
01:20:10,041 --> 01:20:10,750
Hello.

1231
01:20:10,875 --> 01:20:13,916
Mr. Gowda, this is the S.I.
speaking from the police station.

1232
01:20:14,208 --> 01:20:18,541
We got a message that you are marrying your
daughter to a criminal we are looking for.

1233
01:20:18,708 --> 01:20:21,416
I'll WhatsApp you their pictures
to know how criminal they are.

1234
01:20:21,583 --> 01:20:23,000
Stop the wedding immediately.

1235
01:20:23,250 --> 01:20:24,750
We are coming there.

1236
01:20:28,041 --> 01:20:29,625
I'll come.

1237
01:20:39,333 --> 01:20:40,666
Thanks, Mr. Gowda.

1238
01:20:40,750 --> 01:20:43,000
They are not ordinary criminals.

1239
01:20:43,166 --> 01:20:46,291
Targeting rich people
has been their business.

1240
01:20:50,041 --> 01:20:53,500
Our department had been
trying hard to nab them.

1241
01:20:53,833 --> 01:20:56,125
Thieves and cheaters!
They have been caught today.

1242
01:20:56,375 --> 01:20:57,041
- Constable.
- Sir?

1243
01:20:57,125 --> 01:20:58,375
- Arrest them.
- Yes, sir.

1244
01:21:06,666 --> 01:21:09,791
Let's all go. We have nothing to
do here as the marriage is annulled.

1245
01:21:10,958 --> 01:21:12,458
Stop there.

1246
01:21:13,083 --> 01:21:15,958
I'm not disappointed that my
daughter's wedding is annulled.

1247
01:21:16,625 --> 01:21:18,500
Food is like God.

1248
01:21:19,333 --> 01:21:21,166
Please have food before leaving.

1249
01:21:21,250 --> 01:21:23,708
- As you say, sir.
- We must respect food.

1250
01:21:30,083 --> 01:21:32,958
Hey, look there. The police
jeep is coming towards us.

1251
01:21:33,166 --> 01:21:35,416
Bhaskar, these boys
were there at that time.

1252
01:21:35,500 --> 01:21:36,875
And now, they are here.

1253
01:21:36,958 --> 01:21:39,750
Let me interrogate him.
Just pull over.

1254
01:21:40,250 --> 01:21:42,458
Oh my God!
Oh my God!

1255
01:21:42,583 --> 01:21:44,958
Alas! They stopped the vehicle.
I'm sure they'll arrest us.

1256
01:21:45,583 --> 01:21:48,458
- Aye, come here.
- Coming, sir.

1257
01:21:49,000 --> 01:21:50,791
- Greetings, sir.
- What are you doing here?

1258
01:21:51,541 --> 01:21:56,083
I, we three people..
with Barma.. together..

1259
01:21:56,208 --> 01:22:00,041
- Sir, did you catch the thieves?
- They're not thieves.

1260
01:22:01,125 --> 01:22:05,208
They are liars and cheaters.
I had come to arrest him.

1261
01:22:05,375 --> 01:22:07,791
Liars? We should not trust liars.

1262
01:22:08,083 --> 01:22:09,958
Don't leave them sir.

1263
01:22:10,041 --> 01:22:11,375
Bang them, sir.

1264
01:22:13,208 --> 01:22:15,666
I know what to do to them.
What are you doing here, anyways?

1265
01:22:15,791 --> 01:22:19,125
We were given a job at the
wedding of Gowda's daughter.

1266
01:22:19,291 --> 01:22:21,500
They told us that we would
get a handful of money.

1267
01:22:21,625 --> 01:22:25,541
When we heard that it's annulled,
we gathered here in dismay.

1268
01:22:25,708 --> 01:22:28,208
Everything happens for
the good. You all go home

1269
01:22:28,666 --> 01:22:31,083
Ok, sir. We move sir.

1270
01:22:32,208 --> 01:22:33,708
Oops! We saved our lives.

1271
01:22:36,125 --> 01:22:37,083
What's that, madam?

1272
01:22:37,208 --> 01:22:39,583
Are you upset because your
wedding got cancelled yesterday?

1273
01:22:39,750 --> 01:22:42,708
..Or because what you
wanted didn't happen.

1274
01:22:43,458 --> 01:22:45,583
Hey, come here and sit quietly.

1275
01:22:45,791 --> 01:22:46,708
Tell me the truth.

1276
01:22:46,875 --> 01:22:49,750
Where were you when it
was time to tie the mangalam?

1277
01:22:50,083 --> 01:22:53,083
Uff! Are you asking about that?

1278
01:23:04,125 --> 01:23:06,291
Hey..

1279
01:23:07,291 --> 01:23:09,375
Many things have happened
without our knowledge.

1280
01:23:09,458 --> 01:23:11,708
GOWDA: My dear daughter.

1281
01:23:11,916 --> 01:23:13,041
Father..

1282
01:23:14,333 --> 01:23:15,666
GOWDA: Look, my dear.

1283
01:23:15,750 --> 01:23:17,500
Yesterday, when it was
time to tie the mangalyam,

1284
01:23:17,666 --> 01:23:21,083
..you were not there, and I won't
question you regarding the same.

1285
01:23:22,500 --> 01:23:29,333
When I think, what if that
crook married you yesterday,

1286
01:23:31,875 --> 01:23:34,333
..I felt like I lost my
breath and took it again.

1287
01:23:34,833 --> 01:23:36,333
I made a mistake, my dear.

1288
01:23:37,416 --> 01:23:38,833
Forgive me, my child.

1289
01:23:38,916 --> 01:23:41,541
Father, why are you apologizing?

1290
01:23:41,791 --> 01:23:44,333
Whatever you did, you
did it for my good, dad.

1291
01:23:44,500 --> 01:23:47,416
You had no idea that
person was a criminal.

1292
01:23:50,000 --> 01:23:51,500
You got me right, my dear.

1293
01:23:52,250 --> 01:23:53,875
That's enough for me.

1294
01:23:56,000 --> 01:23:57,750
You can continue your studies.

1295
01:23:58,166 --> 01:24:01,041
You can study till you
become what you want.

1296
01:24:01,208 --> 01:24:03,333
I won't stop you.

1297
01:24:04,583 --> 01:24:06,125
Take it.

1298
01:24:10,083 --> 01:24:12,625
Dear, take our Gowri with you.

1299
01:24:13,166 --> 01:24:16,041
Let her have a good
time out of all this mess.

1300
01:24:16,375 --> 01:24:18,708
Hey, they are going on a trip.

1301
01:24:18,833 --> 01:24:20,916
Make necessary arrangements.

1302
01:24:21,166 --> 01:24:22,541
Give extra money
for travel expenses.

1303
01:24:22,583 --> 01:24:23,666
Sure.

1304
01:24:24,208 --> 01:24:26,000
Careful! Have a safe journey.

1305
01:24:27,041 --> 01:24:29,208
Be seated. I'll bring you coffee.

1306
01:24:29,916 --> 01:24:31,833
Yes! Hurray!

1307
01:24:32,583 --> 01:24:33,875
Whatever you say,

1308
01:24:34,000 --> 01:24:36,166
As you said, what
Barma did was wrong.

1309
01:24:36,458 --> 01:24:39,958
But if he didn't do it, you wouldn't
have a chance to continue your studies,

1310
01:24:40,125 --> 01:24:42,333
..or come on the trip with us.

1311
01:24:42,500 --> 01:24:46,083
Instead, marrying the crook
would have made your life hell.

1312
01:24:47,208 --> 01:24:49,708
Alright then. I am getting late.

1313
01:24:49,916 --> 01:24:51,541
- Bye.
- Bye.

1314
01:24:55,916 --> 01:24:58,750
BARMA: I'm not sure I was
hearing the temple bell

1315
01:24:59,125 --> 01:25:01,333
BARMA: ..but the sound of your bangles.

1316
01:25:01,666 --> 01:25:03,791
BARMA: Even though the girl I
love didn't look at me,

1317
01:25:04,083 --> 01:25:06,291
BARMA: ..her bindi used to see me.

1318
01:25:06,875 --> 01:25:09,958
BARMA: Your hair that was blowing in
the wind while you were walking,

1319
01:25:10,208 --> 01:25:11,958
BARMA: used to call me by waving at me.

1320
01:25:21,458 --> 01:25:22,958
Park the vehicle.

1321
01:25:24,708 --> 01:25:26,416
Sir, take it.

1322
01:25:27,916 --> 01:25:30,958
Hey, as soon as you saw us coming,
you are leaving. Is this right for you?

1323
01:25:31,166 --> 01:25:33,125
What have we done wrong?

1324
01:25:34,000 --> 01:25:34,875
Sir,

1325
01:25:35,000 --> 01:25:37,250
it is okay to joke with a friend

1326
01:25:37,500 --> 01:25:40,291
..but don't joke with his life.

1327
01:25:40,541 --> 01:25:42,333
I had borrowed two thousand
rupees from someone.

1328
01:25:42,500 --> 01:25:43,125
Give it to him.

1329
01:25:43,250 --> 01:25:44,541
SHOP KEEPER: Why don't
you give it yourself?

1330
01:25:44,666 --> 01:25:47,625
Hey Barma, stop, man.
Listen to me.

1331
01:25:49,125 --> 01:25:50,791
Aye, where are you going?

1332
01:25:50,875 --> 01:25:54,500
We finished work and
are going home for lunch.

1333
01:25:54,625 --> 01:25:55,958
- Aren't we?
- Huh, huh.

1334
01:25:56,041 --> 01:25:58,458
- Come let's go.
- Hey, get in the vehicle.

1335
01:25:59,583 --> 01:26:03,375
- Taking us for lunch?
- Just get in.

1336
01:26:13,083 --> 01:26:15,041
VINAY: He looks brighter than me.

1337
01:26:15,125 --> 01:26:16,166
Enough.

1338
01:26:19,041 --> 01:26:21,750
VINAY: He looks like a bull butcher.

1339
01:26:34,291 --> 01:26:37,541
Watch your plate
and stop dreaming.

1340
01:26:40,833 --> 01:26:44,125
Brother, why are you giving us a feast
even after the marriage is annulled?

1341
01:26:44,250 --> 01:26:46,875
Hey, our leader is not worried
about the canceled marriage.

1342
01:26:46,958 --> 01:26:48,958
Food is like God to us.

1343
01:26:49,083 --> 01:26:53,000
So in order not to waste food, we
are feeding useless people like you.

1344
01:26:53,083 --> 01:26:54,333
Shut up and eat.

1345
01:26:54,500 --> 01:26:55,916
Is it so, brother?

1346
01:26:58,541 --> 01:27:01,416
VINI: Gowri hasn't told
anything to Gowda. We are safe.

1347
01:27:01,541 --> 01:27:04,000
VINI: Let me eat
this free food well.

1348
01:27:15,208 --> 01:27:17,125
VINAY: Why did she come here?

1349
01:27:22,083 --> 01:27:27,916
(laughs)

1350
01:27:28,500 --> 01:27:34,583
Hey, Barma. You got
a jahangir sweet.

1351
01:28:07,125 --> 01:28:08,583
- MOTHER: Gowri.
- Huh?

1352
01:28:08,750 --> 01:28:11,000
MOTHER: Your father got
up early and is waiting for you.

1353
01:28:11,208 --> 01:28:13,291
MOTHER: It looks like
you're not leaving your mirror.

1354
01:28:13,583 --> 01:28:15,083
MOTHER: Come fast.

1355
01:28:16,625 --> 01:28:18,833
I'm ready, mom. Leaving.

1356
01:28:49,875 --> 01:28:51,750
♪ Love you.. Love you. ♪

1357
01:28:51,958 --> 01:28:56,625
♪ I feel like I want to ♪
♪ say that I love you. ♪

1358
01:28:56,666 --> 01:29:01,250
♪ I like to ride with you on your bike. ♪

1359
01:29:01,375 --> 01:29:05,916
♪ Feeling like I miss you, kiss ♪
♪ you, touch you have increased. ♪

1360
01:29:06,125 --> 01:29:10,666
♪ I've got a job to follow ♪
♪ you wherever you go. ♪

1361
01:29:10,791 --> 01:29:13,083
♪ My mind is singing the Duet song. ♪

1362
01:29:13,125 --> 01:29:15,541
♪ And, my heart is floating in joy. ♪

1363
01:29:15,708 --> 01:29:20,458
♪ I have growing love for you ♪
♪ because I see you so often. ♪

1364
01:29:22,791 --> 01:29:25,125
Love you.. Love you.

1365
01:29:53,083 --> 01:29:58,000
♪ I was never disturbed in life. ♪

1366
01:29:58,125 --> 01:30:02,750
♪ But, after I saw you, I ♪
♪ got distracted like this. ♪

1367
01:30:02,791 --> 01:30:07,458
♪ I don't care boys ♪
♪ who tries to pick up. ♪

1368
01:30:07,541 --> 01:30:12,125
♪ But, after I saw you, I ♪
♪ got connected to you. ♪

1369
01:30:12,208 --> 01:30:16,375
♪ This feeling is awesome! ♪

1370
01:30:16,916 --> 01:30:21,583
♪ Let's share it neatly. ♪

1371
01:30:21,625 --> 01:30:24,791
♪ You are close to me even ♪
♪ though you are far from me. ♪

1372
01:30:24,875 --> 01:30:28,583
♪ Tell me why it is so. ♪

1373
01:30:28,708 --> 01:30:35,375
♪ Baby! You are my baby! ♪

1374
01:31:08,583 --> 01:31:12,125
♪ My lipstick melted ♪
♪ as soon as I saw you, ♪

1375
01:31:12,541 --> 01:31:15,041
♪ ..and I want to make a mistake. ♪

1376
01:31:15,166 --> 01:31:18,000
♪ I am completely attracted to you. ♪

1377
01:31:18,125 --> 01:31:21,458
♪ You are my addiction now. ♪

1378
01:31:21,875 --> 01:31:24,208
♪ Your words make me tempted. ♪

1379
01:31:24,375 --> 01:31:27,333
♪ I want to disturb you. ♪

1380
01:31:27,500 --> 01:31:31,916
♪ Let's go for a night out. ♪

1381
01:31:32,250 --> 01:31:36,791
♪ I'm going to hang out with you. ♪

1382
01:31:36,958 --> 01:31:40,666
♪ We made eye-to-eye ♪
♪ contact and got goofed. ♪

1383
01:31:40,958 --> 01:31:43,958
♪ Tell me why it happened so. ♪

1384
01:31:44,166 --> 01:31:50,333
♪ Baby! You are my baby! ♪

1385
01:31:51,083 --> 01:31:54,333
♪ Love me. Love me. ♪

1386
01:31:55,541 --> 01:31:59,541
♪ Love you. Love you. ♪

1387
01:32:02,833 --> 01:32:06,125
Barma, even though
you knew I was a bride,

1388
01:32:06,416 --> 01:32:09,041
..you risked kidnapping me at midnight.

1389
01:32:09,291 --> 01:32:10,500
Weren't you afraid?

1390
01:32:10,583 --> 01:32:12,666
How many months has it
been since we started loving?

1391
01:32:13,583 --> 01:32:14,500
Five months.

1392
01:32:14,541 --> 01:32:16,458
If I say now that I'll
marry someone else,

1393
01:32:16,583 --> 01:32:17,250
..what will you say?

1394
01:32:17,375 --> 01:32:18,416
My slippers get ripped off.

1395
01:32:19,166 --> 01:32:21,875
After being in love just for five
months, this is how you feel.

1396
01:32:22,041 --> 01:32:26,291
Then imagine how I feel when I have
been in love with you for five years.

1397
01:32:27,291 --> 01:32:30,333
Why didn't you propose to
me when you love me so much?

1398
01:32:30,375 --> 01:32:33,541
When you have a father who
always holds a gun in his underarm,

1399
01:32:33,750 --> 01:32:35,458
..how someone dares to?

1400
01:32:35,750 --> 01:32:38,000
How did you get the courage now?

1401
01:32:38,291 --> 01:32:40,625
A guy in love can
propose a hundred times.

1402
01:32:40,750 --> 01:32:44,000
But when the girl
accepts the love,

1403
01:32:44,291 --> 01:32:47,000
..the boy gets the strength
of a hundred elephants.

1404
01:32:47,666 --> 01:32:49,625
My king! No less
than a wise man.

1405
01:32:49,958 --> 01:32:51,083
Hey..

1406
01:32:51,250 --> 01:32:55,458
Dakshina Kannada district’s famous
traditional folk dance 'Yakshagana'

1407
01:32:55,625 --> 01:32:58,458
..has to be performed
in our Mandya district

1408
01:32:58,583 --> 01:33:00,000
..as our leader Huligowda wishes

1409
01:33:00,083 --> 01:33:02,666
..and for the first time,
in our village,

1410
01:33:03,000 --> 01:33:06,833
the Yakshagana dance show
has been arranged by him.

1411
01:33:22,583 --> 01:33:24,041
Hey, where's our daughter?

1412
01:33:24,166 --> 01:33:25,958
She said she has
an exam tomorrow.

1413
01:33:26,083 --> 01:33:27,416
So I let her stay at home.

1414
01:33:35,083 --> 01:33:41,500
(mobile rings)

1415
01:34:14,791 --> 01:34:17,791
Bro, phone call me
if anybody arrives.

1416
01:34:17,875 --> 01:34:19,750
Hey, what if someone
is there inside the house?

1417
01:34:20,166 --> 01:34:23,166
Hey, she called me only
because no one was there.

1418
01:34:23,375 --> 01:34:25,916
Ok, bro. Be careful.
Huh. You too.

1419
01:34:45,916 --> 01:34:47,375
You idiot.

1420
01:34:47,708 --> 01:34:51,916
You have work to do in the morning,
and have come to watch the play?

1421
01:34:52,083 --> 01:34:54,583
Get up. Your father is scolding at home.

1422
01:34:54,666 --> 01:34:55,583
No, I'm not coming.

1423
01:34:55,708 --> 01:34:57,041
Get up. Let’s go home.

1424
01:34:57,291 --> 01:34:58,791
Mom, don’t hit me.

1425
01:34:59,291 --> 01:35:01,333
Your father is messing with me at home.

1426
01:35:01,458 --> 01:35:03,041
Just respect my words and come.

1427
01:35:03,708 --> 01:35:06,833
Hey, who are you calling
this night? let's go home.

1428
01:35:06,875 --> 01:35:08,458
Mom..

1429
01:35:47,708 --> 01:35:50,291
Stop the vehicle. I said stop.

1430
01:35:50,458 --> 01:35:52,875
Why are you standing here
with your bikes at this time?

1431
01:35:53,083 --> 01:35:55,625
The bike is not starting.
So, we are checking.

1432
01:35:55,916 --> 01:35:58,208
Hey, go and check it.

1433
01:36:09,666 --> 01:36:11,208
Hey, what’s this?

1434
01:36:12,375 --> 01:36:13,750
- Go now.
- I don't know riding.

1435
01:36:14,583 --> 01:36:17,625
You don’t know how to ride a
bike. How did you come then?

1436
01:36:18,125 --> 01:36:21,541
- Sir, he did nothing wrong.
- Why did you come here?

1437
01:36:21,958 --> 01:36:25,041
-Listen to me, sir.
- What are you up to here?

1438
01:36:25,625 --> 01:36:27,166
What are you doing here?

1439
01:36:27,291 --> 01:36:30,208
- Give me a minute, sir.
- You idiots, what are you doing here?

1440
01:36:30,500 --> 01:36:31,833
- I'll tell you.
- Huh?

1441
01:36:32,041 --> 01:36:33,500
- There!
- What's there?

1442
01:36:33,708 --> 01:36:36,125
- Barma is inside.
- Huh?

1443
01:36:51,375 --> 01:36:53,875
Sir.. No, sir.

1444
01:36:56,375 --> 01:36:58,416
(groans in pain)

1445
01:37:09,250 --> 01:37:12,833
- Dad! no, dad.
- Sir, please leave me.

1446
01:37:13,958 --> 01:37:15,291
Gowri!

1447
01:37:52,916 --> 01:37:56,166
Hey Barma, We’re sorry.

1448
01:37:56,375 --> 01:37:58,708
I was there watching at Gowda.

1449
01:37:59,000 --> 01:38:01,541
But my mother came
and took me home forcibly.

1450
01:38:01,666 --> 01:38:05,291
When I tried to call you,
she snatched my mobile too.

1451
01:38:06,791 --> 01:38:08,000
Barma..

1452
01:38:24,958 --> 01:38:26,333
- This is my son.
- Come here, son.

1453
01:38:27,208 --> 01:38:28,500
Oh! What does he do?

1454
01:38:29,500 --> 01:38:31,750
He is planning to go
into some business.

1455
01:38:32,125 --> 01:38:35,208
At present, he is
looking after our farm.

1456
01:38:36,541 --> 01:38:38,333
All right, Krishnappa.

1457
01:38:38,500 --> 01:38:40,166
Your family is very nice.

1458
01:38:41,000 --> 01:38:44,083
We agree to give our
daughter to your son.

1459
01:38:44,458 --> 01:38:46,416
If you can come to our
house one more time,

1460
01:38:46,583 --> 01:38:48,250
..we can discuss
everything and finish it.

1461
01:38:48,750 --> 01:38:50,875
- If so, we leave.
- We leave, future lock-relative.

1462
01:38:50,916 --> 01:38:52,791
- Namaskara (Greetings)
- Namaskara (Greetings)

1463
01:38:54,375 --> 01:38:55,208
Father..

1464
01:38:55,875 --> 01:38:57,625
I don't want to get
married so soon.

1465
01:38:57,666 --> 01:38:58,791
Shut your mouth.

1466
01:38:59,625 --> 01:39:01,500
If you did not want
to get married soon,

1467
01:39:01,625 --> 01:39:04,083
..why did you go to
someone else's house?

1468
01:39:04,708 --> 01:39:06,750
That Gowda has spared your life.

1469
01:39:07,083 --> 01:39:09,583
You ruined all my reputation.

1470
01:39:09,916 --> 01:39:13,000
Just get married
and learn to live well.

1471
01:39:28,208 --> 01:39:30,458
Hey brother, why are
you standing there?

1472
01:39:30,916 --> 01:39:32,291
Please come in.

1473
01:39:33,708 --> 01:39:35,166
Go and give tea to Bhuvan.

1474
01:39:35,916 --> 01:39:38,041
- Come on, son.
- Brother, please come in.

1475
01:39:41,708 --> 01:39:42,291
- Husband.
- Hmm?

1476
01:39:42,416 --> 01:39:44,416
Stop bragging. Brother
has come. Talk to him.

1477
01:39:44,791 --> 01:39:46,958
Brother, I'll bring you
coffee. Please sit down.

1478
01:39:47,041 --> 01:39:47,958
Ok.

1479
01:39:50,875 --> 01:39:52,375
What's up, Huligowda?

1480
01:39:52,708 --> 01:39:54,708
You said that you would
never come to our house.

1481
01:39:54,958 --> 01:39:56,208
But you came.

1482
01:39:56,500 --> 01:39:57,750
What brings you here?

1483
01:39:57,875 --> 01:39:59,291
Nothing, Gowda.

1484
01:40:00,083 --> 01:40:03,583
My family's reputation
has been completely ruined.

1485
01:40:05,250 --> 01:40:07,791
There is no one else in this
village for me except you.

1486
01:40:08,000 --> 01:40:09,458
I heard about the incident.

1487
01:40:10,125 --> 01:40:11,625
Why didn't you finish
him off right there?

1488
01:40:11,750 --> 01:40:15,000
Killing him was no big deal to me.

1489
01:40:16,000 --> 01:40:19,083
It has been confirmed that I will get a
ticket to contest the upcoming elections.

1490
01:40:19,333 --> 01:40:21,958
So I didn't want to
mess with all this.

1491
01:40:22,250 --> 01:40:23,500
Alright.

1492
01:40:23,708 --> 01:40:25,333
What do you think
should be done next?

1493
01:40:26,666 --> 01:40:28,333
I made a mistake in the past.

1494
01:40:29,583 --> 01:40:31,000
Please forgive me.

1495
01:40:33,500 --> 01:40:34,916
Forgive me and..

1496
01:40:35,375 --> 01:40:39,208
..take my daughter as
your daughter-in-law.

1497
01:40:39,833 --> 01:40:42,541
For your political gains,

1498
01:40:42,958 --> 01:40:45,000
you alienated those
who were to be married.

1499
01:40:45,916 --> 01:40:47,083
And my son, Bhuvan,

1500
01:40:47,250 --> 01:40:49,583
..is adamant that he
will marry only Gowri.

1501
01:40:52,583 --> 01:40:55,791
What you are offering now

1502
01:40:57,583 --> 01:40:58,916
..seems like good news.

1503
01:41:00,750 --> 01:41:02,375
Brother, have coffee.

1504
01:41:02,500 --> 01:41:03,500
Sure.

1505
01:41:12,541 --> 01:41:13,833
Hey, Bhuvan.

1506
01:41:14,000 --> 01:41:16,041
Come and talk to your father-in-law.

1507
01:41:16,375 --> 01:41:18,208
How can he be my father-in-law
unless he gives me his daughter?

1508
01:41:18,583 --> 01:41:19,791
You stupid!

1509
01:41:19,791 --> 01:41:23,166
Our lock-relative has come
to marry his daughter to you.

1510
01:41:23,333 --> 01:41:24,625
Let it be. It's ok.

1511
01:41:25,500 --> 01:41:28,000
The love he has for my
daughter is making him behave so.

1512
01:41:29,125 --> 01:41:33,333
I know well that what all
adventures he has done.

1513
01:41:33,791 --> 01:41:36,166
Don’t remember all those
incidents, father-in-law.

1514
01:41:36,500 --> 01:41:37,416
Come, let’s have lunch.

1515
01:41:37,625 --> 01:41:38,875
We’re having coffee.

1516
01:41:39,166 --> 01:41:40,833
It’s ok, let’s have lunch.

1517
01:41:41,250 --> 01:41:43,166
Hey, you made a mistake.

1518
01:41:43,875 --> 01:41:45,708
Was that really necessary
to go to Gowri’s house?

1519
01:41:46,583 --> 01:41:47,916
That’s why our seniors used say,

1520
01:41:48,666 --> 01:41:52,125
..we should not believe girls who open
door for someone when no one is at home.

1521
01:41:52,625 --> 01:41:55,708
Hey, what do you
know about my girl?

1522
01:41:56,125 --> 01:41:59,833
Like you said, if all the
girls had such a character,

1523
01:42:00,166 --> 01:42:01,833
..would anyone like me find love?

1524
01:42:02,916 --> 01:42:04,958
I was the reason for her
to open the door, wasn’t I?

1525
01:42:05,625 --> 01:42:07,625
Think before you talk.

1526
01:42:07,875 --> 01:42:10,208
Hey, why are you getting angry?

1527
01:42:10,458 --> 01:42:12,500
I didn't say that
her character is bad.

1528
01:42:15,166 --> 01:42:17,750
All of this happened just after
you entered her home, right?

1529
01:42:18,458 --> 01:42:20,083
Your dad has found a girl for you.

1530
01:42:20,500 --> 01:42:22,791
At the same time, at Gauri's house,
they have found a groom for her.

1531
01:42:22,833 --> 01:42:24,625
Hey, what are you talking about?

1532
01:42:24,750 --> 01:42:25,583
Yes, bro.

1533
01:42:25,791 --> 01:42:28,625
Mandya Gowda and Huligowda
had fought earlier and parted ways.

1534
01:42:28,916 --> 01:42:31,250
When he came to know
about you and Gauri,

1535
01:42:31,583 --> 01:42:35,583
..he decided to get his daughter
married to Mandya Gowda's son Bhuvan.

1536
01:42:35,833 --> 01:42:39,500
How can she marry Mandya
Gowda's son when she has loved me?

1537
01:42:39,583 --> 01:42:40,666
You fool.

1538
01:42:41,000 --> 01:42:43,000
Gowri loves you only.

1539
01:42:43,541 --> 01:42:45,791
Doesn't she have to agree,
as his family forces her?

1540
01:42:54,916 --> 01:42:57,416
The cars that just went, do
you know whose car they are?

1541
01:42:58,375 --> 01:42:59,958
They are Mandya Gowda’s.

1542
01:43:02,833 --> 01:43:04,833
Hey, where are you headed?

1543
01:43:04,958 --> 01:43:06,083
- Just come and sit.
- I’m asking, where--?

1544
01:43:06,125 --> 01:43:07,083
Just sit.

1545
01:43:10,000 --> 01:43:11,416
Tell me what you're up to.

1546
01:43:11,583 --> 01:43:13,750
- Where are we going?
- Just come quietly.

1547
01:43:14,916 --> 01:43:16,083
Barma, stop it.

1548
01:43:16,625 --> 01:43:17,541
Stop, barma.

1549
01:43:17,750 --> 01:43:19,250
- Hey, stop, man.
- You sit quietly.

1550
01:43:19,291 --> 01:43:20,250
I said stop.

1551
01:43:20,333 --> 01:43:21,458
- Hey, hey!
- Just stop here .

1552
01:43:22,375 --> 01:43:24,583
Hey, why did you hit the brake?

1553
01:43:25,000 --> 01:43:26,416
Mandya Gowda has arrived anyway.

1554
01:43:26,625 --> 01:43:28,583
Let me tell him and
his son about my love.

1555
01:43:28,750 --> 01:43:30,250
How can they do this marriage?

1556
01:43:30,375 --> 01:43:32,333
What do you think about Mandya Gowda?

1557
01:43:32,708 --> 01:43:35,000
Will they stop the marriage if
you tell them about your love?

1558
01:43:35,208 --> 01:43:37,166
They will cut you off.

1559
01:43:37,708 --> 01:43:39,458
Foremost, Bhuvan loves Gowri.

1560
01:43:40,083 --> 01:43:41,791
Once, he was ready to beat
up her brother for her sake.

1561
01:43:41,875 --> 01:43:43,041
Do you think he will spare you?

1562
01:43:43,125 --> 01:43:46,000
If so, do you want
me to leave Gawri?

1563
01:43:46,208 --> 01:43:48,458
Hey, when did I say so?

1564
01:43:48,791 --> 01:43:50,500
Let's think about
what to do next.

1565
01:43:51,333 --> 01:43:52,833
Why are you looking
at my face? Move.

1566
01:43:53,458 --> 01:43:54,833
Aye, move back.

1567
01:43:59,125 --> 01:44:00,416
Please.. Please go in.

1568
01:44:03,041 --> 01:44:04,500
Uncle, are you doing good?

1569
01:44:04,583 --> 01:44:06,416
I’m fine. Sudha..!

1570
01:44:06,750 --> 01:44:07,750
Huh?

1571
01:44:08,208 --> 01:44:10,000
- Uncle?
- What’s up?

1572
01:44:10,541 --> 01:44:12,125
Didn't you attend college today?

1573
01:44:12,208 --> 01:44:14,750
I just thought to talk to
Gawri while passing by, uncle.

1574
01:44:14,875 --> 01:44:15,875
Huh..

1575
01:44:16,291 --> 01:44:18,500
She’s getting ready
upstairs. Go and see her.

1576
01:44:18,958 --> 01:44:20,125
Ok, uncle.

1577
01:44:21,500 --> 01:44:22,458
Sudha.

1578
01:44:24,041 --> 01:44:24,875
Uncle?

1579
01:44:25,041 --> 01:44:26,166
Come here.

1580
01:44:28,250 --> 01:44:30,083
- Give me your bag.
- Why, uncle?

1581
01:44:31,250 --> 01:44:33,875
Let me see which books you read.

1582
01:44:36,833 --> 01:44:38,916
What's in here?

1583
01:44:42,833 --> 01:44:43,833
Take it.

1584
01:44:44,208 --> 01:44:47,666
Are you working as a
mediator instead of studying?

1585
01:44:48,083 --> 01:44:49,541
Return my mobile phone, uncle.

1586
01:44:58,166 --> 01:44:59,166
Sorry, Sudha.

1587
01:44:59,416 --> 01:45:01,125
You got slapped because of me.

1588
01:45:01,541 --> 01:45:03,541
It’s ok. I’ll leave.

1589
01:45:52,916 --> 01:45:55,458
Mom, I'll make another circumambulation.

1590
01:45:56,500 --> 01:45:57,833
Ok, go ahead.

1591
01:46:01,666 --> 01:46:03,208
Hey, you watch there.

1592
01:46:04,833 --> 01:46:08,750
(cries)

1593
01:46:09,250 --> 01:46:12,166
Barma, I'm incapable
of remaining without you.

1594
01:46:12,791 --> 01:46:15,375
Please take me away from here.

1595
01:46:15,708 --> 01:46:17,083
Please..

1596
01:46:17,458 --> 01:46:18,958
A dog has so much honesty.

1597
01:46:19,208 --> 01:46:21,166
The one who loves
has so much attachment.

1598
01:46:21,583 --> 01:46:24,958
To let go of this attachment, we
should hit him like we hit a dog.

1599
01:46:36,166 --> 01:46:38,625
Mother.. Mother..

1600
01:46:38,791 --> 01:46:40,875
Please tell them not to hit him.

1601
01:46:41,041 --> 01:46:42,916
Father, please.

1602
01:46:43,166 --> 01:46:44,458
At least, you tell them.

1603
01:46:44,583 --> 01:46:46,208
I hold your legs and beg you.

1604
01:46:48,958 --> 01:46:49,958
Please, father.

1605
01:46:50,041 --> 01:46:52,041
Please ask them
to stop hitting him.

1606
01:46:52,125 --> 01:46:53,333
Please, father.

1607
01:46:54,250 --> 01:46:55,916
Brother, please.

1608
01:46:56,041 --> 01:46:57,708
Brother, don’t hit him.

1609
01:46:58,458 --> 01:46:59,750
Please, stop it.

1610
01:47:01,250 --> 01:47:03,125
Barma, what happened?

1611
01:47:04,000 --> 01:47:06,125
Father, please..

1612
01:47:08,000 --> 01:47:08,916
Barma..

1613
01:47:09,208 --> 01:47:10,500
Father, leave me.

1614
01:47:11,041 --> 01:47:11,625
Father..

1615
01:47:11,791 --> 01:47:12,458
Barma..

1616
01:47:12,541 --> 01:47:13,750
MANTI: Barma, are you hurt?

1617
01:47:14,166 --> 01:47:15,250
Barma..

1618
01:47:15,833 --> 01:47:17,291
MANTI: Get up, Barma.

1619
01:50:25,375 --> 01:50:27,500
BUS DRIVER: Kukke Subramanya..
Who are going to Kukke Subramaya?

1620
01:50:27,791 --> 01:50:30,500
If you leave now, you will reach Kukke
Subramanya at around 10 or 11 pm.

1621
01:50:31,166 --> 01:50:32,166
Just get married, first.

1622
01:50:32,875 --> 01:50:34,750
I’ll call you. Give me
your mobile phone.

1623
01:50:35,375 --> 01:50:36,250
Give it fast.

1624
01:50:38,250 --> 01:50:39,958
Insert it quickly.

1625
01:50:40,541 --> 01:50:41,166
Take it.

1626
01:50:41,333 --> 01:50:43,375
Now it doesn’t have your
old number but a new number.

1627
01:50:43,458 --> 01:50:47,083
You should not come to the
village until I call you myself.

1628
01:50:47,250 --> 01:50:48,375
Hey, but why?

1629
01:50:48,500 --> 01:50:49,875
Just promise me you won't come.

1630
01:50:51,083 --> 01:50:52,791
I'll handle any situation
that happens in the village.

1631
01:50:52,833 --> 01:50:54,541
- You just promise me.
- Please promise us.

1632
01:50:57,208 --> 01:50:59,000
BARMA: Come on. Get in.
Move it, move it now. Right, right.

1633
01:50:59,166 --> 01:51:00,458
- Be careful.
- Driver, start it.

1634
01:51:00,916 --> 01:51:03,166
Hey, you also be careful.

1635
01:51:03,500 --> 01:51:05,708
Give me a call if
something goes wrong.

1636
01:51:05,791 --> 01:51:06,750
I’ll come back immediately.

1637
01:51:06,833 --> 01:51:08,291
- Come on.
- You move now.

1638
01:51:08,458 --> 01:51:09,541
Gubbi, be careful.

1639
01:51:09,750 --> 01:51:11,083
Right, right. Driver bro.

1640
01:51:14,041 --> 01:51:16,791
Hey Manti, you
buy a new sim card.

1641
01:51:17,833 --> 01:51:18,916
Break the old SIM card.

1642
01:51:19,166 --> 01:51:22,958
Hey, if we break all SIM cards,
how can he be in touch with us?

1643
01:51:23,208 --> 01:51:24,083
Hey,

1644
01:51:24,125 --> 01:51:26,208
If he is in contact with us, he
will be the one who gets in trouble.

1645
01:51:27,958 --> 01:51:29,416
That’s why I planned this.

1646
01:51:29,500 --> 01:51:31,291
We have to reach the
village before the morning.

1647
01:51:31,583 --> 01:51:33,041
Otherwise, we’ll be caught.

1648
01:51:33,166 --> 01:51:34,958
- Ok, let’s go.
- Let’s go, Gubbi.

1649
01:51:36,125 --> 01:51:37,208
MONTI: Run, run.

1650
01:51:48,875 --> 01:51:49,583
[sighs]

1651
01:51:49,666 --> 01:51:51,166
Oh, my God Shiva!

1652
01:51:53,166 --> 01:51:54,791
When I die,

1653
01:51:55,500 --> 01:51:57,916
..they’ll not come to my funeral.

1654
01:51:59,791 --> 01:52:01,208
At least,

1655
01:52:01,833 --> 01:52:04,125
..you set my pyre on fire.

1656
01:52:05,708 --> 01:52:06,875
Take it, my child.

1657
01:52:07,166 --> 01:52:08,000
Have it.

1658
01:52:08,041 --> 01:52:09,333
Where is sambar, grandma?

1659
01:52:10,041 --> 01:52:11,250
Oh! My child,

1660
01:52:12,583 --> 01:52:16,166
..today my eyes are very blurry.

1661
01:52:17,416 --> 01:52:19,833
I couldn’t make samber, my child.

1662
01:52:20,250 --> 01:52:23,750
So, we have pickles
and pepper powder.

1663
01:52:24,125 --> 01:52:25,791
Mix it and eat, my child.

1664
01:52:25,916 --> 01:52:27,125
I need samber.

1665
01:52:27,375 --> 01:52:28,458
If not, eat it yourself.

1666
01:52:28,666 --> 01:52:30,333
You need samber, right?

1667
01:52:31,041 --> 01:52:33,916
I’ll go to Chennamma’s
house and get it.

1668
01:52:34,291 --> 01:52:36,250
Sit here until I get it.

1669
01:52:36,500 --> 01:52:41,041
[sighs]

1670
01:52:44,791 --> 01:52:47,916
Our son hasn't come
home since yesterday.

1671
01:52:48,375 --> 01:52:51,083
Are you really concerned about him?

1672
01:52:52,666 --> 01:52:54,083
Go inside the house and search.

1673
01:52:55,666 --> 01:52:57,000
Where’s your son?

1674
01:52:57,958 --> 01:53:00,125
Go and find every corner quickly.

1675
01:53:01,125 --> 01:53:02,875
Sir, what did my son do again?

1676
01:53:03,208 --> 01:53:06,125
He did exactly what
I told him not to do.

1677
01:53:06,541 --> 01:53:08,375
Letting him go without killing
him was my fault. Wasn't it?

1678
01:53:08,416 --> 01:53:10,666
Maybe my son is in
love with your daughter.

1679
01:53:11,375 --> 01:53:12,291
But

1680
01:53:12,416 --> 01:53:16,500
he does not have the courage to
leave her behind and take her away.

1681
01:53:16,625 --> 01:53:17,375
Hey,

1682
01:53:17,500 --> 01:53:20,666
You should inform me about his
whereabouts by this evening.

1683
01:53:20,916 --> 01:53:22,208
Otherwise,

1684
01:53:22,375 --> 01:53:25,166
he’ll not be alive to
set your pyre on fire.

1685
01:53:25,291 --> 01:53:26,666
Don’t say so, Sir.

1686
01:53:26,750 --> 01:53:27,958
I’ll join my hands and beg you.

1687
01:53:28,083 --> 01:53:29,625
In order to catch him,

1688
01:53:29,875 --> 01:53:32,958
..I know whom to approach, father.

1689
01:53:33,416 --> 01:53:34,750
Let’s go.

1690
01:53:39,166 --> 01:53:41,125
- You scoundrel, are you hiding inside?
- Where are you taking me?

1691
01:53:41,208 --> 01:53:43,041
Leave me. Where
are you taking me?

1692
01:53:43,166 --> 01:53:44,541
Sir, where are
you taking my son?

1693
01:53:44,583 --> 01:53:45,666
What wrong did my son do, sir?

1694
01:53:45,750 --> 01:53:47,375
Where did you transport
my daughter to? huh?

1695
01:53:47,458 --> 01:53:49,666
- I don’t know anything, sir.
- Tell me the truth.

1696
01:53:49,833 --> 01:53:52,166
If not, I’ll slit you off.

1697
01:53:52,208 --> 01:53:53,666
I swear to god,
I don’t know, sir.

1698
01:53:53,791 --> 01:53:54,958
- Don’t know?
- No, Sir.

1699
01:53:55,083 --> 01:53:57,541
Isn't that his bike?

1700
01:53:58,583 --> 01:53:59,208
Tell me.

1701
01:53:59,291 --> 01:54:02,375
Sir, he parked it yesterday morning
and still hasn't come to pick it up.

1702
01:54:03,125 --> 01:54:05,000
Father, if you ask him nicely he won't tell.

1703
01:54:05,250 --> 01:54:07,083
- Mom..
- Sir, leave him.

1704
01:54:07,208 --> 01:54:08,708
Hit him to the death.

1705
01:54:08,916 --> 01:54:11,750
You idiot, don’t
you tell us anything?

1706
01:54:12,750 --> 01:54:14,875
Hey, stop it.

1707
01:54:16,833 --> 01:54:19,458
(groans)

1708
01:54:28,875 --> 01:54:31,250
Did he park the bike yesterday?

1709
01:54:31,583 --> 01:54:33,541
Did he? Huh?

1710
01:54:34,958 --> 01:54:36,750
- No, Sir.
- How dare you to lie to me?

1711
01:54:36,791 --> 01:54:38,000
I don’t know, sir.

1712
01:54:38,208 --> 01:54:39,625
Sir, don’t hit me.

1713
01:54:39,708 --> 01:54:41,375
Throw him in the vehicle.

1714
01:54:41,416 --> 01:54:42,291
Hey, come on.

1715
01:54:42,666 --> 01:54:44,208
Sir, leave me.

1716
01:54:44,416 --> 01:54:46,458
Sir, leave him.

1717
01:54:52,916 --> 01:54:54,000
Hey, Gubbi.

1718
01:54:55,125 --> 01:54:55,791
My child!

1719
01:55:04,625 --> 01:55:06,000
- Priest.
- Huh?

1720
01:55:07,125 --> 01:55:09,000
We wish to get married.

1721
01:55:09,166 --> 01:55:10,000
Is it?

1722
01:55:10,291 --> 01:55:12,083
Who has come with you?

1723
01:55:18,500 --> 01:55:20,208
Huh, I got it.

1724
01:55:20,375 --> 01:55:22,000
- Are you lovers?
- Hmm.

1725
01:55:22,041 --> 01:55:23,666
Today's auspicious time is over.

1726
01:55:23,875 --> 01:55:25,625
Come tomorrow at 8 o’clock.

1727
01:55:26,166 --> 01:55:27,125
We’ll do it.

1728
01:55:27,875 --> 01:55:28,875
All right, priest.

1729
01:55:46,791 --> 01:55:47,375
Feh!

1730
01:55:47,833 --> 01:55:48,958
What happened, Barma?

1731
01:55:49,375 --> 01:55:50,708
Their mobile phone
is not reachable.

1732
01:55:51,708 --> 01:55:53,083
They must be busy.
They’ll call us.

1733
01:55:53,166 --> 01:55:54,625
Vinay has our number.
Take it easy.

1734
01:55:55,833 --> 01:55:57,791
Feh! Come, let’s go.

1735
01:56:09,041 --> 01:56:11,083
Don’t hit us.

1736
01:56:11,500 --> 01:56:13,208
I hold you legs and beg you.

1737
01:56:13,333 --> 01:56:15,708
Please don’t hit us.
I beg you.

1738
01:56:15,875 --> 01:56:17,750
Sir, please tell
them to stop it.

1739
01:56:17,875 --> 01:56:18,666
Lock-relative?

1740
01:56:18,750 --> 01:56:21,500
How is your daughter's
marriage arrangement going?

1741
01:56:21,583 --> 01:56:23,458
Everything is going fine.

1742
01:56:23,541 --> 01:56:24,500
Don’t worry.

1743
01:56:24,583 --> 01:56:26,291
We’ll come there in two days.

1744
01:56:26,625 --> 01:56:27,833
Let’s talk there only.

1745
01:56:28,166 --> 01:56:29,625
All right, lock-relative.

1746
01:56:30,333 --> 01:56:32,625
Our lock-relatives are coming
to our home in two days.

1747
01:56:33,333 --> 01:56:35,041
Make them tell us before that.

1748
01:56:35,208 --> 01:56:35,666
Ok, father.

1749
01:56:35,833 --> 01:56:38,375
If in case they tell
about his whereabouts,

1750
01:56:39,416 --> 01:56:41,291
..kill him without bringing
it to Gowri's knowledge.

1751
01:56:41,375 --> 01:56:42,375
Sure, father.

1752
01:56:43,583 --> 01:56:44,291
Huh!

1753
01:57:38,625 --> 01:57:39,916
- Dammit!
- Barma..

1754
01:57:40,333 --> 01:57:41,375
Take it.

1755
01:57:42,416 --> 01:57:45,083
I've been trying to
call Manti and Vini.

1756
01:57:45,208 --> 01:57:46,791
Their mobiles are switched off.

1757
01:57:46,958 --> 01:57:48,458
They must be busy

1758
01:57:48,541 --> 01:57:50,458
They have our number anyways.

1759
01:57:50,541 --> 01:57:51,833
They'll call us.

1760
01:57:52,541 --> 01:57:53,500
Hmm..

1761
01:57:58,250 --> 01:57:59,541
Ok. Shall we go?

1762
01:58:02,416 --> 01:58:03,416
Barma,

1763
01:58:03,541 --> 01:58:05,250
Shall I change my saree?

1764
01:58:10,625 --> 01:58:11,833
Can you do there?

1765
01:58:12,375 --> 01:58:13,166
Hmm.

1766
01:58:13,458 --> 01:58:14,500
Ok, come.

1767
01:58:48,875 --> 01:58:50,083
Hey, Barma!

1768
01:58:50,708 --> 01:58:52,000
Barma.

1769
01:58:52,500 --> 01:58:53,750
Why are you looking
at me like that?

1770
01:58:54,083 --> 01:58:55,791
You're looking exquisite.

1771
01:58:56,416 --> 01:58:58,791
Isn't this the dress
that made you love me?

1772
01:59:00,208 --> 01:59:01,291
- Come on.
- Hmm.

1773
01:59:04,083 --> 01:59:06,166
Mangalore, Mangalore.

1774
01:59:07,083 --> 01:59:09,791
Mangalore, Get in who
are going to Mangalore.

1775
01:59:10,375 --> 01:59:13,333
Come on, get in.
Mangalore.. Mangalore..

1776
01:59:13,958 --> 01:59:17,083
Mangalore, Mangalore.

1777
01:59:19,250 --> 01:59:20,375
Ahhh!

1778
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
Aahh!

1779
01:59:24,666 --> 01:59:26,583
- Dad.
- What's this, my son?

1780
01:59:27,041 --> 01:59:28,958
Tell them where they are.

1781
01:59:29,916 --> 01:59:30,916
Aahhh!

1782
01:59:31,000 --> 01:59:32,416
Leave us. I’ll tell you.

1783
01:59:32,500 --> 01:59:34,041
I’ll tell you. Leave us.

1784
01:59:34,166 --> 01:59:35,333
Tell me.

1785
01:59:36,166 --> 01:59:37,333
Speak up, where are they?

1786
01:59:37,416 --> 01:59:39,250
They are—

1787
01:59:39,333 --> 01:59:40,875
Tell me where are they?

1788
01:59:40,958 --> 01:59:42,416
[shouts]

1789
01:59:43,875 --> 01:59:46,125
What do you want us to tell?

1790
01:59:47,458 --> 01:59:51,208
Why should we tell about those
who are no longer alive on earth?

1791
01:59:52,458 --> 01:59:53,666
What are you barking, you, dog?

1792
01:59:53,833 --> 01:59:54,708
Manti!

1793
01:59:54,916 --> 01:59:56,000
Hey, what are you saying?

1794
01:59:56,250 --> 01:59:57,583
Hey, speak up.

1795
01:59:57,666 --> 01:59:58,291
I will.

1796
02:00:01,166 --> 02:00:04,416
I love Gowri from the beginning.

1797
02:00:05,541 --> 02:00:08,458
But Barma also fell
in love with Gauri.

1798
02:00:09,916 --> 02:00:11,708
Then, Gowri started loving Barma.

1799
02:00:12,416 --> 02:00:14,625
In what quality am
I inferior to Barma?

1800
02:00:15,625 --> 02:00:20,291
That’s why I tried so
hard to separate them.

1801
02:00:21,000 --> 02:00:23,125
When they planned to run away,

1802
02:00:23,250 --> 02:00:27,625
I decided not to let them
get the love whicht I could not,

1803
02:00:28,125 --> 02:00:29,375
..and I killed Gowri.

1804
02:00:31,291 --> 02:00:32,458
Barma tried to stop me.

1805
02:00:32,833 --> 02:00:33,916
I killed him too.

1806
02:00:33,916 --> 02:00:34,500
Hey!

1807
02:00:36,666 --> 02:00:37,875
What the hell you are saying?

1808
02:00:38,125 --> 02:00:41,041
If you want, go to the
village lake and check.

1809
02:00:41,791 --> 02:00:43,416
You will get the dead bodies.

1810
02:00:54,250 --> 02:00:57,000
Search properly. No one
should get into the water.

1811
02:00:57,208 --> 02:00:58,750
Beware of crocodiles.

1812
02:00:59,333 --> 02:01:00,750
Search that side.

1813
02:01:00,875 --> 02:01:02,291
Did you get any clue?

1814
02:01:06,125 --> 02:01:08,708
[weep]

1815
02:01:20,333 --> 02:01:22,500
Sir, ask them if it’s their clothes.

1816
02:01:22,791 --> 02:01:25,250
Sir, we have tried our best.

1817
02:01:25,541 --> 02:01:29,666
Since there are crocodiles, they
must have eaten the dead bodies.

1818
02:01:33,750 --> 02:01:34,833
Mr. Gowda!

1819
02:01:35,250 --> 02:01:36,500
Don’t make decisions in anger.

1820
02:01:36,666 --> 02:01:38,541
Taking the the law into
your own hands is not right.

1821
02:01:38,750 --> 02:01:40,291
What wrong had
my son done to you?

1822
02:01:40,541 --> 02:01:43,916
How could you kill my son when
you were too friendly with him?

1823
02:01:47,875 --> 02:01:49,625
No, it’s our son’s fault.

1824
02:01:49,750 --> 02:01:51,291
You are going to be spoiled.

1825
02:01:51,541 --> 02:01:53,791
You’ll never succeed in life.

1826
02:01:54,041 --> 02:01:56,708
You're going to be
completely destroyed.

1827
02:01:56,916 --> 02:01:59,541
Mother's agony will
never let you live easily.

1828
02:01:59,875 --> 02:02:05,708
[sobs]

1829
02:02:12,625 --> 02:02:13,750
Why, grandma?

1830
02:02:13,958 --> 02:02:15,291
Why have you come to the lake?

1831
02:02:15,416 --> 02:02:16,375
Who’s that?

1832
02:02:16,458 --> 02:02:18,250
I’m the tea
shopkeeper, Puttanna.

1833
02:02:19,041 --> 02:02:20,250
- Son.
- Huh?

1834
02:02:20,333 --> 02:02:23,208
My grandson is not at
home since last two days.

1835
02:02:23,333 --> 02:02:23,916
Oh-ho!

1836
02:02:24,041 --> 02:02:26,708
So, I just came here to
check if he has come here.

1837
02:02:27,041 --> 02:02:28,250
Is it?

1838
02:02:28,416 --> 02:02:29,250
Yes.

1839
02:02:29,416 --> 02:02:31,791
He went to a village
with his friend.

1840
02:02:32,416 --> 02:02:36,541
Before he was going, he asked
me to take care of his grandma.

1841
02:02:36,916 --> 02:02:39,458
He loves his grandma so much.

1842
02:02:39,583 --> 02:02:41,041
Not only that.

1843
02:02:41,416 --> 02:02:44,250
Since my own children had
no chance to look after me,

1844
02:02:45,250 --> 02:02:47,666
..I have no one but him.

1845
02:02:48,916 --> 02:02:50,750
He’s my last hope.

1846
02:02:51,583 --> 02:02:53,041
Let him come home
whenever he wants.

1847
02:02:53,125 --> 02:02:54,208
I’ll wait for him.

1848
02:02:54,375 --> 02:02:55,708
Don’t be sad, grandma.

1849
02:02:55,875 --> 02:02:58,125
Everything will be alright.
The God is watching.

1850
02:02:59,291 --> 02:03:00,333
Brother, how much is it?

1851
02:03:00,541 --> 02:03:01,708
Yours is twenty rupees.

1852
02:03:02,375 --> 02:03:03,333
Take it.

1853
02:03:06,458 --> 02:03:09,166
Brother, is there a
vacancy in your shop?

1854
02:03:15,541 --> 02:03:18,166
We do not give jobs
to school students.

1855
02:03:22,833 --> 02:03:23,541
(chuckles)

1856
02:03:23,875 --> 02:03:25,083
Brother, I’m failed in
a bachelor's degree,

1857
02:03:25,125 --> 02:03:26,541
..and she’s passed the second PUC.

1858
02:03:26,708 --> 02:03:28,791
We are lovers and married.

1859
02:03:29,250 --> 02:03:31,333
Since she had no clothes other
than this, she has worn them.

1860
02:03:31,458 --> 02:03:34,291
Pass and fail, it’s a
good combination.

1861
02:03:34,791 --> 02:03:37,208
But the matter is, there
is no vacancy here.

1862
02:03:38,875 --> 02:03:40,583
But I can get you a
job at a different place.

1863
02:03:40,791 --> 02:03:42,791
There is a port nearby.

1864
02:03:43,166 --> 02:03:45,041
Go there and you’ll definitely get a job.

1865
02:03:45,166 --> 02:03:46,166
Okay, brother.

1866
02:03:47,791 --> 02:03:50,125
Whatever it is, what a
nice pair they are!

1867
02:03:52,875 --> 02:03:54,208
- Shall we go?
- Hmm.

1868
02:03:58,500 --> 02:03:59,458
Let’s go.

1869
02:04:03,666 --> 02:04:06,000
After reviewing arguments,

1870
02:04:06,416 --> 02:04:10,041
it's proved that the accused
Mahantesh, Vinay and Guru,

1871
02:04:10,416 --> 02:04:15,500
had assaulted and murdered
the lovers named Gowri and barma

1872
02:04:15,833 --> 02:04:17,833
as they have confessed themselves.

1873
02:04:18,041 --> 02:04:20,875
Therefore, the court
considers them as guilty

1874
02:04:21,125 --> 02:04:25,083
..and sentences to 14 years
in prison under the IPC 302

1875
02:04:25,333 --> 02:04:29,375
..charges them with a
penalty of Rs.25,000/- each.

1876
02:04:57,541 --> 02:05:02,083
Kaa-kaa.

1877
02:05:05,875 --> 02:05:08,125
If you don’t mind, can I say a word?

1878
02:05:08,916 --> 02:05:10,958
Since your daughter was not married,

1879
02:05:11,125 --> 02:05:13,000
she might have had unfulfilled wishes.

1880
02:05:13,166 --> 02:05:15,791
Her soul is still not in peace.

1881
02:05:16,375 --> 02:05:19,708
So, put that ‘Pinda’
in water directly.

1882
02:06:30,000 --> 02:06:31,500
Sir, do you have any vacancies here?

1883
02:06:31,625 --> 02:06:33,333
- No, man.
- No?

1884
02:06:51,041 --> 02:06:52,666
Madam, could I get any job here?

1885
02:06:52,833 --> 02:06:54,416
No vacancy here.

1886
02:06:55,083 --> 02:06:58,083
Madam, do you have
any vacancy here?

1887
02:06:58,833 --> 02:07:00,125
No vacancy here, son.

1888
02:07:00,208 --> 02:07:02,833
Go and ask at the next stall.

1889
02:07:04,625 --> 02:07:05,875
Ok. You stay here.

1890
02:07:06,000 --> 02:07:07,833
Please come. Anjal,
sardine or silver pomfret?

1891
02:07:07,916 --> 02:07:08,916
Take whichever do you want?

1892
02:07:09,041 --> 02:07:10,166
Take it. Do you want this?

1893
02:07:10,208 --> 02:07:10,958
No, brother.

1894
02:07:11,083 --> 02:07:12,875
I’m looking for a job.
Can I get one from you?

1895
02:07:12,958 --> 02:07:16,125
Your tone suggests that
you are from Bangalore.

1896
02:07:16,333 --> 02:07:19,125
Why did you come here when you have got many vacancies
there?

1897
02:07:19,416 --> 02:07:22,041
Brother, it’s—

1898
02:07:23,458 --> 02:07:25,750
Ah-ha! I got it now

1899
02:07:26,125 --> 02:07:27,541
..this is a problem caused by love.

1900
02:07:27,750 --> 02:07:30,250
Look, I have no objections
to giving you a job.

1901
02:07:30,333 --> 02:07:31,708
But it’s so dirty here.

1902
02:07:31,791 --> 02:07:32,958
Is it ok for you to work here?

1903
02:07:33,208 --> 02:07:34,833
Yes, it’s ok for me.

1904
02:07:36,250 --> 02:07:38,250
Hm-mmh!

1905
02:07:39,416 --> 02:07:41,166
I can't stand that stinky smell.

1906
02:07:41,291 --> 02:07:43,333
Just for five minutes, Gowri.
We’ll go as soon as I get a job.

1907
02:07:44,958 --> 02:07:46,458
- Brother.
- Come after a month.

1908
02:07:46,583 --> 02:07:48,500
- I’ll think about it.
- I needed a job very urgently.

1909
02:07:48,541 --> 02:07:50,708
- Please, brother.
- Just understand what I said.

1910
02:07:50,791 --> 02:07:52,791
Come after a month.
Then I’ll think about it.

1911
02:08:12,458 --> 02:08:14,625
Why did you lie that we
killed Gauri and Barma?

1912
02:08:14,916 --> 02:08:18,250
If I hadn't lied, none of
us would have been in jail,

1913
02:08:19,041 --> 02:08:22,041
..but Burma would
not have been alive.

1914
02:08:24,250 --> 02:08:28,541
Do you think you only heard
what Gowda was saying that day?

1915
02:08:29,166 --> 02:08:30,666
Even I did hear too.

1916
02:08:30,916 --> 02:08:35,041
In order to save him, I
had no other way but to lie.

1917
02:08:36,625 --> 02:08:40,416
Because of the lie I told,
you are also convicted

1918
02:08:40,625 --> 02:08:41,750
Hey..

1919
02:08:41,916 --> 02:08:43,875
Barma is not just your friend.

1920
02:08:44,250 --> 02:08:45,666
He’s our friend too.

1921
02:08:46,000 --> 02:08:48,333
Let's take this punishment
for him together.

1922
02:08:49,208 --> 02:08:51,166
How can it be fourteen
years of a sentence?

1923
02:08:51,541 --> 02:08:53,958
We are guilty
because they are dead.

1924
02:08:54,416 --> 02:08:55,625
Let’s wait for six months.

1925
02:08:55,833 --> 02:08:59,041
Then we’ll call Barma and
tell him what all has happened.

1926
02:08:59,291 --> 02:09:01,541
If he comes to know that such
a thing has happened to us,

1927
02:09:01,666 --> 02:09:03,166
he’ll come running.

1928
02:09:03,916 --> 02:09:06,458
When it will be proved
that they were alive,

1929
02:09:09,041 --> 02:09:11,000
..they themselves come
and get us released.

1930
02:09:11,458 --> 02:09:13,500
Surely, they themselves
come and get us released.

1931
02:09:13,666 --> 02:09:15,333
[weeps]

1932
02:09:18,750 --> 02:09:20,625
- Sulthan Bhai!
- Greetings, Ramaiah.

1933
02:09:20,916 --> 02:09:23,083
Haven't you closed your
stall even after it's too late?

1934
02:09:23,166 --> 02:09:24,750
I was about to close, Bhai.

1935
02:09:25,041 --> 02:09:27,875
But, the two guys who had
come for tea in the morning.

1936
02:09:28,416 --> 02:09:30,750
After having tea, they
asked me for a job.

1937
02:09:30,875 --> 02:09:32,750
You know, ours is small stall.

1938
02:09:32,958 --> 02:09:34,083
How can I get him a job?

1939
02:09:34,166 --> 02:09:35,833
That’s why I sent
them to the port.

1940
02:09:36,000 --> 02:09:38,041
After roaming there,
finally they came back here.

1941
02:09:38,458 --> 02:09:42,041
That's why I was waiting here to
introduce you to them when you pass by.

1942
02:09:42,583 --> 02:09:43,625
Hey, come over here.

1943
02:09:45,458 --> 02:09:47,000
Oh! these two?

1944
02:09:47,500 --> 02:09:49,333
They had come to my stall in the morning.

1945
02:09:49,500 --> 02:09:51,083
I was about to give him a job,

1946
02:09:51,375 --> 02:09:54,291
.. but this girl vomited
watching the dirty surround.

1947
02:09:55,208 --> 02:09:58,125
Ramaiah, today, she vomited.

1948
02:09:58,500 --> 02:10:00,666
Tomorrow, he will.

1949
02:10:01,041 --> 02:10:02,666
How can I expect
customers if they do so?

1950
02:10:02,916 --> 02:10:05,416
He can’t work in
our dirty atmosphere.

1951
02:10:05,666 --> 02:10:07,000
Please don’t say
so, Sulthan Bhai!

1952
02:10:07,208 --> 02:10:09,041
I agree the place is dirty,

1953
02:10:09,708 --> 02:10:11,125
but you can give some
other job other than that, right?

1954
02:10:11,208 --> 02:10:13,791
I have only a fish business.

1955
02:10:19,875 --> 02:10:20,750
Brother..

1956
02:10:22,416 --> 02:10:23,458
Barma!

1957
02:10:31,666 --> 02:10:32,666
Oh my God!

1958
02:10:33,125 --> 02:10:35,375
Brother, I will not vomit.

1959
02:10:36,208 --> 02:10:38,750
My girl has come with
me, having trust in me.

1960
02:10:39,208 --> 02:10:40,791
I have to take care of her.

1961
02:10:41,208 --> 02:10:42,833
At least, in that
case, I need a job.

1962
02:10:46,000 --> 02:10:47,166
Ok, come.

1963
02:10:47,291 --> 02:10:49,291
- I’ll do something.
- Ok, brother.

1964
02:10:49,958 --> 02:10:51,625
We leave.

1965
02:10:59,000 --> 02:11:00,375
- Thanks, brother.
- Hmm.

1966
02:12:19,500 --> 02:12:21,166
Gowri. Hey, Gowri.

1967
02:12:21,416 --> 02:12:22,375
Wake up.

1968
02:12:28,500 --> 02:12:30,916
Hey, you had your bath?

1969
02:12:31,750 --> 02:12:33,875
Don’t we have to
clean our room today?

1970
02:12:34,958 --> 02:12:36,458
Come, I’ll show you.

1971
02:12:37,875 --> 02:12:39,750
Where are you taking me, Barma?

1972
02:12:40,000 --> 02:12:41,666
Just come on. I’ll show you.

1973
02:12:59,000 --> 02:13:00,000
Hey, Gowri.

1974
02:13:00,416 --> 02:13:01,583
What happened?

1975
02:13:05,958 --> 02:13:08,625
I’ll go to the job,
will be back soon.

1976
02:13:08,708 --> 02:13:09,500
Hmm.

1977
02:13:16,916 --> 02:13:17,583
What's it, man?

1978
02:13:17,625 --> 02:13:19,291
Yesterday itself, I cleaned the house.

1979
02:13:19,500 --> 02:13:21,083
I’ll join the work right today.

1980
02:13:22,500 --> 02:13:23,750
All right. Let’s go.

1981
02:13:24,000 --> 02:13:25,000
Okay, brother.

1982
02:13:43,958 --> 02:13:45,500
- Barma.
- Brother?

1983
02:13:45,708 --> 02:13:47,041
You are newly married.

1984
02:13:47,208 --> 02:13:48,583
Gowri will be waiting for you.

1985
02:13:48,791 --> 02:13:49,958
You can go home early, today.

1986
02:13:50,208 --> 02:13:51,625
Tomorrow we will go together.

1987
02:13:51,916 --> 02:13:52,958
Okay, brother.

1988
02:13:53,750 --> 02:13:54,875
- Barma.
- Huh?

1989
02:13:58,750 --> 02:14:01,750
By the way, buy necessary
items to the house.

1990
02:14:01,958 --> 02:14:03,375
Take it, man.

1991
02:14:07,416 --> 02:14:08,458
Fine, brother.

1992
02:14:25,250 --> 02:14:32,625
♪ Shall I give an advertisement ♪
♪ that you are mine? ♪

1993
02:14:32,750 --> 02:14:39,791
♪ I'm imprisoned in your love. ♪

1994
02:14:40,000 --> 02:14:46,708
♪ A little laugh has ♪
♪ brought love slowly, ♪

1995
02:14:46,916 --> 02:14:50,958
♪ and has started ♪
♪ showing a good sign. ♪

1996
02:14:51,125 --> 02:14:58,125
♪ Even the love does like us. ♪
♪ So let's be together in every birth. ♪

1997
02:14:58,291 --> 02:15:01,833
♪ I don't know which birth merit this is. ♪

1998
02:15:02,166 --> 02:15:05,750
♪ I stay with you in spite ♪
♪ of hundreds of problems. ♪

1999
02:15:05,916 --> 02:15:09,375
♪ I need no one but you. ♪

2000
02:15:09,541 --> 02:15:13,083
♪ May your footprint be by my ♪
♪ side in every step of my walk. ♪

2001
02:15:32,041 --> 02:15:39,166
♪ I have found a sweet love ♪
♪ that my soul has always wanted. ♪

2002
02:15:39,291 --> 02:15:48,250
♪ You liked me and that ♪
♪ excites me even more. ♪

2003
02:15:48,333 --> 02:15:54,958
♪ It is written that you ♪
♪ are mine, and I am yours. ♪

2004
02:15:55,125 --> 02:16:03,041
♪ My breath and your ♪
♪ breath mixed long ago. ♪

2005
02:16:07,458 --> 02:16:09,250
♪ You should pay rent on ♪
♪ time every month without fail. ♪

2006
02:16:09,333 --> 02:16:11,083
♪ There is everything ♪
♪ inside that you needed. ♪

2007
02:16:11,166 --> 02:16:12,041
♪ Sure, brother. ♪

2008
02:16:20,166 --> 02:16:23,750
♪ A handful of love has increased. ♪

2009
02:16:24,041 --> 02:16:27,333
♪ It's gone crazy ♪
♪ in a lot of ways. ♪

2010
02:16:27,541 --> 02:16:31,208
♪ I had a dream to be with you, ♪

2011
02:16:31,291 --> 02:16:36,583
♪ ..and you came to ♪
♪ me like it came true. ♪

2012
02:16:36,708 --> 02:16:43,375
♪ My heart beats faster ♪
♪ when you come close to me. ♪

2013
02:16:44,166 --> 02:16:50,958
♪ My heart fluctuates ♪
♪ when you are with me. ♪

2014
02:16:51,375 --> 02:16:54,500
♪ Messaging through eyes, ♪
♪ makes us feel happy inside. ♪

2015
02:16:54,625 --> 02:16:57,541
♪ This life is just ♪
♪ to spend with you. ♪

2016
02:16:58,750 --> 02:17:02,333
♪ Only good messages, ♪
♪ no more hungry life. ♪

2017
02:17:02,458 --> 02:17:05,875
This life is just
to spend with you.

2018
02:17:06,125 --> 02:17:09,458
♪ I need no one but you. ♪

2019
02:17:09,958 --> 02:17:13,416
♪ May your footprint be by my ♪
♪ side in every step of my walk. ♪

2020
02:17:13,541 --> 02:17:17,041
♪ I don't know which birth merit this is. ♪

2021
02:17:17,250 --> 02:17:21,583
♪ I stay with you in spite ♪
♪ of hundreds of problems. ♪

2022
02:17:24,291 --> 02:17:24,916
Dammit!

2023
02:17:25,958 --> 02:17:27,958
Why, husband?
What happened?

2024
02:17:28,583 --> 02:17:29,791
Nothing, dear.

2025
02:17:30,041 --> 02:17:31,875
I’ve been calling
ten times a day.

2026
02:17:32,291 --> 02:17:34,208
They both have
switched off their mobile.

2027
02:17:34,666 --> 02:17:37,416
Don’t know how they are
doing and what they are doing.

2028
02:17:37,833 --> 02:17:41,291
Husband, we have promised
them until they call me.

2029
02:17:41,958 --> 02:17:44,791
They are the reason
behind our happy life.

2030
02:17:45,375 --> 02:17:49,000
If you feel like you want
to see them, let’s go.

2031
02:17:50,625 --> 02:17:52,416
You are right, my dear.

2032
02:17:52,708 --> 02:17:54,750
But when you are in this condition,

2033
02:17:54,833 --> 02:17:57,208
..how can I take you there?
So, I thought not to go.

2034
02:17:58,750 --> 02:18:00,750
Let’s go after you
deliver a baby.

2035
02:18:01,041 --> 02:18:02,083
Hmm.

2036
02:18:02,625 --> 02:18:03,625
Shall we go?

2037
02:18:03,791 --> 02:18:04,125
Huh.

2038
02:18:07,333 --> 02:18:09,083
At this congregation,

2039
02:18:09,375 --> 02:18:13,500
I don't know what to say
about you and what not.

2040
02:18:14,375 --> 02:18:18,166
The opportunity you have
given me to serve you

2041
02:18:18,416 --> 02:18:20,583
..has made me
indebted to my life.

2042
02:18:27,250 --> 02:18:28,666
Just one more word.

2043
02:18:30,000 --> 02:18:33,750
Tomorrow is the first year of
my daughter's death anniversary.

2044
02:18:35,041 --> 02:18:36,583
I request all of you to come
and attend the ceremony

2045
02:18:37,625 --> 02:18:40,291
..in order to find lasting
peace for their soul.

2046
02:18:41,166 --> 02:18:41,958
Thank you.

2047
02:18:42,166 --> 02:18:44,083
Grandma, grandma.

2048
02:18:44,500 --> 02:18:48,541
I don't know in which birth we had
done wrong to get this punishment.

2049
02:18:49,541 --> 02:18:51,416
It’s not because of our karma.

2050
02:18:52,750 --> 02:18:57,708
It's because everyone thinks
we murdered our close friend.

2051
02:18:58,291 --> 02:18:59,291
Hey,

2052
02:18:59,708 --> 02:19:02,791
..many prisoners have mobile
phones here, unbeknownst to the police.

2053
02:19:03,583 --> 02:19:05,500
For a year,

2054
02:19:06,083 --> 02:19:11,541
I’ve been asking begging everyone
for their mobiles just to call Barma,

2055
02:19:11,750 --> 02:19:13,291
..but no one’s giving.

2056
02:19:13,958 --> 02:19:15,500
Do you know why?

2057
02:19:17,625 --> 02:19:20,166
Because they believe
that we are murderers.

2058
02:19:22,958 --> 02:19:26,125
I'm not sure whether the real
murderers get such punishment or not.

2059
02:19:26,916 --> 02:19:31,416
But now I realize how just one lie
can lead to such cruel consequences.

2060
02:19:32,041 --> 02:19:34,708
Telling the truth can be bitter.

2061
02:19:35,416 --> 02:19:37,333
But it is not as
poisonous as a lie.

2062
02:19:37,916 --> 02:19:41,125
Now I understand that before
using God-given speaking ability.

2063
02:19:41,208 --> 02:19:44,583
..we must think before talking.

2064
02:19:44,833 --> 02:19:46,125
Hey,

2065
02:19:46,416 --> 02:19:49,500
..just for a single lie,
we are in jail for a year.

2066
02:19:50,375 --> 02:19:52,583
What if the lie
turns out to be true?

2067
02:19:52,833 --> 02:19:54,625
Will we be in prison
for fourteen years?

2068
02:19:57,041 --> 02:19:58,458
Look at him.

2069
02:20:00,083 --> 02:20:01,208
Gubbi is such an innocent.

2070
02:20:01,291 --> 02:20:02,250
GUBBI: Grandma..

2071
02:20:02,541 --> 02:20:06,875
In his early morning sleep, he
remembers his grandmother and calls.

2072
02:20:08,333 --> 02:20:09,458
But his innocent grandma,

2073
02:20:10,375 --> 02:20:13,625
..because her children
brushed her aside

2074
02:20:13,750 --> 02:20:16,458
and kept hope on her
grandson who’s not mentally fit,

2075
02:20:16,666 --> 02:20:18,583
..brought him home
and raised him well,

2076
02:20:18,666 --> 02:20:23,625
..in the hope that one day
he would take care of her.

2077
02:20:23,958 --> 02:20:26,000
But he’s also in jail with us.

2078
02:20:26,083 --> 02:20:30,291
[weeps]

2079
02:20:31,000 --> 02:20:32,291
Hey, Manthu.

2080
02:20:33,416 --> 02:20:37,083
Let's make Barma aware of the truth.

2081
02:20:37,541 --> 02:20:38,791
Hey, please, bro.

2082
02:20:38,916 --> 02:20:40,875
Somehow, please arrange
a mobile today without fail.

2083
02:20:40,958 --> 02:20:42,875
- Please, bro.
- I will.

2084
02:20:42,958 --> 02:20:44,958
[weep]

2085
02:20:46,125 --> 02:20:47,791
There is a film shooting going on.

2086
02:20:48,083 --> 02:20:50,166
The hero will come on the bike

2087
02:20:50,416 --> 02:20:52,041
..and turn left towards theatre.

2088
02:20:52,166 --> 02:20:53,708
- Cut the shot there.
- Let’s do and check once, sir.

2089
02:20:54,166 --> 02:20:55,583
Let’s sit here and
watch the shooting.

2090
02:20:55,750 --> 02:20:57,166
Go and sit there.
Take it.

2091
02:21:02,250 --> 02:21:03,250
Brother, get me a tender coconut.

2092
02:21:03,375 --> 02:21:05,125
Are juniors ready?
Clear the field.

2093
02:21:05,333 --> 02:21:06,541
- Is the hero ready?
- Yes, ready, sir.

2094
02:21:06,583 --> 02:21:07,833
- How much?
- Twenty rupees, sir.

2095
02:21:12,125 --> 02:21:13,166
Hey!

2096
02:21:14,416 --> 02:21:15,791
Husband.!

2097
02:21:18,666 --> 02:21:19,583
Hey,

2098
02:21:20,416 --> 02:21:21,458
Hey, Venu.

2099
02:21:21,791 --> 02:21:24,500
- Why is the hero going that way?
- He went to help someone.

2100
02:21:24,541 --> 02:21:26,208
Hey, go and bring him back.

2101
02:21:26,291 --> 02:21:28,291
Let’s finish the shooting
first and help later.

2102
02:22:18,583 --> 02:22:20,541
Oy, who are you?

2103
02:22:23,416 --> 02:22:24,291
Hmm.

2104
02:22:40,666 --> 02:22:41,791
Hey.

2105
02:22:47,708 --> 02:22:49,875
Oy, who are you?

2106
02:23:08,833 --> 02:23:09,833
Hey,

2107
02:23:10,166 --> 02:23:11,875
I'm standing in front of you,
putting my foot on his chest.

2108
02:23:12,000 --> 02:23:13,375
Don’t you know who I am?

2109
02:23:13,625 --> 02:23:15,416
Reel or real life.

2110
02:23:15,666 --> 02:23:18,000
I’m a hero for those
who are in trouble.

2111
02:23:18,291 --> 02:23:20,916
And a villain for who troubles.

2112
02:23:21,208 --> 02:23:22,166
The options are yours.

2113
02:23:22,291 --> 02:23:23,375
Choose whichever you want.

2114
02:23:23,625 --> 02:23:24,500
Wow!

2115
02:23:24,750 --> 02:23:28,333
If you're a real hero, grab
this purse from my hand.

2116
02:23:29,541 --> 02:23:30,333
Boy!

2117
02:23:30,541 --> 02:23:32,958
Go and get a selfie
photo with the hero.

2118
02:25:14,958 --> 02:25:17,541
No, sir. You are not
a hero but a villain.

2119
02:25:18,958 --> 02:25:22,125
Show your skills in living a
good life instead of stealing.

2120
02:25:22,875 --> 02:25:24,875
He is the man who
earns his bread.

2121
02:25:25,208 --> 02:25:27,333
And he who steals the
bread of others is not a man.

2122
02:25:27,500 --> 02:25:29,750
If I see you stealing again--

2123
02:25:31,333 --> 02:25:32,583
Take it.

2124
02:25:35,250 --> 02:25:37,208
Sorry, sir.

2125
02:25:40,708 --> 02:25:42,500
Husband, got your purse?

2126
02:25:42,958 --> 02:25:44,000
Nuh!

2127
02:25:44,125 --> 02:25:45,291
It doesn't matter if
the money is gone.

2128
02:25:45,458 --> 02:25:46,958
At least, if the purse was found,

2129
02:25:47,250 --> 02:25:50,666
..we would've got
photos of your friends

2130
02:25:54,375 --> 02:25:56,416
Sir, what brings you here?

2131
02:25:56,500 --> 02:25:57,875
Our film shooting
is going on here.

2132
02:25:58,083 --> 02:26:00,041
At the time of the shot, I
saw him snatching your purse.

2133
02:26:00,291 --> 02:26:01,416
So, I chased him and got it.

2134
02:26:01,541 --> 02:26:03,500
My wife is your
staunch admirer, sir.

2135
02:26:04,375 --> 02:26:08,125
Sir, I had never expected that I
would see you this close range.

2136
02:26:08,916 --> 02:26:11,750
The movies you make
are very close to the heart.

2137
02:26:12,083 --> 02:26:14,500
Now also we are doing
a real story-based movie.

2138
02:26:15,125 --> 02:26:16,333
You will like this movie too.

2139
02:26:16,458 --> 02:26:18,000
- Watch it.
- Ok, sir.

2140
02:26:18,250 --> 02:26:19,750
- Sir, Can we get a selfie with you?
- Sure.

2141
02:26:19,875 --> 02:26:21,041
Please.

2142
02:26:25,833 --> 02:26:28,083
- Thank you, sir.
- Sir, we are ready for the shot.

2143
02:26:28,958 --> 02:26:31,291
- Brief me about the shot.
- Sir, you’ll enter the theatre.

2144
02:26:31,666 --> 02:26:34,750
You’ll see your friends Manti,
Vinay and Gubbi waiting for you.

2145
02:26:35,208 --> 02:26:36,166
- Ok.
- Sir.

2146
02:26:36,291 --> 02:26:37,333
- Hmm?
- Sir,

2147
02:26:37,416 --> 02:26:39,041
What type of subject
you are making, Sir?

2148
02:26:40,583 --> 02:26:43,916
The names he just said look
like they relate to my friends.

2149
02:26:44,833 --> 02:26:46,166
It’s not a story which
happened in the city.

2150
02:26:46,333 --> 02:26:47,250
In Mandya district,

2151
02:26:47,333 --> 02:26:50,583
..a lovers named Barma and
Gowri were killed by close friends.

2152
02:26:50,833 --> 02:26:52,500
What are you saying, sir?

2153
02:26:52,625 --> 02:26:54,125
We are also from
the Mandya district.

2154
02:26:54,375 --> 02:26:56,291
I’m Barma and she’s Gowri.

2155
02:26:56,666 --> 02:26:57,750
What?

2156
02:27:01,750 --> 02:27:03,458
Hey, Venu. Call the director.

2157
02:27:04,208 --> 02:27:05,416
Sir, here he is.

2158
02:27:05,708 --> 02:27:06,541
Sir, it’s a break time.

2159
02:27:06,666 --> 02:27:07,750
Let’s have lunch and resume the shoot.

2160
02:27:07,875 --> 02:27:09,375
Forget about the lunch.

2161
02:27:09,625 --> 02:27:10,833
The story they are telling me

2162
02:27:11,000 --> 02:27:13,250
..looks like there is a connection
with our cinema story to theirs.

2163
02:27:13,500 --> 02:27:15,000
They claim that they
are Barma and Gowri.

2164
02:27:16,125 --> 02:27:18,541
Just because they have the same
names, would that be their story?

2165
02:27:19,458 --> 02:27:22,083
I have a video in which the killers
have confessed to the murder.

2166
02:27:22,458 --> 02:27:23,625
These Barma and
Gowri are different.

2167
02:27:23,708 --> 02:27:25,208
And those Barma and
Gowri who died are different.

2168
02:27:25,291 --> 02:27:27,125
If you want, you can
watch the video that I have.

2169
02:27:29,791 --> 02:27:31,041
We are the three

2170
02:27:31,083 --> 02:27:34,958
..who killed Burma and Gauri with
a knife and threw them into the lake.

2171
02:27:35,125 --> 02:27:36,708
Ask him if you want.

2172
02:27:37,208 --> 02:27:39,291
VINI: Yes, sir. Whatever
he is saying is true.

2173
02:27:41,875 --> 02:27:45,833
We are the ones who
killed him and his girlfriend.

2174
02:27:46,541 --> 02:27:47,625
It was us only.

2175
02:27:47,666 --> 02:27:48,750
Gowri..

2176
02:27:49,083 --> 02:27:50,666
- Sit down.
- What happened?

2177
02:27:51,000 --> 02:27:52,666
Production guy, get some water.

2178
02:27:53,666 --> 02:27:55,541
- Are you alright?
- Huh.

2179
02:27:57,291 --> 02:27:59,125
I wonder if there
are still such boys.

2180
02:28:01,208 --> 02:28:02,250
Surprising!

2181
02:28:02,875 --> 02:28:04,208
Unbelievable, sir.

2182
02:28:04,875 --> 02:28:07,333
They were asked many times,
but they used to admit the same.

2183
02:28:07,875 --> 02:28:09,958
They are already
in jail for a year, sir.

2184
02:28:10,458 --> 02:28:12,166
They have been
sentenced to fourteen years.

2185
02:28:16,833 --> 02:28:18,583
- What shall we do now?
- Sir,

2186
02:28:19,458 --> 02:28:20,875
..shall we make
this a happy ending?

2187
02:28:21,500 --> 02:28:24,333
Hey, you always
talk about your film.

2188
02:28:24,583 --> 02:28:26,833
I’m not talking about
these guys and about them.

2189
02:28:28,375 --> 02:28:31,041
Sir, we have scheduled
for ten days of shooting.

2190
02:28:31,833 --> 02:28:34,208
You only know what happens if
the shooting stops for just one day.

2191
02:28:38,125 --> 02:28:39,416
Do one thing.

2192
02:28:39,666 --> 02:28:42,000
First, you go to your
village and save your friends.

2193
02:28:42,083 --> 02:28:42,833
Ok, sir.

2194
02:28:43,083 --> 02:28:44,208
Can we change the
climax of the cinema?

2195
02:28:44,291 --> 02:28:45,250
Sir,

2196
02:28:45,500 --> 02:28:48,166
If the climax changes, we will have
to change the title of the movie as well.

2197
02:28:48,666 --> 02:28:49,875
In this world,

2198
02:28:50,083 --> 02:28:52,208
..there are more people
who lie for their own benefit.

2199
02:28:52,666 --> 02:28:53,958
But, among such people,

2200
02:28:54,166 --> 02:28:56,458
..they lied for the
good life of his friends,

2201
02:28:56,708 --> 02:28:58,250
and they are suffering the punishment.

2202
02:28:58,541 --> 02:28:59,625
Aren’t they great?

2203
02:29:00,041 --> 02:29:01,583
We are making a movie
on such a real story.

2204
02:29:01,708 --> 02:29:02,958
Doesn’t it get a good title?

2205
02:29:03,208 --> 02:29:04,833
Surely, it does. Don’t worry.

2206
02:29:06,958 --> 02:29:09,250
- I leave now.
- Sir, thank you, sir.

2207
02:29:09,541 --> 02:29:11,375
Be courageous.
Everything will be alright.

2208
02:29:11,500 --> 02:29:13,083
- I leave.
- Thank you, sir.

2209
02:29:19,708 --> 02:29:27,083
[mobile rings]

2210
02:29:29,541 --> 02:29:32,333
- Hello.
- Sir, we are calling from VRL travels.

2211
02:29:32,583 --> 02:29:35,208
You have booked two tickets to
Bangalore for tomorrow, haven't you?

2212
02:29:35,375 --> 02:29:36,250
Yes, we have.

2213
02:29:36,250 --> 02:29:39,083
From tomorrow, the entire
Karnataka will be on a general strike.

2214
02:29:39,291 --> 02:29:41,208
We are not sure when it will end.

2215
02:29:41,541 --> 02:29:44,333
If this is an emergency for
you, please find an alternative.

2216
02:29:44,583 --> 02:29:46,333
Your amount will be refunded.

2217
02:29:59,208 --> 02:30:01,541
Hey, why are you upset?

2218
02:30:02,416 --> 02:30:04,458
Dear, there will be a
general strike from tomorrow.

2219
02:30:04,750 --> 02:30:06,333
Don't know when it will end.

2220
02:30:06,541 --> 02:30:10,125
But how can I stay here watching
my friends suffering the punishment?

2221
02:30:10,541 --> 02:30:14,333
Husband, we are living
happy only because of them.

2222
02:30:14,541 --> 02:30:18,125
How can we be helpless
when they are in trouble?

2223
02:30:18,750 --> 02:30:21,708
My dear, how can I take
you there in this condition?

2224
02:30:21,958 --> 02:30:24,208
Going yourself alone can't save them.

2225
02:30:24,500 --> 02:30:27,500
They are being punished
for the murder of both of us.

2226
02:30:29,833 --> 02:30:33,000
Look, I don’t know what you have decided.

2227
02:30:33,416 --> 02:30:34,875
I’m coming with you. That’s it.

2228
02:32:03,916 --> 02:32:05,041
- Bro.
- Huh?

2229
02:32:05,416 --> 02:32:06,708
- I got a mobile phone.
- A mobile phone?

2230
02:32:06,791 --> 02:32:07,833
Give it here.

2231
02:32:08,041 --> 02:32:09,458
Hey, Gubbi, come on.

2232
02:32:09,875 --> 02:32:10,958
Come fast.

2233
02:32:16,458 --> 02:32:17,708
Hey, it’s ringing.

2234
02:32:17,833 --> 02:32:21,125
[mobile rings]

2235
02:32:21,166 --> 02:32:22,416
Hold my helmet for a minute.

2236
02:32:22,500 --> 02:32:23,583
I’m getting a phone call.

2237
02:32:25,875 --> 02:32:27,250
It’s an unknown number.

2238
02:32:33,416 --> 02:32:36,791
Hey, do you think it’s your mother-in-law’s
house to keep talking for hours?

2239
02:32:36,916 --> 02:32:39,666
Sir, please, sir. I beg you, Sir.

2240
02:32:39,791 --> 02:32:42,333
- Give it just for one minute.
- Just for once, sir.

2241
02:32:42,666 --> 02:32:44,208
- Ok, just for once.
- Yes, sir.

2242
02:32:44,250 --> 02:32:45,375
Talk and finish quickly.

2243
02:32:46,958 --> 02:32:50,458
[The subscriber is
currently switched off.]

2244
02:32:50,541 --> 02:32:51,916
Hey, what happened, bro?

2245
02:32:52,041 --> 02:32:53,416
It’s switched off.

2246
02:32:53,666 --> 02:32:56,625
Hey, how can people come
alive who are already dead?

2247
02:32:57,000 --> 02:32:58,208
- Hey, child.
- What’s it, grandma?

2248
02:32:58,291 --> 02:32:59,875
Did you see my grandson?

2249
02:33:00,208 --> 02:33:02,333
Grandma, He said he
would come in a week.

2250
02:33:03,000 --> 02:33:05,291
Hey, why are you lying to her?

2251
02:33:05,666 --> 02:33:07,500
What if she dies when
she finds out the truth.

2252
02:33:07,500 --> 02:33:08,791
- Let’s go.
- Oh! Is that so?

2253
02:33:39,833 --> 02:33:41,583
Hey! Gowri..

2254
02:33:57,541 --> 02:33:59,583
Mom!

2255
02:34:21,666 --> 02:34:23,000
Barma..

2256
02:34:26,333 --> 02:34:28,541
- Gowri..
- Barma..

2257
02:35:00,250 --> 02:35:05,083
♪ On the path where ♪
♪ you are not with me, ♪

2258
02:35:05,416 --> 02:35:10,291
♪ How can I walk alone? ♪

2259
02:35:10,541 --> 02:35:15,375
♪ On the way I walk, ♪

2260
02:35:15,666 --> 02:35:20,291
♪ ..let my eyes go blind. ♪

2261
02:35:20,833 --> 02:35:25,833
♪ How can I learn ♪
♪ to live without you? ♪

2262
02:35:25,916 --> 02:35:30,833
♪ How will you learn ♪
♪ to live without me? ♪

2263
02:35:31,125 --> 02:35:40,458
♪ How can I explain to you ♪
♪ how I feel without you? ♪

2264
02:35:41,375 --> 02:35:50,375
♪ I need you but don't ♪
♪ know where to find you. ♪

2265
02:35:51,625 --> 02:35:58,250
♪ I have nothing left, which ♪
♪ has become a memory for me. ♪

2266
02:35:59,333 --> 02:36:05,250
♪ You are no longer with me which ♪
♪ has become a memory for me. ♪

2267
02:36:05,274 --> 02:36:07,274
MockingJ @ 1TamilBlasters.my

2268
02:36:37,791 --> 02:36:42,625
I got scared and turned away.

2269
02:36:42,875 --> 02:36:47,833
And I killed this love.

2270
02:36:48,041 --> 02:36:52,750
Eyelid also ignored me

2271
02:36:53,250 --> 02:36:57,208
..and I rolled down like tears.

