﻿1
00:02:54,458 --> 00:02:58,416
Retired military officer Rangaraj is
living peacefully in the military quarters.

2
00:02:58,541 --> 00:03:02,250
Between his house and the wall,
there's a mango tree, heavy with fruit.

3
00:03:03,041 --> 00:03:06,250
A road runs along one side of the wall.
Cooum flows on the other side of the road.

4
00:03:06,541 --> 00:03:11,500
Under the Cooum bridge is a slum,

5
00:03:11,708 --> 00:03:13,416
where the real locals of Madras live.

6
00:03:13,750 --> 00:03:16,458
Eight year old Sudharshan from there
goes to a government school.

7
00:03:16,708 --> 00:03:19,166
He sees Rangaraj's mango tree
on his way to school everyday.

8
00:03:19,583 --> 00:03:22,083
One day, Sudharshan pelts a stone
to get hold of a mango,

9
00:03:22,458 --> 00:03:24,666
but breaks Rangaraj's window.

10
00:03:24,875 --> 00:03:27,791
With the glass,
Rangaraj's peace breaks to pieces.

11
00:03:27,916 --> 00:03:30,125
Rangaraj, in frustration, warns the kids.

12
00:03:32,083 --> 00:03:34,291
But will an eight-year-old
ever listen to such warnings?

13
00:03:35,500 --> 00:03:38,041
The next day, Sudharshan climbs the tree
and plucks a mango.

14
00:03:38,333 --> 00:03:40,916
In a fit of rage, Rangaraj take his gun
and fires at the boy.

15
00:03:42,583 --> 00:03:45,041
That day, Sudharshan wasn’t so lucky.
The bullet pierced his heart.

16
00:03:46,250 --> 00:03:49,541
But, it was a good day for Rangaraj.
The bullet comes out of his body.

17
00:03:50,541 --> 00:03:52,583
Inspector Eshwari interrogates the case.

18
00:03:53,250 --> 00:03:55,625
The postmortem report says
that the bullet's not in the boy's body.

19
00:03:57,541 --> 00:04:01,916
"Boy killed for plucking mangoes.
Bullet still missing," says the morning news.

20
00:04:02,291 --> 00:04:06,375
Scared of getting caught,
Rangaraj decides to destroy the evidence.

21
00:04:07,083 --> 00:04:10,041
He goes to the Cooum bridge
and throws the gun into the river.

22
00:04:10,583 --> 00:04:13,333
He returns, relieved,
thinking the evidence is gone.

23
00:04:13,833 --> 00:04:17,000
With all that river, how did the gun
find its way into a thermocol box?

24
00:04:17,875 --> 00:04:21,041
The box floats on the river
with the gun in it.

25
00:04:21,458 --> 00:04:23,833
Slowly, the box reaches the shore.

26
00:04:25,208 --> 00:04:27,125
A hand hesitantly picks it up.

27
00:04:29,083 --> 00:04:30,625
Our story begins here.

28
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Welcome.

29
00:04:57,666 --> 00:04:58,625
God bless you.

30
00:05:00,958 --> 00:05:02,041
My darling!

31
00:05:03,083 --> 00:05:05,916
You better take care of her.

32
00:05:09,083 --> 00:05:10,541
Hey, fool!

33
00:05:11,500 --> 00:05:12,583
What's that noise?

34
00:05:15,625 --> 00:05:16,958
Don't laugh too much.

35
00:05:19,916 --> 00:05:21,625
Get lost, you duffer.

36
00:05:23,291 --> 00:05:25,041
He's our relative, dear.

37
00:05:25,375 --> 00:05:27,708
He's like family.
That's why he spoke that way.

38
00:05:27,791 --> 00:05:28,791
Don't take it personally.

39
00:05:28,833 --> 00:05:29,750
I understand.

40
00:05:30,708 --> 00:05:31,583
Sampath.

41
00:05:32,041 --> 00:05:34,125
Bring the milk from the kitchen.

42
00:05:50,041 --> 00:05:51,000
-Mathi.
-Huh?

43
00:05:51,083 --> 00:05:52,791
Today is an auspicious day.

44
00:05:53,000 --> 00:05:54,541
Drink the milk and wait.

45
00:05:54,708 --> 00:05:56,791
Aravindh will join you in a bit. Okay?

46
00:06:31,208 --> 00:06:32,416
Make dosas and eat.

47
00:06:33,250 --> 00:06:35,791
At least drink some milk
before you sleep.

48
00:06:37,583 --> 00:06:40,125
Why don't you go
and feed your child?

49
00:06:40,916 --> 00:06:43,250
If women could nurse at all ages,

50
00:06:43,416 --> 00:06:45,541
this world would be free of diseases.

51
00:06:45,708 --> 00:06:48,041
You're right.
So, how's your child?

52
00:06:49,666 --> 00:06:52,541
-The teacher said that my child's a sharp tool.
-Really?

53
00:06:53,416 --> 00:06:55,500
If I can somehow make
my child a doctor,

54
00:06:55,958 --> 00:06:58,708
I'll happily die on
the banks of the River.

55
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
But education is a distant dream for us.

56
00:07:01,041 --> 00:07:04,916
We can't even make ends meet
with the money we earn.

57
00:07:05,083 --> 00:07:06,916
How will you make it happen?

58
00:07:08,291 --> 00:07:09,875
Well, I did save up on education.

59
00:07:11,041 --> 00:07:13,041
I also had to borrow some from Moorthi.

60
00:07:13,791 --> 00:07:15,875
With interest, my debt has now
reached eighty thousand.

61
00:07:17,125 --> 00:07:20,250
It's been a week since
the deadline he gave me expired.

62
00:07:20,875 --> 00:07:22,416
And he's been trying to reach me.

63
00:07:23,000 --> 00:07:26,333
He might show up at any time.
I don't know what I'm going to do.

64
00:07:26,958 --> 00:07:28,041
I'm terrified.

65
00:07:28,208 --> 00:07:31,833
That guy eats money for breakfast.
Why did you borrow from him?

66
00:07:31,958 --> 00:07:33,875
It would have been better
if you hadn't educated your kid.

67
00:07:34,083 --> 00:07:36,125
I've asked a couple of people
for money.

68
00:07:36,541 --> 00:07:37,833
They'll let me know tomorrow.

69
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
Do you know someone?

70
00:07:41,541 --> 00:07:42,625
I'll ask around.

71
00:07:46,250 --> 00:07:48,666
Will our supervisor lend me money?

72
00:07:49,083 --> 00:07:51,875
That stingy pig won't
even show you a penny.

73
00:07:52,375 --> 00:07:54,083
Do you know how many zeroes
are in eighty thousand?

74
00:07:56,250 --> 00:07:58,458
-One… two…
-Are you teasing me?

75
00:07:58,625 --> 00:07:59,458
Get lost!

76
00:07:59,916 --> 00:08:01,166
Get back to work.

77
00:08:01,500 --> 00:08:04,333
Earns in peanuts
and wants to borrow in millions.

78
00:08:04,500 --> 00:08:06,291
Even I haven't seen so much money.

79
00:08:29,833 --> 00:08:30,750
Hi, Dad!

80
00:08:31,208 --> 00:08:32,041
Hi.

81
00:08:32,166 --> 00:08:33,750
Mom, bring me dosas.

82
00:08:35,416 --> 00:08:36,625
Gosh, I'm late.

83
00:08:41,166 --> 00:08:42,333
I just wanted a dosa.

84
00:08:42,875 --> 00:08:44,541
It's not like I asked for your money.

85
00:08:44,833 --> 00:08:48,541
-Did you see that?
-Show some interest in our family as well.

86
00:08:48,750 --> 00:08:49,583
Hey!

87
00:08:50,291 --> 00:08:52,625
-Shut your mouth.
-She need not work anymore.

88
00:08:52,833 --> 00:08:54,291
-Find a groom--
-Don't shout.

89
00:08:56,375 --> 00:08:59,791
He keeps shutting me up.

90
00:08:59,958 --> 00:09:01,250
-He never scolds her.
-You eat, dear.

91
00:09:06,583 --> 00:09:09,000
Mom, I'm getting late for office.
I'm leaving.

92
00:09:09,333 --> 00:09:10,833
Hey, have breakfast.

93
00:09:10,916 --> 00:09:13,500
No, Mom. I'm late.
I'll eat in the office.

94
00:09:13,791 --> 00:09:14,791
Brother, wait.

95
00:09:15,125 --> 00:09:17,375
-What?
-My scooter is in the garage.

96
00:09:17,458 --> 00:09:19,000
Will you drop me off at the bus stop?

97
00:09:19,125 --> 00:09:20,291
Drop me off at my office if you can.

98
00:09:20,583 --> 00:09:22,500
You should walk.
That should teach you.

99
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
-See you, Dad.
-Okay.

100
00:09:28,250 --> 00:09:29,416
I'll see you, Dad.

101
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
Dear…

102
00:09:31,708 --> 00:09:32,708
Hang on.

103
00:09:33,041 --> 00:09:34,250
I'm dead.

104
00:09:37,375 --> 00:09:40,000
I love my daughter.

105
00:09:41,083 --> 00:09:44,791
That doesn't mean I'll be
okay with whatever she does.

106
00:09:45,875 --> 00:09:47,833
I got to know about some things.

107
00:09:48,166 --> 00:09:50,500
Let's put all those behind us.

108
00:09:51,833 --> 00:09:53,416
I don't want it to happen again.

109
00:09:53,708 --> 00:09:55,916
Dad, he's really a nice guy.

110
00:09:56,583 --> 00:09:59,083
He works in I.T.
He earns well.

111
00:09:59,583 --> 00:10:00,833
He also comes from a good family.

112
00:10:01,583 --> 00:10:04,083
-They have a house in Tambaram.
-Oh!

113
00:10:04,625 --> 00:10:09,083
Apart from all that,
he's an honest and kind person.

114
00:10:09,541 --> 00:10:14,166
Ask around, dear.
I'm kind and honest, too.

115
00:10:16,291 --> 00:10:17,125
Come here.

116
00:10:18,000 --> 00:10:18,916
Listen to me, dear.

117
00:10:19,250 --> 00:10:22,500
If I have to choose between
you and my caste,

118
00:10:23,500 --> 00:10:25,000
I'd choose my caste.

119
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
I accept that you are kind.

120
00:10:27,333 --> 00:10:28,750
But you are not honest.

121
00:10:29,125 --> 00:10:30,333
A casteist cannot be honest.

122
00:10:31,166 --> 00:10:33,000
-I'm leaving.
-Be safe, child.

123
00:10:33,916 --> 00:10:36,000
I'm not a child anymore, Dad.

124
00:10:36,625 --> 00:10:38,125
My name is Anitha.

125
00:10:38,916 --> 00:10:39,833
I'm leaving.

126
00:10:41,958 --> 00:10:44,583
-You're talking, and she's leaving?!
-Hey!

127
00:10:46,333 --> 00:10:48,083
I know what to do.

128
00:10:50,083 --> 00:10:51,791
He won't listen to anything I say.

129
00:10:56,583 --> 00:11:00,458
Raja, we’ve found a kidney match,
as we expected.

130
00:11:01,416 --> 00:11:03,416
I've talked about you with the donor.

131
00:11:03,666 --> 00:11:04,541
They have accepted.

132
00:11:05,166 --> 00:11:07,875
We can give them what we can.
Including blood group

133
00:11:08,166 --> 00:11:11,916
and cross-matching, we performed
13 tests for your wife

134
00:11:12,166 --> 00:11:15,125
and 15 tests for the donor.

135
00:11:15,250 --> 00:11:16,916
The match is perfect.

136
00:11:19,791 --> 00:11:22,041
Let's fix a date for the surgery, Doctor.

137
00:11:22,708 --> 00:11:25,125
We can.
We called you here for that.

138
00:11:25,541 --> 00:11:27,583
But there are certain
legal formalities for that.

139
00:11:28,500 --> 00:11:33,041
The Tahsildar and the District Magistrate
should approve a kidney transplant surgery.

140
00:11:33,291 --> 00:11:34,791
Only then we can proceed.

141
00:11:35,041 --> 00:11:37,708
You can apply for an approval.
But, it'll take time.

142
00:11:38,125 --> 00:11:40,583
We don't have time.
Rachel's already weak.

143
00:11:41,166 --> 00:11:44,791
She won't bear another dialysis.

144
00:11:44,916 --> 00:11:47,291
That's why I still haven't discharged her.

145
00:11:47,625 --> 00:11:50,541
We have to operate as early as possible.

146
00:11:52,041 --> 00:11:53,708
How much will it cost, sir?

147
00:11:54,333 --> 00:11:56,833
We told you.
15 lakhs is the minimum.

148
00:12:01,375 --> 00:12:04,833
When should I pay the amount
for you to begin surgery?

149
00:12:05,958 --> 00:12:08,833
Preferably by tomorrow.

150
00:12:09,250 --> 00:12:12,375
Arrange the money as soon as possible.

151
00:12:49,250 --> 00:12:51,041
-Karthi!
-Mom…

152
00:13:01,916 --> 00:13:02,875
Gosh!

153
00:13:04,791 --> 00:13:05,541
Moorthi!

154
00:13:06,208 --> 00:13:08,375
Why did you come here
when I'm not around?

155
00:13:09,500 --> 00:13:10,875
What's up, sister?

156
00:13:11,125 --> 00:13:13,291
You can't even pay my interest amount.

157
00:13:13,916 --> 00:13:15,416
And you're asking me why I'm here?

158
00:13:18,166 --> 00:13:21,291
You made me step inside your house
to get back my petty cash.

159
00:13:21,500 --> 00:13:23,416
You don't attend my boys' calls.

160
00:13:23,708 --> 00:13:25,541
And I don't get an answer
when I come in person.

161
00:13:25,583 --> 00:13:28,875
But you have the nerve to question
why I'm here!

162
00:13:30,958 --> 00:13:34,000
In a way, it was good that I came here.

163
00:13:34,916 --> 00:13:35,875
Tell me.

164
00:13:37,916 --> 00:13:39,250
Give me some more time, Moorthi.

165
00:13:39,541 --> 00:13:41,708
-I'll somehow give it back.
-How about an hour?

166
00:13:47,125 --> 00:13:48,125
Alright.

167
00:13:48,625 --> 00:13:50,708
I'll give you one more day.

168
00:13:51,125 --> 00:13:52,500
I'll be here tomorrow.

169
00:13:53,166 --> 00:13:54,708
You better pay me back.

170
00:13:54,791 --> 00:13:55,666
Else…

171
00:14:01,083 --> 00:14:02,125
Bye.

172
00:14:02,875 --> 00:14:05,916
Hey, why are you glaring like that? Move.

173
00:14:10,500 --> 00:14:11,583
Mom!

174
00:14:20,041 --> 00:14:21,166
Oh, my God!

175
00:14:27,416 --> 00:14:28,500
Brother.

176
00:14:30,083 --> 00:14:31,208
What is it?

177
00:14:31,708 --> 00:14:35,208
The cow looks hotter than the calf.

178
00:14:40,916 --> 00:14:42,166
Come on. Get in.

179
00:14:44,083 --> 00:14:45,416
-Hey.
-Yes, brother.

180
00:14:46,333 --> 00:14:49,458
The cow might be hot.
But that's a virgin calf.

181
00:14:49,541 --> 00:14:52,250
-You're right, brother.
-Let's go.

182
00:14:53,791 --> 00:14:54,625
Mathi…

183
00:14:56,041 --> 00:14:56,958
Mathi?

184
00:14:57,750 --> 00:14:59,083
Wake up.

185
00:15:33,666 --> 00:15:35,458
Cut the vegetables into small pieces.

186
00:15:37,500 --> 00:15:38,458
Come here, Mathi.

187
00:15:38,875 --> 00:15:39,916
Did you sleep well?

188
00:15:40,166 --> 00:15:41,958
Gosh, I don't know what happened.

189
00:15:42,083 --> 00:15:43,708
-I just blacked out.
-That's okay.

190
00:15:44,625 --> 00:15:47,208
You need not do
these chores anymore, Mom.

191
00:15:47,291 --> 00:15:48,958
You can rest.
I'll take care of all this.

192
00:15:49,125 --> 00:15:51,458
I'm here now.
I'll take care.

193
00:15:51,583 --> 00:15:53,041
Give that to me.

194
00:15:53,291 --> 00:15:54,291
You can relax now.

195
00:15:54,916 --> 00:15:55,875
Did you see that?

196
00:15:56,291 --> 00:15:58,666
That's why a house needs a woman.

197
00:16:01,500 --> 00:16:02,375
Hey.

198
00:16:02,500 --> 00:16:05,125
Help the new bride with whatever she wants.

199
00:16:06,041 --> 00:16:07,166
-Take care, dear.
-Okay.

200
00:16:19,791 --> 00:16:22,041
Shall I take up a job?

201
00:16:22,666 --> 00:16:23,541
Where will you go?

202
00:16:23,666 --> 00:16:26,166
Am I picking up people's shit

203
00:16:26,333 --> 00:16:29,458
to send you as someone's labor?

204
00:16:30,583 --> 00:16:32,875
Listen carefully.

205
00:16:33,125 --> 00:16:35,458
Your first job should be as a doctor.

206
00:16:35,666 --> 00:16:36,500
Understood?

207
00:16:36,583 --> 00:16:40,125
But I can't bear to
see you struggle like this.

208
00:16:41,208 --> 00:16:43,375
That's not for you to worry.

209
00:16:44,000 --> 00:16:46,833
Your job is to study well.

210
00:16:46,958 --> 00:16:47,791
-Okay?
-Alright.

211
00:16:49,291 --> 00:16:50,208
Karthi.

212
00:16:50,916 --> 00:16:53,000
You wanted a book, right?
What's that book?

213
00:16:55,083 --> 00:16:56,750
Hey, what happened?

214
00:16:56,916 --> 00:16:59,750
You still see me as Karthi, your son, right?

215
00:17:02,000 --> 00:17:04,541
It took you so long
to understand yourself.

216
00:17:04,833 --> 00:17:06,125
Won't I need some time?

217
00:17:07,041 --> 00:17:08,500
I'll slowly change it.

218
00:17:12,000 --> 00:17:12,916
Now, turn.

219
00:17:17,833 --> 00:17:18,750
My darling!

220
00:17:28,125 --> 00:17:30,416
-Bro, this is Raja.
-Hey!

221
00:17:30,875 --> 00:17:32,166
How are you, man?

222
00:17:32,333 --> 00:17:35,583
Didn’t you say you changed
and wouldn’t call me anymore?

223
00:17:36,000 --> 00:17:38,083
What happened now?
Your wife permitted to speak with me, eh?

224
00:17:38,541 --> 00:17:41,333
I called about that.
I need some money immediately.

225
00:17:41,833 --> 00:17:43,541
So, you called me just for money.

226
00:17:43,958 --> 00:17:46,125
You don't know your worth, man.

227
00:17:46,375 --> 00:17:47,791
You're a professional hitman.

228
00:17:49,708 --> 00:17:51,791
Okay, then.
I have a delivery.

229
00:17:52,125 --> 00:17:53,125
I'll be busy for two days.

230
00:17:54,250 --> 00:17:55,708
-I'll call you back. Okay?
-Hello?

231
00:17:55,875 --> 00:17:57,041
Bro? Bro?

232
00:18:06,000 --> 00:18:06,833
Come in.

233
00:18:07,583 --> 00:18:08,958
What did the Doctor say?

234
00:18:09,916 --> 00:18:12,416
Is the dialysis over?
Shall we go home?

235
00:18:16,875 --> 00:18:20,166
What? Did he say that I'll die?

236
00:18:22,833 --> 00:18:24,250
I'm just worried about one thing.

237
00:18:25,625 --> 00:18:29,416
If I die, you'll go back to your old ways.

238
00:18:29,750 --> 00:18:31,666
I am all you have.

239
00:18:31,791 --> 00:18:32,750
If I go away,

240
00:18:33,666 --> 00:18:34,750
you'll struggle, right?

241
00:18:35,458 --> 00:18:36,333
Don't worry.

242
00:18:37,083 --> 00:18:39,833
-You'll get a prettier woman--
-Stop blabbering.

243
00:18:41,916 --> 00:18:42,916
You're not going anywhere.

244
00:18:43,583 --> 00:18:44,916
I'm not letting you go.
Understood?

245
00:18:45,541 --> 00:18:47,916
Aren't we all supposed to leave someday?

246
00:18:48,750 --> 00:18:51,791
The problem is
we're all leaving someone back.

247
00:18:52,375 --> 00:18:53,750
Like your father said,

248
00:18:54,416 --> 00:18:55,958
I'm not the right person for you.

249
00:18:59,666 --> 00:19:01,583
Even my kidney wasn’t compatible with you.

250
00:19:02,416 --> 00:19:03,666
Stop with your dialogues.

251
00:19:04,458 --> 00:19:05,666
Give me some water.

252
00:19:10,333 --> 00:19:11,208
Sit.

253
00:19:13,500 --> 00:19:15,541
I have to be careful
even while drinking water.

254
00:19:16,083 --> 00:19:18,625
No one must ever get
a disease like this.

255
00:19:21,500 --> 00:19:24,708
I'll tell you something.
Don't be angry with me, though.

256
00:19:26,291 --> 00:19:28,583
Ask my dad.
He'll give you money.

257
00:19:29,625 --> 00:19:31,083
You think I can't arrange for it?

258
00:19:33,541 --> 00:19:35,000
-I'll get going.
-Hey, stop.

259
00:19:36,125 --> 00:19:37,208
We need the money, right?

260
00:19:38,083 --> 00:19:39,375
The clock's already ticking!

261
00:19:39,791 --> 00:19:40,833
Right.

262
00:19:41,416 --> 00:19:43,250
My clock is ticking.

263
00:19:47,666 --> 00:19:49,291
Mom, can I get two cups of tea?

264
00:19:54,708 --> 00:19:56,375
-Sir, I--
-Stop.

265
00:19:57,166 --> 00:19:58,875
I know what you have in mind.

266
00:19:59,166 --> 00:20:01,333
-I will never agree to that. Get out.
-Dad!

267
00:20:01,416 --> 00:20:02,250
You shut up.

268
00:20:03,125 --> 00:20:05,291
Do you think I'm blind?

269
00:20:05,375 --> 00:20:06,500
I know everything.

270
00:20:06,625 --> 00:20:09,500
You loiter around the house.
You're on your phone all day.

271
00:20:09,958 --> 00:20:13,458
I let it slide because you're just a child.
But how dare you bring him home?

272
00:20:14,333 --> 00:20:17,000
You're right, sir.
We're here to talk about that.

273
00:20:17,125 --> 00:20:18,208
Talk about that?!

274
00:20:18,708 --> 00:20:22,833
Are you going to ask us to
get these love birds married?

275
00:20:23,333 --> 00:20:24,208
Look.

276
00:20:24,541 --> 00:20:25,666
This will never happen.

277
00:20:26,250 --> 00:20:27,333
You are an orphan.

278
00:20:27,666 --> 00:20:29,750
No one will notice if you are dead.

279
00:20:30,166 --> 00:20:32,125
How dare you ask
for our daughter's hand?

280
00:20:32,750 --> 00:20:34,375
Shut up, Mom.

281
00:20:34,708 --> 00:20:36,458
You shut up.

282
00:20:36,791 --> 00:20:38,166
Watch your mouth.

283
00:20:40,416 --> 00:20:42,666
-Sir, please understand--
-Hey!

284
00:20:43,000 --> 00:20:44,375
I will not give you
my daughter's hand.

285
00:20:44,708 --> 00:20:46,208
I swear on the Lord.

286
00:20:50,208 --> 00:20:51,333
Will you all be quiet for a minute?

287
00:20:51,958 --> 00:20:53,875
Listen to what I have to say.

288
00:20:55,875 --> 00:20:58,000
Your daughter and I registered
our marriage last week.

289
00:21:00,666 --> 00:21:01,666
I came here to tell you that.

290
00:21:02,500 --> 00:21:03,541
Oh, Lord!

291
00:21:04,250 --> 00:21:08,416
This wretch! How dare you?

292
00:21:09,375 --> 00:21:10,583
Look at what she's done.

293
00:21:16,083 --> 00:21:17,500
I don't want to see you again. Ever.

294
00:21:17,958 --> 00:21:20,458
You will burn in hell!
I curse you.

295
00:21:37,375 --> 00:21:40,333
She just left us.

296
00:21:49,500 --> 00:21:51,916
♪ Crowned without a kingdom ♪

297
00:21:52,333 --> 00:21:56,833
♪ You, my queen, brought
All the world's love to me ♪

298
00:21:59,125 --> 00:22:06,666
♪ His words guide me,
Gentle as your touch ♪

299
00:22:08,500 --> 00:22:13,166
♪ Our love is eternal,
Like Adam and Eve's ♪

300
00:22:13,333 --> 00:22:16,791
♪ Timeless and boundless,
Forever we’ll be ♪

301
00:22:18,208 --> 00:22:22,541
♪ In the temple of my soul,
You play the sacred part ♪

302
00:22:22,833 --> 00:22:27,375
♪ With every breath,
I praise Him for the gift of you ♪

303
00:22:28,291 --> 00:22:32,750
♪ No matter who comes and goes ♪

304
00:22:32,875 --> 00:22:35,791
♪ I’ll always be near ♪

305
00:22:37,833 --> 00:22:42,250
Buddy, tell him I'll meet him later.
But I need it immediately.

306
00:22:42,916 --> 00:22:44,125
I'll talk to him.

307
00:22:46,000 --> 00:22:47,041
I'll call you back.

308
00:22:47,916 --> 00:22:49,583
-What?
-Here. Have this.

309
00:22:50,958 --> 00:22:53,125
Didn't I ask you to leave
all of this at home?

310
00:22:53,291 --> 00:22:54,708
These came from my earnings.

311
00:22:54,916 --> 00:22:56,041
Here. Have this.

312
00:22:56,875 --> 00:22:58,125
Come on.

313
00:23:01,625 --> 00:23:03,875
♪ Crowned without a kingdom ♪

314
00:23:04,250 --> 00:23:06,333
♪ You, my queen, brought
All the world's love to me ♪

315
00:23:06,875 --> 00:23:08,916
We should buy five more autos
next year.

316
00:23:11,041 --> 00:23:11,958
Move.

317
00:23:12,083 --> 00:23:18,208
♪ His words guide me,
Gentle as your touch ♪

318
00:23:20,541 --> 00:23:25,166
♪ Our love is eternal,
Like Adam and Eve's ♪

319
00:23:25,333 --> 00:23:28,625
♪ Our love knows no bounds ♪

320
00:23:30,125 --> 00:23:34,750
♪ Our love is eternal,
Like Adam and Eve's ♪

321
00:23:34,958 --> 00:23:38,125
♪ Our love knows no bounds ♪

322
00:23:39,750 --> 00:23:44,166
♪ In the temple of my soul,
You play the sacred part ♪

323
00:23:44,583 --> 00:23:49,000
♪ With every breath,
I praise Him for the gift of you ♪

324
00:23:54,541 --> 00:23:55,875
Hello? Dad.

325
00:23:56,125 --> 00:23:58,500
Mathi, how are you?

326
00:23:58,708 --> 00:24:01,250
I'm fine, Dad.
How about you? Mom?

327
00:24:01,458 --> 00:24:02,833
We're fine too.

328
00:24:03,041 --> 00:24:05,625
Everything is good except that
we miss you a lot.

329
00:24:05,791 --> 00:24:07,250
How are others at home?

330
00:24:07,333 --> 00:24:08,916
Is your husband taking good care of you?

331
00:24:09,125 --> 00:24:12,375
Yes, Dad.
Everyone here is very loving.

332
00:24:12,500 --> 00:24:15,625
Good to hear that from you.

333
00:24:16,041 --> 00:24:17,625
But I've one small worry.

334
00:24:17,750 --> 00:24:19,250
I made you study well.

335
00:24:19,541 --> 00:24:22,458
And wanted you to excel in your career.

336
00:24:23,375 --> 00:24:26,458
But our doctor got you married before that.

337
00:24:27,375 --> 00:24:30,125
It's alright, Dad.
I can work even now.

338
00:24:31,458 --> 00:24:36,000
-Dad? Dad…
-We don't allow women to work in our family.

339
00:24:36,208 --> 00:24:37,833
-Can you hear me?
-Yes, yes.

340
00:24:38,083 --> 00:24:39,125
I'll talk to you later. Bye!

341
00:24:40,250 --> 00:24:41,291
Dad?

342
00:25:03,458 --> 00:25:04,625
Reethu?

343
00:25:13,916 --> 00:25:15,250
Okay, sir.

344
00:25:27,916 --> 00:25:29,583
What do you expect me to do, sister?

345
00:25:29,916 --> 00:25:33,125
Guru sir said the loan will
get sanctioned in two days.

346
00:25:33,208 --> 00:25:34,625
I gave you a word believing that.

347
00:25:35,000 --> 00:25:37,416
But when he called this morning…

348
00:25:37,625 --> 00:25:41,291
He said the manager is on leave
and it'll take 10 days to get the money.

349
00:25:43,625 --> 00:25:45,541
Sister, the loanshark I mentioned.

350
00:25:45,833 --> 00:25:46,875
That's him.

351
00:25:47,291 --> 00:25:48,291
Oh, God!

352
00:25:51,291 --> 00:25:52,166
Here you go.

353
00:25:52,791 --> 00:25:54,958
She was right here.
Where did she go?

354
00:25:56,125 --> 00:25:59,291
Why're you hiding here?
I called him here for your sake.

355
00:26:00,000 --> 00:26:02,125
I've already borrowed money from him.

356
00:26:02,208 --> 00:26:03,875
And I'm yet to return 1000 rupees.

357
00:26:04,166 --> 00:26:05,291
That's why I hid from him.

358
00:26:05,875 --> 00:26:08,708
I tried asking everywhere.
But I wasn't able to get it.

359
00:26:09,625 --> 00:26:12,041
Didn't I tell you not to have
any money dealings with that moron?

360
00:26:12,208 --> 00:26:14,333
I told you he'd stoop to
any level for money.

361
00:26:18,625 --> 00:26:21,583
You've come for the first time
for your child's education.

362
00:26:24,416 --> 00:26:27,166
To think of marriage and kids,
makes me scared.

363
00:26:27,708 --> 00:26:29,250
This is why I never got married.

364
00:26:30,833 --> 00:26:32,083
No one was ready to marry you.

365
00:26:32,708 --> 00:26:33,875
Okay, forget it.

366
00:26:34,458 --> 00:26:36,000
Murthy is a crackpot.

367
00:26:36,208 --> 00:26:37,625
You knew it already.

368
00:26:40,666 --> 00:26:41,916
Shall we go to the police?

369
00:26:42,416 --> 00:26:44,083
When has the police supported the poor?

370
00:26:44,541 --> 00:26:45,791
Will you come with me or not?

371
00:26:46,333 --> 00:26:47,875
I've no choice.

372
00:26:48,583 --> 00:26:50,375
I don't care if you come or not…

373
00:26:50,666 --> 00:26:51,750
I'm going anyway.

374
00:27:00,541 --> 00:27:03,375
You want to jump from
a tiger's mouth to a wolf's den.

375
00:27:03,500 --> 00:27:05,291
You dare to come here
and complain about Moorthy?

376
00:27:05,833 --> 00:27:08,625
Who do you think is paying
for our night booze and side dishes?

377
00:27:08,750 --> 00:27:10,083
It's his money.

378
00:27:11,125 --> 00:27:12,083
Look here, lady.

379
00:27:12,333 --> 00:27:15,291
You better repay the loan
in the time he's given you.

380
00:27:15,375 --> 00:27:18,375
If you can't,
then skip town with your daughter.

381
00:27:18,583 --> 00:27:19,458
Got it?

382
00:27:19,541 --> 00:27:20,458
Hey!

383
00:27:20,833 --> 00:27:22,500
Aren't you his old accomplice?

384
00:27:22,750 --> 00:27:23,708
Don't you know?

385
00:27:23,875 --> 00:27:27,541
Gender doesn't matter to him
when it comes to money.

386
00:27:28,250 --> 00:27:30,208
What's your daughter studying?

387
00:27:33,125 --> 00:27:34,250
Tell me.

388
00:27:34,458 --> 00:27:36,125
-He's studying MBBS.
-He's studying?!

389
00:27:36,208 --> 00:27:37,125
The child is a trans.

390
00:27:37,208 --> 00:27:39,083
Oh! Is it?

391
00:27:39,416 --> 00:27:41,083
I thought she was a girl.

392
00:27:41,166 --> 00:27:43,041
It's not like she'll lose her virtue.

393
00:27:44,041 --> 00:27:45,375
Becoming a doctor won't do any help.

394
00:27:45,458 --> 00:27:47,583
-Sir.
-Just shut up.

395
00:27:47,625 --> 00:27:49,416
And you come here to file a case.

396
00:27:50,958 --> 00:27:53,791
-Sir? The Inspector called you.
-Okay.

397
00:28:06,625 --> 00:28:07,541
What next?

398
00:28:07,708 --> 00:28:08,708
What do you want to do?

399
00:28:09,708 --> 00:28:11,250
Men will always be men, right?

400
00:28:12,125 --> 00:28:13,833
Is chastity restricted to the body?

401
00:28:14,666 --> 00:28:16,041
Isn't it in one’s mind?

402
00:28:17,041 --> 00:28:19,291
It was so easy for him
to ask me to skip town.

403
00:28:20,041 --> 00:28:21,916
She hasn't even completed her studies.

404
00:28:23,000 --> 00:28:24,500
No matter how well you
know a policeman,

405
00:28:24,875 --> 00:28:26,666
he fears only politics and money.

406
00:28:27,666 --> 00:28:29,916
You don't worry.
I'll try from my end.

407
00:28:51,958 --> 00:28:53,125
-Velu?
-Yes, sir.

408
00:28:53,291 --> 00:28:54,666
-How are you?
-I'm good, sir. Thank you.

409
00:28:54,750 --> 00:28:56,250
-How are you?
-I'm good too.

410
00:28:56,333 --> 00:28:59,375
I had a panchayat to attend
at Tambaram this morning.

411
00:28:59,416 --> 00:29:01,833
I thought I'd come,
but there was heavy traffic.

412
00:29:02,000 --> 00:29:04,916
I'm enroute to Thiruvallur
to attend a puja.

413
00:29:05,041 --> 00:29:07,083
-Alright, see you.
-Okay, sir. Bye!

414
00:29:18,583 --> 00:29:20,958
-Hello?
-Tell me, partner. How are you?

415
00:29:21,458 --> 00:29:23,875
Doing alright. All thanks to God.

416
00:29:23,958 --> 00:29:26,000
What's up with the early morning call?
Anything important?

417
00:29:26,125 --> 00:29:29,250
A girl I know married a guy from the colony.

418
00:29:29,750 --> 00:29:33,125
Our boys committed a murder out of anger.

419
00:29:33,666 --> 00:29:37,333
The Inspector at the station
is going over the top.

420
00:29:37,875 --> 00:29:39,916
Can you talk to him
and resolve it?

421
00:29:40,000 --> 00:29:42,333
Why are you so hesitant to ask that?

422
00:29:43,125 --> 00:29:45,958
We must be at the forefront
if one of us lands in trouble.

423
00:29:46,291 --> 00:29:48,250
If not, what's the use of running a press?

424
00:29:48,458 --> 00:29:50,041
That's exactly why I called you.

425
00:29:50,166 --> 00:29:51,333
I'll talk to the inspector.

426
00:29:51,416 --> 00:29:54,708
Thank you, partner.
I'll call you from the station.

427
00:29:54,791 --> 00:29:56,916
Okay. Hang up.

428
00:30:01,083 --> 00:30:04,416
It's taken you one week to take me out.

429
00:30:05,833 --> 00:30:07,500
I'm a little free today.

430
00:30:07,625 --> 00:30:08,625
Mathi?

431
00:30:08,875 --> 00:30:09,958
-Mom?
-Mom.

432
00:30:16,833 --> 00:30:18,208
Where are you two off to?

433
00:30:18,500 --> 00:30:20,041
Just close by. To Alwarpet.

434
00:30:20,208 --> 00:30:22,208
Mathi. Stop dressing like this.

435
00:30:22,458 --> 00:30:24,125
Wear a saree
when you go out.

436
00:30:24,875 --> 00:30:27,583
Okay? Don't wear pants and a shirt.

437
00:30:28,125 --> 00:30:31,000
Why not? It suits her.

438
00:30:31,875 --> 00:30:34,000
I know what's right for this house.

439
00:30:34,666 --> 00:30:35,666
Just eat.

440
00:30:40,416 --> 00:30:41,833
Okay, Mom.

441
00:30:46,125 --> 00:30:48,500
Mathi, don't take it seriously.

442
00:30:48,708 --> 00:30:50,166
Hey! It's okay.

443
00:30:50,291 --> 00:30:51,958
Welcome, sir.
Can I take your order?

444
00:30:52,041 --> 00:30:52,875
What do you want to eat?

445
00:30:53,333 --> 00:30:54,500
White sauce pasta.

446
00:30:56,625 --> 00:30:59,541
My friends often ordered this
while studying at MC.

447
00:31:01,791 --> 00:31:02,958
One chicken tikka burger.

448
00:31:04,000 --> 00:31:05,166
Sure, sir.

449
00:31:05,625 --> 00:31:07,250
You said there's something special.

450
00:31:07,416 --> 00:31:08,583
Is it this?

451
00:31:08,666 --> 00:31:10,875
Look, there she comes.
I was talking about her.

452
00:31:13,916 --> 00:31:15,666
-What took you so long?
-Really?!

453
00:31:15,916 --> 00:31:17,625
Don't you know I'm always late?

454
00:31:17,875 --> 00:31:20,458
Come on. Don't act in front of your wife.

455
00:31:22,333 --> 00:31:23,458
Hi, I'm Reethu.

456
00:31:23,875 --> 00:31:24,750
Mathi!

457
00:31:26,125 --> 00:31:27,625
-So…
-Bearer?

458
00:31:28,125 --> 00:31:29,125
Yes, sir.

459
00:31:29,583 --> 00:31:31,000
-One chicken tikka pizza.
-Okay, sir.

460
00:31:32,208 --> 00:31:34,833
Wow! You remember this
even after your marriage?

461
00:31:36,166 --> 00:31:37,875
You remember Sujatha Aunty from Bangalore?

462
00:31:38,000 --> 00:31:39,208
-Yes.
-She's her daughter.

463
00:31:39,500 --> 00:31:41,500
But anytime she comes to Chennai,
she stays at our house only.

464
00:31:41,666 --> 00:31:43,083
Then it was you who called last night. Right?

465
00:31:43,500 --> 00:31:44,875
Really? Did you?

466
00:31:45,458 --> 00:31:46,458
Don't act.

467
00:31:46,583 --> 00:31:48,791
He reverted to me only now
for yesterday's call.

468
00:31:49,541 --> 00:31:51,458
No, I wanted to call you. But…

469
00:31:51,625 --> 00:31:53,458
-I have met you now.
-Oh, enough with your reasons.

470
00:31:54,208 --> 00:31:55,791
He's making excuses.

471
00:32:04,208 --> 00:32:05,833
Excuse me.

472
00:32:11,000 --> 00:32:14,125
I tried hard, but he didn't get it.

473
00:32:14,166 --> 00:32:15,041
Idiot.

474
00:32:15,541 --> 00:32:17,958
You can try even now.
Shall I help you?

475
00:32:18,416 --> 00:32:19,958
I don't want anyone's help.

476
00:32:20,083 --> 00:32:22,291
I'll take it if I want.

477
00:32:23,375 --> 00:32:25,500
She is always very talkative.

478
00:32:25,833 --> 00:32:27,291
Who? Me?!

479
00:32:30,166 --> 00:32:32,375
Well, why didn't you come
to our wedding?

480
00:32:32,791 --> 00:32:36,541
I had an important meeting in Bangalore.
And I had to be there.

481
00:32:36,833 --> 00:32:39,125
That's why I couldn't make it. Sorry.

482
00:32:39,750 --> 00:32:40,958
Where are you staying now?

483
00:32:42,125 --> 00:32:43,541
In my friend Nadiya's house.

484
00:32:43,625 --> 00:32:46,041
You always stayed at my house
whenever you visit Chennai.

485
00:32:46,083 --> 00:32:47,000
What is this new habit?

486
00:32:47,375 --> 00:32:50,250
If I come there, Aunty will start laying conditions.

487
00:32:50,333 --> 00:32:54,416
What to do, what not to do, how to dress, etc.

488
00:32:54,458 --> 00:32:57,791
Now, you have got married.
She'll go non-stop.

489
00:32:58,000 --> 00:33:01,083
She won't let me drink or smoke.

490
00:33:01,375 --> 00:33:04,541
It's not a house,
but a triple-bedroom prison.

491
00:33:05,208 --> 00:33:07,250
I'm never coming back.

492
00:33:12,916 --> 00:33:14,916
-Tell me, bro.
-Where are you?

493
00:33:15,125 --> 00:33:17,208
-Is the car ready?
-Relax. No tension.

494
00:33:17,333 --> 00:33:18,750
I'm coming in the car.

495
00:33:18,958 --> 00:33:20,666
You've trusted this Baasha…

496
00:33:20,708 --> 00:33:22,375
-Okay…
-Don't worry, bro!

497
00:33:23,416 --> 00:33:25,083
You do deliveries, right?

498
00:33:25,125 --> 00:33:27,000
What? Delivery?

499
00:33:27,500 --> 00:33:29,375
No chance. Why?

500
00:33:29,500 --> 00:33:30,625
What happened to Kumar?

501
00:33:31,291 --> 00:33:33,750
No idea what happened.
He messed up in the end.

502
00:33:35,083 --> 00:33:36,500
Alright, I'll take care.

503
00:33:37,208 --> 00:33:40,041
-Is the petrol tank full?
-Yes. He has filled it to the top.

504
00:33:40,333 --> 00:33:42,708
Super. Come soon.

505
00:33:52,666 --> 00:33:54,833
Rachel will be fine. Don't worry.

506
00:33:57,500 --> 00:33:58,625
Drink this, brother.

507
00:34:03,166 --> 00:34:04,541
How much money do you want?

508
00:34:06,541 --> 00:34:10,500
Um… It's a lot, sister.

509
00:34:12,333 --> 00:34:13,875
You give what you can.

510
00:34:24,583 --> 00:34:25,708
Thanks.

511
00:34:26,041 --> 00:34:28,291
This is the least we could do.

512
00:34:30,583 --> 00:34:31,958
-See you.
-Brother?

513
00:34:34,166 --> 00:34:36,666
Can you please leave
the auto key?

514
00:34:50,875 --> 00:34:51,791
Sorry, bro.

515
00:34:55,250 --> 00:34:57,000
Damn you. Raja, wait.

516
00:34:57,250 --> 00:35:02,500
-Rachel is unwell. Can't you even help?
-You shut up. I know what to do.

517
00:35:02,625 --> 00:35:03,833
Raja, wait.

518
00:35:18,166 --> 00:35:22,083
-Oh, God! You wretched soul!
-Get up.

519
00:35:22,291 --> 00:35:26,583
-Slowly.
-You used me in the dark and won't even pay.

520
00:35:26,750 --> 00:35:27,666
You get up now.

521
00:35:29,750 --> 00:35:31,291
-Easy.
-Oh, my!

522
00:35:31,791 --> 00:35:33,000
Careful.

523
00:35:34,500 --> 00:35:35,750
Slowly.

524
00:35:35,916 --> 00:35:36,833
Sit down.

525
00:35:37,958 --> 00:35:38,875
Careful.

526
00:35:39,333 --> 00:35:41,583
Show me where? Oh, God!

527
00:35:44,750 --> 00:35:46,583
Stretch your hands out.

528
00:35:51,083 --> 00:35:53,041
-Does it hurt badly?
-No, sister.

529
00:35:53,916 --> 00:35:55,125
Careful, please.

530
00:35:55,666 --> 00:35:58,666
-Shall we go to the hospital?
-No, thanks. My friend will be here soon.

531
00:36:00,416 --> 00:36:03,291
Why don't you find yourself a real job?

532
00:36:03,375 --> 00:36:05,291
Like they'd give me one.

533
00:36:05,458 --> 00:36:07,791
First off, let someone
rent out a house to us.

534
00:36:09,583 --> 00:36:12,500
Why would we be on the streets,
if our parents understood us?

535
00:36:13,333 --> 00:36:15,833
Even we wish to study
and land ourselves in a good job.

536
00:36:16,041 --> 00:36:17,666
But we weren't given that option.

537
00:36:25,500 --> 00:36:27,083
I'll get going, sister.

538
00:36:50,666 --> 00:36:52,125
Just give me five minutes.

539
00:37:13,000 --> 00:37:13,916
This…

540
00:37:18,083 --> 00:37:19,250
How did this come here?

541
00:37:24,041 --> 00:37:25,791
Is it a real one?

542
00:37:39,750 --> 00:37:41,333
Let me call Velu.

543
00:37:57,666 --> 00:37:59,875
Okay. Let me hand it over to Velu.

544
00:38:09,083 --> 00:38:09,958
Dad?

545
00:38:10,208 --> 00:38:11,250
Son?

546
00:38:11,541 --> 00:38:14,583
I heard sister is going to marry that guy
at the register office today.

547
00:38:14,750 --> 00:38:15,583
What?

548
00:38:16,625 --> 00:38:17,666
How did you know?

549
00:38:17,833 --> 00:38:20,166
-My friend called me now.
-Where are you?

550
00:38:20,291 --> 00:38:21,500
In the office, Dad.

551
00:38:21,708 --> 00:38:24,333
Go there immediately
and break that moron's bone.

552
00:38:24,500 --> 00:38:25,375
I'll be there.

553
00:38:25,666 --> 00:38:27,500
No, Dad.
I feel embarrassed.

554
00:38:27,750 --> 00:38:29,500
Let's forget about her.
Don't act on it.

555
00:38:29,666 --> 00:38:31,583
Hey, we can't let her go!

556
00:38:32,375 --> 00:38:33,500
Neither should we!

557
00:38:33,708 --> 00:38:35,791
If there's a panchayat in the town,
I'm at the forefront, right?

558
00:38:35,958 --> 00:38:37,583
Now, she's put me in a fix.

559
00:38:37,791 --> 00:38:39,000
Listen to me.

560
00:38:39,166 --> 00:38:41,500
Our respect and dignity
is what matters to us.

561
00:38:41,958 --> 00:38:44,125
Do you get it?
We can't waste time talking.

562
00:38:44,541 --> 00:38:46,500
-Do what I say!
-Okay, Dad.

563
00:38:51,916 --> 00:38:54,041
I should've got her married
the minute she came of age.

564
00:38:54,833 --> 00:38:57,416
Sent her to study,
and she's found herself a match.

565
00:39:05,333 --> 00:39:06,750
Nisha.

566
00:39:07,333 --> 00:39:09,000
How are you?

567
00:39:09,708 --> 00:39:10,625
I'm fine.

568
00:39:11,041 --> 00:39:12,333
How is Aravindh?

569
00:39:12,916 --> 00:39:14,166
Hello, Mathi?

570
00:39:15,125 --> 00:39:16,166
He's okay.

571
00:39:16,333 --> 00:39:18,166
What happened?
It's been just a month since your marriage.

572
00:39:18,541 --> 00:39:20,166
And you're bored already?

573
00:39:21,875 --> 00:39:24,208
Careful. Don't let someone else woo him.

574
00:39:24,416 --> 00:39:26,458
Should I tell her about Aravindh?

575
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Chuck this.
Why did you call?

576
00:39:29,250 --> 00:39:30,666
Hello? Mathi?

577
00:39:37,750 --> 00:39:39,083
-Are you okay, sir?
-Brother.

578
00:39:39,166 --> 00:39:42,125
I'm fine, sir. Thank you.
It was my mistake.

579
00:39:42,500 --> 00:39:43,916
Can’t you see while driving?

580
00:39:44,000 --> 00:39:45,500
Sir, it wasn't his fault.

581
00:39:45,750 --> 00:39:46,833
I took a right in haste.

582
00:39:47,083 --> 00:39:48,958
No problem, sir.
Please leave.

583
00:39:49,083 --> 00:39:50,833
-Careful.
-Drive safe, brother.

584
00:40:00,541 --> 00:40:01,791
Thanks a lot, brother.

585
00:40:12,333 --> 00:40:13,500
What happened?

586
00:40:28,500 --> 00:40:30,750
Can I ask him for a lift?

587
00:40:32,375 --> 00:40:33,416
Let me try.

588
00:40:33,916 --> 00:40:37,333
Sir, if you don't mind…
You'd cross the Porur toll, right?

589
00:40:37,583 --> 00:40:39,333
Can you drop me, please?

590
00:40:41,875 --> 00:40:44,000
-Sir?
-Get in.

591
00:40:47,250 --> 00:40:48,250
Can I drive you, sir?

592
00:40:48,541 --> 00:40:50,791
-Sure.
-Okay.

593
00:40:54,166 --> 00:40:57,916
Sir. I need to go to Virugambakkam.
Can I get down on the way?

594
00:40:59,875 --> 00:41:01,708
You seem to be very tense.

595
00:41:01,916 --> 00:41:03,916
Will you be able to
drive back safely?

596
00:41:06,541 --> 00:41:09,416
-I'm going to Virugambakkam too.
-Oh. Super, sir.

597
00:41:11,208 --> 00:41:12,208
Tell me, buddy.

598
00:41:12,500 --> 00:41:14,333
-Where are you?
-I'm on my way.

599
00:41:14,500 --> 00:41:17,125
Hurry up.
Your girlfriend is becoming restless.

600
00:41:17,208 --> 00:41:18,333
She's too scared.

601
00:41:18,708 --> 00:41:20,125
I'll be there in half an hour.

602
00:41:20,458 --> 00:41:23,125
Ask her not to be scared.
We're taking the legal route.

603
00:41:23,291 --> 00:41:26,125
Don't tell me all this.
Tell this to her.

604
00:41:26,958 --> 00:41:30,625
Wait. If I talk to her now,
it'll take me longer to get there.

605
00:41:30,833 --> 00:41:32,041
-Is that okay?
-Just come soon.

606
00:41:33,666 --> 00:41:35,416
-Sorry, sir. Let's go.
-Why is he talking all this?

607
00:41:49,875 --> 00:41:50,916
Savitri…

608
00:41:51,416 --> 00:41:53,375
-What are you doing here this early?
-Move.

609
00:41:57,458 --> 00:41:58,458
What the hell are you doing?

610
00:41:59,333 --> 00:42:00,916
The whole town is speaking ill of us.

611
00:42:01,083 --> 00:42:02,541
You want to pour oil in--

612
00:42:02,666 --> 00:42:03,500
What's…

613
00:42:04,083 --> 00:42:05,083
What's all this?

614
00:42:05,250 --> 00:42:06,250
Give it to me.

615
00:42:18,500 --> 00:42:20,375
It's a real gun.

616
00:42:20,750 --> 00:42:21,875
How did you get this?

617
00:42:24,083 --> 00:42:26,250
Planning to kill Moorthy?

618
00:42:26,666 --> 00:42:27,833
Not everyone can shoot.

619
00:42:28,458 --> 00:42:31,416
To shoot someone,
you should know to hold the gun straight.

620
00:42:32,166 --> 00:42:34,833
To keep your hand steady,
you support it with the other hand.

621
00:42:34,875 --> 00:42:37,333
Your eyes must focus only on your target.

622
00:42:39,416 --> 00:42:41,583
I'm not you.

623
00:42:41,833 --> 00:42:45,041
Even after the police cut your veins,
you haven't changed.

624
00:42:47,208 --> 00:42:49,000
If that thought crossed my mind,

625
00:42:49,041 --> 00:42:51,875
I'd have shot my husband
the moment he left me.

626
00:42:53,416 --> 00:42:56,166
I brought it along,
not knowing what to do with it.

627
00:42:58,125 --> 00:42:59,666
Shall we hand it over to the police?

628
00:43:00,666 --> 00:43:02,375
-Not to the police.
-Jyothi?

629
00:43:02,791 --> 00:43:03,708
Jyothi.

630
00:43:06,208 --> 00:43:07,250
Hold this.

631
00:43:09,458 --> 00:43:11,750
Jyothi, where's the rent?

632
00:43:12,000 --> 00:43:14,041
I was going to tell you myself, sister.

633
00:43:14,333 --> 00:43:16,291
-I'll give it to you together next month.
-You were the only one who promptly paid.

634
00:43:16,375 --> 00:43:17,875
But you do this now.

635
00:43:18,333 --> 00:43:20,500
-Alright. Give it next month.
-Sure, sister.

636
00:43:31,875 --> 00:43:33,083
Hello, Dad.

637
00:43:33,291 --> 00:43:34,541
What is it, dear?

638
00:43:34,625 --> 00:43:36,041
You've called so early in the morning?

639
00:43:36,083 --> 00:43:37,416
Has the son-in-law come home?

640
00:43:37,625 --> 00:43:39,041
Aravindh will come tomorrow.

641
00:43:40,125 --> 00:43:41,333
How are you, Dad?

642
00:43:41,416 --> 00:43:43,208
Why do you sound dull?

643
00:43:43,333 --> 00:43:44,375
Is there a problem?

644
00:43:44,583 --> 00:43:46,250
-It's nothing like that, Dad.
-Then?

645
00:43:51,250 --> 00:43:54,416
The way you say nothing
suggests there's something.

646
00:43:54,500 --> 00:43:57,541
You know how to deal with people,

647
00:43:57,666 --> 00:43:59,833
so act accordingly.

648
00:44:01,000 --> 00:44:02,166
Hello.

649
00:44:04,000 --> 00:44:08,000
-Buddy, I'm in need of money.
-Why are you hesitant about this?

650
00:44:08,083 --> 00:44:11,125
Tell me how much you need,
and I'll transfer it.

651
00:44:11,625 --> 00:44:13,833
I need around Rs. 15 lakhs, buddy.

652
00:44:14,041 --> 00:44:16,041
What?
15 lakhs?!

653
00:44:16,500 --> 00:44:18,833
Hey, I'm not worth that much.

654
00:44:29,708 --> 00:44:31,333
I've asked everyone I know…

655
00:44:32,166 --> 00:44:33,250
but got nothing.

656
00:44:33,541 --> 00:44:36,916
If you can arrange Rs.15 lakhs for me…

657
00:44:37,291 --> 00:44:38,541
I can save Rachel.

658
00:44:38,666 --> 00:44:40,666
Aren't you ashamed
to ask for our help?

659
00:44:41,416 --> 00:44:42,625
I do feel ashamed.

660
00:44:43,375 --> 00:44:46,125
I had decided I wouldn’t come to you,
no matter what.

661
00:44:46,416 --> 00:44:47,375
But…

662
00:44:47,500 --> 00:44:48,833
What can I do?

663
00:44:49,791 --> 00:44:53,708
I don’t care about being ashamed,
I just want Rachel to survive!

664
00:44:53,750 --> 00:44:57,083
Do you think you faced
more shame than we did?

665
00:44:57,458 --> 00:45:00,791
It's surprising she made it this far with you.

666
00:45:01,333 --> 00:45:02,833
That's why Lord Jesus said,

667
00:45:03,000 --> 00:45:04,500
'For the wages of sin is death.'

668
00:45:05,500 --> 00:45:06,541
Come, let's go.

669
00:45:08,458 --> 00:45:10,416
He acts like a saint.

670
00:45:42,458 --> 00:45:43,500
Yes, brother.

671
00:45:44,208 --> 00:45:46,166
Raja, I have a job for you.

672
00:45:46,333 --> 00:45:47,291
Can you do a delivery for me?

673
00:45:47,875 --> 00:45:49,000
Will you pay me?

674
00:45:57,875 --> 00:45:59,208
I'll give you Rs.25,000.

675
00:45:59,291 --> 00:46:01,333
You've made a decision so quickly?

676
00:46:01,458 --> 00:46:04,458
I know its value well.
Why don't you reconsider?

677
00:46:04,750 --> 00:46:07,541
Hey Jothi, why are you acting like
you're new to this?

678
00:46:07,791 --> 00:46:09,916
It's not like it was in your time anymore.

679
00:46:10,000 --> 00:46:13,583
These days, pieces like this are as easy
to find as pizza on every street.

680
00:46:13,791 --> 00:46:15,458
I can possibly give an extra Rs. 5,000.

681
00:46:15,583 --> 00:46:17,250
That’s also for your sake alone.

682
00:46:17,458 --> 00:46:18,958
Bring the piece when you come in the evening.

683
00:46:19,291 --> 00:46:20,875
Take the money and head out.

684
00:46:34,416 --> 00:46:35,375
Hey.

685
00:46:36,250 --> 00:46:37,541
Isn't this wrong?

686
00:46:38,125 --> 00:46:39,875
This isn't the time to debate
what's right and wrong.

687
00:46:40,375 --> 00:46:41,625
We need money.

688
00:46:41,791 --> 00:46:44,125
No matter where we hand it over,
we'll end up in trouble.

689
00:46:44,375 --> 00:46:47,416
That guy is trustworthy.
I've known him for a long time.

690
00:46:47,708 --> 00:46:49,625
Rather than asking Moorthy for more time,

691
00:46:49,666 --> 00:46:52,375
give him Rs.40,000 and tell him you'll
pay the rest later. He’ll accept it.

692
00:46:58,750 --> 00:46:59,708
What are you looking at?

693
00:46:59,875 --> 00:47:01,083
That guy will give Rs.30,000.

694
00:47:01,125 --> 00:47:03,458
This is an extra Rs.10,000.
That's a total of Rs.40,000.

695
00:47:04,000 --> 00:47:04,958
Hey…

696
00:47:05,250 --> 00:47:06,541
How did you get so much money?

697
00:47:06,708 --> 00:47:08,791
Didn't you say this morning
you had no money for rent?

698
00:47:08,875 --> 00:47:10,875
I received my salary yesterday.

699
00:47:15,708 --> 00:47:17,541
What? Are you going to thank me?

700
00:47:18,458 --> 00:47:19,625
I have no one.

701
00:47:20,416 --> 00:47:21,916
Isn't Karthi like my child?

702
00:47:40,208 --> 00:47:41,166
Mathi…

703
00:47:41,750 --> 00:47:42,916
What are you searching for?

704
00:47:43,750 --> 00:47:45,958
Nothing. I'm just unpacking.

705
00:47:46,666 --> 00:47:48,166
I didn't get you anything.

706
00:47:48,666 --> 00:47:51,208
Yeah, as if you'd really get me anything.

707
00:47:58,208 --> 00:48:00,083
If you didn't get anything…

708
00:48:00,916 --> 00:48:02,166
then what is this?

709
00:48:03,166 --> 00:48:04,791
Hey, that's…

710
00:48:04,833 --> 00:48:07,166
I'm not used to this, but thank you.

711
00:48:11,125 --> 00:48:14,166
How can you say that
need determines morality?

712
00:48:14,375 --> 00:48:16,375
-Bhai, Raja.
-The name of the need determined side…

713
00:48:16,458 --> 00:48:18,916
-isn't morality. From the god we worship…
-Is it delivery?

714
00:48:19,000 --> 00:48:21,041
-to the food we eat…
-Hey!

715
00:48:21,083 --> 00:48:22,708
-is decided by you…
-Why don't you shut it?

716
00:48:23,083 --> 00:48:24,541
-What is it called?
-She's unlike us.

717
00:48:24,625 --> 00:48:25,916
Dictatorship, right?

718
00:48:26,125 --> 00:48:27,708
Hey, why is she shouting?

719
00:48:28,208 --> 00:48:29,166
Switch it off.

720
00:48:30,250 --> 00:48:33,083
If you don't understand something,
you call it shouting, don’t you?

721
00:48:33,333 --> 00:48:34,958
As if you understood the whole thing!

722
00:48:35,250 --> 00:48:37,416
This is sin.
Even God won't stand this.

723
00:48:37,791 --> 00:48:39,125
In this entire world…

724
00:48:39,541 --> 00:48:41,500
being God is the toughest job!

725
00:48:41,541 --> 00:48:42,500
That's right.

726
00:48:43,208 --> 00:48:44,416
I pity God.

727
00:48:44,541 --> 00:48:45,708
Some will worship him.

728
00:48:46,041 --> 00:48:47,250
Some will belittle him.

729
00:48:47,750 --> 00:48:49,708
And then, on some days,
even God himself gets stolen.

730
00:48:49,791 --> 00:48:51,000
Can you guess the worst part of this?

731
00:48:51,125 --> 00:48:54,000
Knowing all this
and still acting indifferent.

732
00:48:55,000 --> 00:48:55,916
What is it?

733
00:48:56,166 --> 00:48:57,125
Sarcasm?

734
00:48:57,541 --> 00:48:59,000
It isn't sarcasm, buddy.

735
00:48:59,125 --> 00:49:01,125
What he is saying is, realism.

736
00:49:01,291 --> 00:49:03,416
Shut it. You've already said enough.

737
00:49:03,833 --> 00:49:04,916
Keep your mouth shut.

738
00:49:05,333 --> 00:49:07,166
My mouth can be shut.

739
00:49:07,375 --> 00:49:08,958
But the society's mouths can't be!

740
00:49:09,166 --> 00:49:10,833
Listen.
This is for you.

741
00:49:11,416 --> 00:49:12,708
Why don't you drive faster?

742
00:49:13,208 --> 00:49:14,750
I know when to deliver.

743
00:49:15,041 --> 00:49:20,333
[all] ♪ Happy Birthday to Mathi! ♪

744
00:49:26,458 --> 00:49:29,500
I haven't celebrated my birthday like this.

745
00:49:30,041 --> 00:49:31,125
Thank you so much.

746
00:49:31,916 --> 00:49:33,083
I don't need your thanks.

747
00:49:33,208 --> 00:49:36,541
Ask your husband to give me
Rs.1,500 for the cake I bought.

748
00:49:36,583 --> 00:49:37,666
Money, right?

749
00:49:38,583 --> 00:49:40,416
You talked about some jail?
You crazy nut.

750
00:49:40,500 --> 00:49:41,750
Yes, I did.

751
00:49:41,833 --> 00:49:45,041
How was I to know Nadiya would leave
when her boyfriend arrived?

752
00:49:45,375 --> 00:49:48,083
That's why, I've surrendered voluntarily.

753
00:49:52,875 --> 00:49:54,166
Can I get a coffee?

754
00:49:55,958 --> 00:49:58,041
Do you want your coffee light or strong?

755
00:49:58,250 --> 00:49:59,416
Strong.

756
00:50:03,708 --> 00:50:04,791
One minute.

757
00:50:06,250 --> 00:50:07,708
I came down to help you.

758
00:50:07,750 --> 00:50:09,125
But you're already here.

759
00:50:11,666 --> 00:50:12,833
Thanks!

760
00:50:31,083 --> 00:50:33,875
-Where is she? That boy?
-Look there. He is yet to come.

761
00:50:37,416 --> 00:50:39,208
-Dad?
-Have you reached?

762
00:50:39,250 --> 00:50:40,208
I'm here, Dad.

763
00:50:40,375 --> 00:50:42,375
Did you see her?
Is she there?

764
00:50:42,500 --> 00:50:45,750
She's right here, Dad.
She seems extremely happy.

765
00:50:46,000 --> 00:50:48,375
-I'm so angry that I want to--
-Hey!

766
00:50:48,541 --> 00:50:50,875
Hey! Don't do anything to her.

767
00:50:51,500 --> 00:50:52,750
Wait till I come.

768
00:50:53,125 --> 00:50:54,625
Okay. Did you see the guy?

769
00:50:54,916 --> 00:50:56,500
Dad, I've enquired enough.

770
00:50:56,708 --> 00:50:58,166
That guy isn't here yet.

771
00:50:58,333 --> 00:50:59,791
Everyone's waiting for him.

772
00:51:00,500 --> 00:51:01,500
When are you coming?

773
00:51:02,583 --> 00:51:03,625
I'm on my way.

774
00:51:04,083 --> 00:51:05,875
-Wait for me.
-Okay, Dad.

775
00:51:06,541 --> 00:51:07,708
-What is it?
-Dad's on the way.

776
00:51:08,041 --> 00:51:09,041
Oh. Let him come.

777
00:51:10,291 --> 00:51:11,250
Reethu?

778
00:51:12,666 --> 00:51:13,625
Reethu!

779
00:51:14,375 --> 00:51:15,916
Where did Reethu go?

780
00:51:16,083 --> 00:51:17,625
She's been missing for two days.

781
00:51:17,875 --> 00:51:20,625
Nobody knows her whereabouts!

782
00:51:24,125 --> 00:51:25,083
Mathi?

783
00:51:25,625 --> 00:51:26,750
What is it, dear?

784
00:51:28,041 --> 00:51:29,583
I'm tired, Mom.

785
00:51:29,666 --> 00:51:31,250
Sampath, bring some water.

786
00:51:33,666 --> 00:51:35,083
Did you throw up, dear?

787
00:51:36,458 --> 00:51:37,625
Yes.

788
00:51:46,333 --> 00:51:47,791
My angel!

789
00:51:54,916 --> 00:51:56,250
Congrats, Mathi.

790
00:51:56,333 --> 00:51:57,416
You're pregnant now.

791
00:51:58,458 --> 00:52:00,833
The haemoglobin levels are normal.

792
00:52:01,708 --> 00:52:03,583
From now on, you've to be very careful.

793
00:52:03,625 --> 00:52:06,500
You shouldn't lift anything heavy.
Okay?

794
00:52:06,833 --> 00:52:09,083
Govindhamma,
where's Subramaniam Sir?

795
00:52:09,291 --> 00:52:13,208
He's on his way.
He'll be happy if he comes to know of this.

796
00:52:13,500 --> 00:52:14,583
Oh, is it?

797
00:52:16,791 --> 00:52:18,708
You must be on cloud nine.

798
00:52:19,708 --> 00:52:20,958
Yes, I am.

799
00:52:21,083 --> 00:52:22,625
My lineage is growing stronger.

800
00:52:22,708 --> 00:52:24,875
My family deity has blessed us.

801
00:52:25,416 --> 00:52:27,083
All thanks to you, Doctor.

802
00:52:27,833 --> 00:52:30,333
For introducing us to a girl like her.

803
00:52:31,416 --> 00:52:33,250
Why thank me?

804
00:52:33,458 --> 00:52:36,375
Aren't you the one who asked for
a daughter and not a daughter-in-law?

805
00:52:37,083 --> 00:52:38,750
She's very lucky.

806
00:52:38,875 --> 00:52:41,416
I'm as happy as you.

807
00:52:43,125 --> 00:52:44,125
Here.

808
00:52:44,250 --> 00:52:47,583
Get all of this, and make sure not to
miss a single tablet. Okay?

809
00:52:47,666 --> 00:52:48,875
Thank you, Doctor.

810
00:53:44,166 --> 00:53:45,333
Aravindh?

811
00:53:48,791 --> 00:53:50,250
Where did he go?

812
00:54:09,500 --> 00:54:13,250
Your positive response to this writeup
was unexpected.

813
00:54:14,041 --> 00:54:16,458
The greatest weapon
against dictatorship is…

814
00:54:16,916 --> 00:54:19,666
our thoughtful writing and speech.

815
00:54:19,791 --> 00:54:22,458
We need to make this movement
as big as possible.

816
00:54:22,750 --> 00:54:23,833
In addition…

817
00:54:24,125 --> 00:54:26,041
I want to share something
with the female comrades.

818
00:54:26,375 --> 00:54:31,083
We don't need any belief that sanctifies us.

819
00:54:31,166 --> 00:54:34,750
People who claim to sanctify women
should always be questioned.

820
00:54:35,291 --> 00:54:40,125
Humanizing people, rather than
sanctifying them, is the need of the hour.

821
00:54:43,958 --> 00:54:45,958
Hello!
Hello, Savitri.

822
00:54:46,125 --> 00:54:47,583
Where are you, Jothi?

823
00:54:47,791 --> 00:54:49,083
I don’t know why…

824
00:54:49,250 --> 00:54:51,708
but Marimuthu, who usually takes
the second shift, didn’t show up today.

825
00:54:52,125 --> 00:54:53,583
I wasn't able to make it today.

826
00:54:53,958 --> 00:54:55,333
I've discussed everything with him.

827
00:54:55,958 --> 00:54:58,500
He did promise to pay
once he sees the piece, right?

828
00:54:58,625 --> 00:54:59,750
So, go ahead. Okay?

829
00:55:01,041 --> 00:55:02,916
Fine. I'll handle it.

830
00:55:03,041 --> 00:55:03,958
Stay safe.

831
00:55:04,250 --> 00:55:05,291
Okay?

832
00:55:31,166 --> 00:55:36,000
Where did Reethu go?
Nobody knows her whereabouts.

833
00:56:01,750 --> 00:56:03,791
Comrade, aren't you scared?

834
00:56:03,875 --> 00:56:07,083
When men who spin lies aren't scared,

835
00:56:07,250 --> 00:56:09,708
why should we be?

836
00:56:11,291 --> 00:56:12,583
It isn't just now, Comrade.

837
00:56:12,791 --> 00:56:17,791
I will always continue to speak
and write with truth and morality.

838
00:56:17,958 --> 00:56:18,916
Madam?

839
00:56:19,666 --> 00:56:21,000
-Yes?
-Madam.

840
00:56:21,166 --> 00:56:23,083
Someone's waiting outside to meet you.

841
00:56:38,750 --> 00:56:39,791
Oh, no!

842
00:57:12,000 --> 00:57:13,458
Where did you say you were going?

843
00:57:13,625 --> 00:57:15,000
Virugambakkam.

844
00:57:15,583 --> 00:57:18,583
You told me it’s Virugambakkam,
but where in Virugambakkam?

845
00:57:20,875 --> 00:57:23,041
-Mom!
-Karthi?

846
00:57:32,750 --> 00:57:34,000
Tell me, Comrade.

847
00:57:34,541 --> 00:57:35,666
I am Gowsi.

848
00:58:07,458 --> 00:58:08,583
Karthi…

849
00:58:11,333 --> 00:58:12,291
Sorry, Sir.

850
00:58:12,500 --> 00:58:15,041
-I'm going to the Virugambakkam register office.
-Register office?

851
00:58:15,750 --> 00:58:18,166
He has his own house in Tambaram, Dad.

852
00:58:18,291 --> 00:58:21,625
Dad, I've enquired enough.
That guy isn't here yet.

853
00:58:50,958 --> 00:58:52,791
Where did you say you were headed to?

854
00:58:52,875 --> 00:58:54,000
To Virugambakkam.

855
00:58:54,125 --> 00:58:57,125
I got that but where in Virugambakkam?

856
00:58:57,541 --> 00:59:00,041
Forgive me, sir.
To the Registrar's office.

857
00:59:00,083 --> 00:59:01,291
I see.

858
00:59:05,791 --> 00:59:08,125
Whose wedding?
A friend, I suppose.

859
00:59:08,250 --> 00:59:09,875
Oh, no, sir. It's mine.

860
00:59:13,791 --> 00:59:15,041
Ah, a love marriage.

861
00:59:15,875 --> 00:59:20,041
Don't you think it's unfair to elope
without your parents' knowledge?

862
00:59:20,958 --> 00:59:23,375
Are children that selfish these days?

863
00:59:24,708 --> 00:59:26,750
Why are you getting riled up about it?

864
00:59:27,458 --> 00:59:30,708
I like her and she does, too.

865
00:59:31,000 --> 00:59:33,291
What else is required
for two people to marry?

866
00:59:33,416 --> 00:59:34,583
Oh!

867
00:59:34,916 --> 00:59:36,708
Is that the only requirement you need?

868
00:59:37,541 --> 00:59:39,125
What else, then?
You mean, caste?

869
00:59:39,333 --> 00:59:40,500
Not caste.

870
00:59:41,083 --> 00:59:42,166
But Tamil lineage.

871
00:59:42,791 --> 00:59:45,333
Call it what you want
and the meaning remains.

872
00:59:45,416 --> 00:59:47,291
In theory, if you had a daughter,

873
00:59:47,958 --> 00:59:51,875
would you pick a groom
for his character or caste?

874
00:59:53,750 --> 00:59:57,041
Life isn’t about standing still.

875
00:59:57,166 --> 00:59:58,458
It flows, and you get through it.

876
00:59:58,708 --> 01:00:01,541
We should spend every moment here

877
01:00:01,583 --> 01:00:04,625
as Valluvar taught,
'Home is where the heart and soul belong.'

878
01:00:05,083 --> 01:00:08,333
-That's the way of life.
-Oh, please. Enough of quoting Valluvar.

879
01:00:08,500 --> 01:00:12,916
You quoted that to prove we're uneducated
and belittle us even more, aren’t you?

880
01:00:13,250 --> 01:00:15,583
Such arrogance to prove you're educated!

881
01:00:17,458 --> 01:00:20,708
Are your parents aware of this?

882
01:00:21,208 --> 01:00:22,166
They don't, sir.

883
01:00:22,666 --> 01:00:25,208
We aren't arrogant to be educated
but proud.

884
01:00:25,958 --> 01:00:31,125
How can a wedding happen
without looking into social factors?

885
01:00:33,250 --> 01:00:36,833
Someone must abolish
the law that supports it!

886
01:00:37,583 --> 01:00:41,458
-Love isn't your temple blessing to look--
-Oh, piss off.

887
01:00:42,958 --> 01:00:48,000
It's because of that very law,
we're being treated equally today.

888
01:01:22,541 --> 01:01:25,333
Money! Money!

889
01:01:26,250 --> 01:01:27,333
Also…

890
01:01:28,208 --> 01:01:31,333
Why shoot in public,
when we usually do it privately?

891
01:01:31,500 --> 01:01:34,916
They could've followed the usual way.
Like anybody would notice.

892
01:01:34,958 --> 01:01:37,083
That's where they'd find, first.

893
01:01:37,750 --> 01:01:41,583
If anyone dares to expose the truth,
they'd meet the same fate as Gowsi.

894
01:01:42,791 --> 01:01:44,000
This is a mere example.

895
01:01:48,666 --> 01:01:55,250
Are you wracking your brain trying
to figure who gave orders and why?

896
01:01:55,583 --> 01:01:57,541
Why think about this only now?

897
01:02:00,625 --> 01:02:01,833
Forget that.

898
01:02:02,208 --> 01:02:05,666
Do you want the cash
or the answer to that question of yours?

899
01:02:07,166 --> 01:02:09,625
-Cash, of course.
-Then, shut your gob and sit quietly.

900
01:02:11,000 --> 01:02:12,666
Even I don't have an answer to it.

901
01:02:42,750 --> 01:02:43,958
Mathi…

902
01:02:49,750 --> 01:02:52,625
This was bound to happen someday.

903
01:02:55,750 --> 01:02:58,833
Never expected it to happen
this soon, though.

904
01:03:00,333 --> 01:03:03,500
I can never share a bed with a girl.

905
01:03:05,208 --> 01:03:06,375
The very thought of it…

906
01:03:07,541 --> 01:03:08,666
…creeps me out!

907
01:03:12,166 --> 01:03:14,583
It's because I am…

908
01:03:15,666 --> 01:03:18,333
I've tried explaining this to my parents.

909
01:03:18,666 --> 01:03:20,125
But they never listened.

910
01:03:20,250 --> 01:03:25,541
They prioritized their pride over my feelings
and got us married.

911
01:03:26,625 --> 01:03:28,750
I am unable to be a husband to you.

912
01:03:30,125 --> 01:03:32,791
I can't even come out of the closet.

913
01:03:34,500 --> 01:03:35,916
I’m filled with guilt…

914
01:03:37,958 --> 01:03:39,458
…like a criminal.

915
01:03:39,750 --> 01:03:44,083
Mathi, I don't want to
burden you any further.

916
01:03:44,916 --> 01:03:46,041
You know…

917
01:03:47,791 --> 01:03:49,583
Everytime I see you,

918
01:03:50,041 --> 01:03:53,125
I've been meaning to
break it to you since then.

919
01:03:54,666 --> 01:03:55,750
But…

920
01:03:56,416 --> 01:03:57,958
I don't know what it is…

921
01:04:01,416 --> 01:04:02,833
…I couldn't do it.

922
01:04:04,416 --> 01:04:06,083
One thing's clear to me, though.

923
01:04:07,166 --> 01:04:10,166
I am comfortable with the way I am.

924
01:04:11,958 --> 01:04:13,958
What do you have to say to this, then?

925
01:04:14,083 --> 01:04:15,666
That you aren't the father?

926
01:04:34,791 --> 01:04:36,375
You told me you didn't buy me anything.

927
01:04:37,916 --> 01:04:40,875
-I'm tired, Mom.
-Bring some water, Sampath.

928
01:04:48,208 --> 01:04:49,750
Yuck.

929
01:04:59,041 --> 01:05:00,666
Karthi?

930
01:05:30,500 --> 01:05:31,916
Mom?

931
01:05:34,166 --> 01:05:36,166
Am I ruined, Mom?

932
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Get up.

933
01:05:42,541 --> 01:05:44,000
Stand on your feet.

934
01:05:55,333 --> 01:05:56,916
Shall I die, Mom?

935
01:05:57,000 --> 01:05:59,791
Why must you die?
You never committed any crime.

936
01:06:00,291 --> 01:06:04,541
Even when society mocked us
for your transition

937
01:06:04,666 --> 01:06:08,083
or when Dad left us,
I never once thought of such a thing.

938
01:06:08,541 --> 01:06:10,041
So, don't overthink this.

939
01:06:18,833 --> 01:06:19,833
Fine.

940
01:06:20,083 --> 01:06:21,250
That…

941
01:06:21,833 --> 01:06:23,750
What do you know about that girl?

942
01:06:40,125 --> 01:06:41,750
Good morning, senior.

943
01:06:56,666 --> 01:06:58,000
Senior?

944
01:07:01,083 --> 01:07:02,375
Upstairs.

945
01:07:10,375 --> 01:07:11,708
Morning, senior!

946
01:07:28,916 --> 01:07:30,416
Are you Chandru?

947
01:07:31,333 --> 01:07:32,833
You don't know who you're messing with.

948
01:07:32,916 --> 01:07:34,250
You, moron!

949
01:07:51,416 --> 01:07:52,500
Hey!

950
01:07:54,000 --> 01:07:55,958
He's our senior, so behave.

951
01:07:56,041 --> 01:07:58,458
So what? He's bashing our friends up.

952
01:07:58,541 --> 01:07:59,750
-Wait.
-Don't go!

953
01:08:00,000 --> 01:08:01,333
You're making a mistake.

954
01:08:03,208 --> 01:08:04,500
Stop it!

955
01:08:04,625 --> 01:08:05,708
Stop!

956
01:08:05,958 --> 01:08:07,208
I said, stop!

957
01:08:07,625 --> 01:08:09,916
That was the first time I saw her.

958
01:08:11,041 --> 01:08:14,375
I didn't know then
that she'd be my life partner.

959
01:08:14,583 --> 01:08:15,500
I said, stop it!

960
01:08:15,666 --> 01:08:17,000
Stop thrashing them!

961
01:08:30,750 --> 01:08:35,666
Ma'am, I want to complain against Kathir,
my senior, for thrashing my friends.

962
01:08:37,791 --> 01:08:40,750
-Write your complaint in this.
-Okay, Ma'am.

963
01:08:44,833 --> 01:08:47,083
Do you know why he did so?

964
01:08:48,416 --> 01:08:49,708
About that…

965
01:08:49,916 --> 01:08:51,208
-Why did he do that?
-I've no idea.

966
01:08:51,250 --> 01:08:54,916
I hope you're aware that
he's our college's gold medallist.

967
01:08:55,500 --> 01:09:01,916
And I know how "your friends"
Chandru, Jackson and Sait's nature are.

968
01:09:02,333 --> 01:09:03,916
They aren't people
with good intentions.

969
01:09:04,000 --> 01:09:06,041
Don't you already know that?

970
01:09:07,041 --> 01:09:09,875
So what, ma'am. That doesn't give him
a free pass to whack them up.

971
01:09:09,958 --> 01:09:12,708
He could've gone through you
or to the principal about it.

972
01:09:16,208 --> 01:09:19,333
See for yourself then
how "good" your friends are.

973
01:09:28,416 --> 01:09:30,333
I'm sorry, ma'am.

974
01:10:03,166 --> 01:10:04,333
Oh, no.

975
01:10:04,416 --> 01:10:05,666
Granny?

976
01:10:05,708 --> 01:10:06,833
Granny!

977
01:10:07,625 --> 01:10:08,500
Granny?

978
01:10:09,916 --> 01:10:10,958
Granny?

979
01:10:11,083 --> 01:10:12,416
Are you okay?

980
01:10:12,666 --> 01:10:15,083
Are you able to get up? Granny?

981
01:10:15,125 --> 01:10:16,166
What happened?

982
01:10:16,458 --> 01:10:18,333
I’m not sure, but I found her,
fainted on the road.

983
01:10:18,541 --> 01:10:19,583
Alright. Let's take her to the hospital.

984
01:10:19,708 --> 01:10:22,541
I met her again, 4-5 years later.

985
01:10:23,625 --> 01:10:25,000
Hang on, I'm coming.

986
01:10:26,458 --> 01:10:27,583
Granny?

987
01:10:27,958 --> 01:10:29,583
-Granny, can you wake up?
-Careful.

988
01:10:29,708 --> 01:10:31,458
Lift her slowly.

989
01:10:32,375 --> 01:10:33,833
Slowly, Granny.

990
01:10:42,583 --> 01:10:44,791
How's she doing, Doctor?

991
01:10:44,958 --> 01:10:46,375
Nothing major.

992
01:10:46,541 --> 01:10:48,625
She's old, right?
She had fainted due to hunger.

993
01:10:48,708 --> 01:10:50,791
She's on IV now.
You can take her home after two hours.

994
01:10:50,875 --> 01:10:52,833
-Have you informed her folks?
-Yes, I have.

995
01:10:53,291 --> 01:10:55,083
-Okay.
-Doctor?

996
01:10:55,500 --> 01:10:56,750
Can I know how much it all costed?

997
01:10:56,833 --> 01:10:58,750
-Check at the reception.
-Okay, thank you.

998
01:11:01,583 --> 01:11:03,166
I'll be back after paying the bill.

999
01:11:03,750 --> 01:11:04,750
Okay.

1000
01:11:07,750 --> 01:11:08,916
Excuse me?

1001
01:11:09,000 --> 01:11:11,250
May I know how much the bill is
for the patient I brought in?

1002
01:11:11,375 --> 01:11:12,291
One minute.

1003
01:11:14,750 --> 01:11:16,083
Your bill is 5000 rupees, ma'am.

1004
01:11:16,791 --> 01:11:18,708
-Is that so?
-Yes, ma'am.

1005
01:11:22,208 --> 01:11:27,375
Thing is… Can I pay
2000 now and the rest later?

1006
01:11:28,125 --> 01:11:28,958
I'll pay it up.

1007
01:11:30,583 --> 01:11:32,416
-Are you paying?
-I did. Can you cross check?

1008
01:11:36,500 --> 01:11:37,875
Your payment's come through, sir.

1009
01:11:38,041 --> 01:11:41,041
Thanks a ton!
I'll pay you back as soon as I can.

1010
01:11:41,583 --> 01:11:44,250
It's okay. Are her folks here?

1011
01:11:46,083 --> 01:11:47,958
Ah, I think it must be them.

1012
01:11:48,083 --> 01:11:49,333
Okay then, I'll take leave.

1013
01:12:05,750 --> 01:12:08,791
I didn’t get why
she looked at me like that, back then.

1014
01:12:29,791 --> 01:12:32,125
Why am I not getting a cab?

1015
01:12:33,166 --> 01:12:35,166
Excuse me? Shall we go?

1016
01:12:37,125 --> 01:12:39,208
You… You haven't left?

1017
01:12:39,583 --> 01:12:42,041
You tell me how will you go?
Your bike's parked over there.

1018
01:12:42,208 --> 01:12:43,416
Come with me, I'll drop you.

1019
01:12:44,041 --> 01:12:45,333
Okay.

1020
01:12:52,375 --> 01:12:54,208
What's the matter? Let's go.

1021
01:12:59,666 --> 01:13:02,791
Does he really not remember me?
or is he just acting?

1022
01:13:03,916 --> 01:13:05,250
Shall I ask him?

1023
01:13:05,750 --> 01:13:07,666
Okay, I'll ask him off.

1024
01:13:08,916 --> 01:13:11,833
Aren't you Kathir?
Do you not remember who I am?

1025
01:13:11,958 --> 01:13:14,333
-I was your junior in college.
-Are you serious?

1026
01:13:14,833 --> 01:13:16,000
Oh.

1027
01:13:22,500 --> 01:13:24,250
I have zero recollection of it.

1028
01:13:25,500 --> 01:13:27,416
-Which year are you?
-2019 batch.

1029
01:13:29,125 --> 01:13:33,416
After that, I tried a lot
to reach out to you. But couldn't.

1030
01:13:33,500 --> 01:13:38,375
-Oh, really?
-My friend said that you were barred from college.

1031
01:13:38,541 --> 01:13:39,458
Yes, I was.

1032
01:13:40,666 --> 01:13:43,041
I even tried searching for you
on social media.

1033
01:13:43,458 --> 01:13:44,875
Couldn't find you there, too.

1034
01:13:45,166 --> 01:13:47,250
-You searched for my social media handles?
-Yeah.

1035
01:13:47,875 --> 01:13:50,833
At that moment, I understood
the reason behind her gaze.

1036
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
Can we date each other?

1037
01:13:56,041 --> 01:13:57,166
What did you say?

1038
01:13:57,666 --> 01:14:00,083
No, I… asked if we could date.

1039
01:14:03,916 --> 01:14:06,666
I could see it in her eyes,
the way it lit when I asked her.

1040
01:14:07,291 --> 01:14:08,625
It's no wonder her response was quick.

1041
01:14:26,000 --> 01:14:29,291
♪ Hey, hello, Che Guevara ♪

1042
01:14:30,500 --> 01:14:34,375
♪ Are you my heart's comrade? ♪

1043
01:14:34,708 --> 01:14:37,958
♪ Will you take me with you, far, far away? ♪

1044
01:14:38,833 --> 01:14:42,708
♪ How are you the gem
That shines in my eye? ♪

1045
01:14:42,791 --> 01:14:46,458
-♪ Hey, hello, Che Guevara ♪
-Coffee date?

1046
01:14:47,208 --> 01:14:51,208
♪ Are you my heart's comrade? ♪

1047
01:14:51,375 --> 01:14:54,416
♪ Will you take me with you, far, far away? ♪

1048
01:14:55,541 --> 01:14:59,250
♪ How are you the gem that shines in my eye? ♪

1049
01:14:59,916 --> 01:15:01,416
Thanks.

1050
01:15:02,166 --> 01:15:03,583
I never smoke.

1051
01:15:03,916 --> 01:15:06,750
Oh, so you only beat up people.

1052
01:15:07,500 --> 01:15:10,708
Back then, I thought it was right.

1053
01:15:10,833 --> 01:15:13,291
But now,
I should've whacked them on their left!

1054
01:15:15,041 --> 01:15:15,916
Oh! Okay.

1055
01:15:16,750 --> 01:15:19,000
What are you up to now?

1056
01:15:19,208 --> 01:15:21,791
I'm a team lead at an IT firm.

1057
01:15:23,166 --> 01:15:28,708
Oh, my! How do you juggle between
politics and your career?

1058
01:15:29,333 --> 01:15:32,125
Career is for my parents' sake.
And politics is for my sake!

1059
01:15:35,000 --> 01:15:38,750
♪ Like a follower, I walk where you lead ♪

1060
01:15:39,041 --> 01:15:42,958
♪ In this fight of life, your hand is all I need ♪

1061
01:15:43,333 --> 01:15:47,000
♪ I quietly watch the road you choose ♪

1062
01:15:47,250 --> 01:15:51,416
♪ Hearing Karl Marx’s voice in the silent muse ♪

1063
01:15:52,125 --> 01:15:55,916
♪ Be the storm that sweeps my way♪

1064
01:15:56,208 --> 01:15:59,958
♪ Be the rain that clears my day ♪

1065
01:16:00,375 --> 01:16:04,125
♪ Come, surround me with endless love ♪

1066
01:16:04,625 --> 01:16:07,708
♪ Live the life of the heart, rise above ♪

1067
01:16:07,750 --> 01:16:12,000
♪ Thus in love, I lost my way,
But with you ahead, I find my stay ♪

1068
01:16:12,083 --> 01:16:16,083
♪ I drowned and lost control,
But with you in front, I feel whole ♪

1069
01:16:16,208 --> 01:16:17,708
♪ Can a drizzle become a storm… ♪

1070
01:16:18,041 --> 01:16:19,416
Your parents aren't at home?

1071
01:16:19,541 --> 01:16:21,500
Like you didn’t already know that.

1072
01:16:21,833 --> 01:16:22,791
Just confirming.

1073
01:16:23,125 --> 01:16:25,250
♪ …a shadow that follows me? ♪

1074
01:16:25,333 --> 01:16:27,375
♪ Hey, hello, Che Guevara ♪

1075
01:16:27,541 --> 01:16:30,166
-You know how to cook, right?
-Nope.

1076
01:16:31,125 --> 01:16:32,500
-Wait.
-What?

1077
01:16:32,666 --> 01:16:36,666
Was that a question or an order?

1078
01:16:36,791 --> 01:16:39,291
Forget that I even asked.
Give me 5 mins and it'll be ready.

1079
01:16:39,375 --> 01:16:41,458
I'll make it myself.

1080
01:16:41,583 --> 01:16:45,083
♪ Hey, hello, Che Guevara ♪

1081
01:16:46,458 --> 01:16:49,875
♪ Are you my heart's comrade? ♪

1082
01:16:50,416 --> 01:16:53,625
♪ Will you take me with you, far, far away? ♪

1083
01:16:54,416 --> 01:16:58,416
♪ How are you the gem that shines in my eye?
♪

1084
01:17:22,208 --> 01:17:23,333
Have your drink.

1085
01:17:36,875 --> 01:17:38,291
This is your share.

1086
01:17:42,125 --> 01:17:43,208
And this is yours.

1087
01:17:45,916 --> 01:17:48,000
I like how you poured equally for us.

1088
01:17:48,250 --> 01:17:51,583
Why couldn't you do the same
with the money?

1089
01:17:51,791 --> 01:17:53,958
This schmuck.
Who does he think he is?

1090
01:17:54,375 --> 01:17:56,250
Like you did a stroke of work.

1091
01:17:56,708 --> 01:17:59,375
All you did was accompany us
through the travel.

1092
01:17:59,541 --> 01:18:01,375
So, I've compensated you for that.

1093
01:18:01,833 --> 01:18:03,875
Better shut up and accept what I've give you.

1094
01:18:03,958 --> 01:18:05,208
You shut up!

1095
01:18:05,625 --> 01:18:07,833
The three of us did it together.

1096
01:18:08,208 --> 01:18:10,541
Shouldn't you split it equally, then?

1097
01:18:13,000 --> 01:18:17,083
The mastermind is more valuable
than the mere executors.

1098
01:18:17,375 --> 01:18:20,791
Why don't you shove your values up your butt?

1099
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
And redo the split.

1100
01:18:23,708 --> 01:18:26,750
Don't piss me off any further, okay?

1101
01:18:27,041 --> 01:18:28,208
-You!
-Hey!

1102
01:18:28,416 --> 01:18:31,791
I killed two people before taking this up.

1103
01:18:31,958 --> 01:18:33,875
So, hold your horses
and come back to Earth.

1104
01:18:34,750 --> 01:18:36,875
You're only a worker.

1105
01:18:38,208 --> 01:18:39,875
Instead of being grateful for what I've given…

1106
01:18:40,750 --> 01:18:43,333
Don't bring in your equality into this.

1107
01:18:44,333 --> 01:18:45,958
Else, you'll end up like Gowsi.

1108
01:18:46,250 --> 01:18:49,166
What do you know about
this business, you dog?

1109
01:18:56,625 --> 01:18:59,625
Sure, a dog can work like me.

1110
01:18:59,833 --> 01:19:02,958
But no dog will do your dirty work.

1111
01:19:05,291 --> 01:19:06,333
Am I right, boss?

1112
01:19:06,958 --> 01:19:09,666
Oh, yeah. We need an intelligent lapdog.

1113
01:19:12,333 --> 01:19:14,416
That isn't intelligent but knack to life.

1114
01:19:14,541 --> 01:19:16,166
Cut his nose just in time!

1115
01:19:16,666 --> 01:19:18,375
Perfect reply that was!

1116
01:19:18,958 --> 01:19:20,708
You're going off your head!

1117
01:19:20,916 --> 01:19:22,083
Keep running your mouth like this,

1118
01:19:23,000 --> 01:19:24,583
and I'll put a bullet through you!

1119
01:19:25,125 --> 01:19:26,166
Got it?

1120
01:19:27,208 --> 01:19:29,208
♪ Holy wow! ♪

1121
01:19:29,500 --> 01:19:34,166
♪ You're trapped right now! ♪

1122
01:19:34,458 --> 01:19:36,791
From where did you get that?

1123
01:19:37,166 --> 01:19:40,083
Suddenly, the servant wants to
become a master?

1124
01:19:40,750 --> 01:19:42,375
I asked him if he'd help deliver.

1125
01:19:42,750 --> 01:19:46,250
He was terrified then
and now cries for a fair share.

1126
01:19:46,375 --> 01:19:47,416
Piss off.

1127
01:19:47,458 --> 01:19:49,958
Heck yeah, I will leave.

1128
01:19:50,041 --> 01:19:51,791
I'll leave with my money.

1129
01:19:51,833 --> 01:19:53,250
-Rest in peace.
-Whoa!

1130
01:19:54,083 --> 01:19:55,166
What the…

1131
01:19:55,500 --> 01:19:56,791
Hey, can you check what's wrong?

1132
01:19:56,833 --> 01:19:58,583
-The trigger isn't triggering.
-You dumb nut.

1133
01:19:59,416 --> 01:20:01,125
Die, you scumbag!

1134
01:20:01,500 --> 01:20:02,666
Whoa!

1135
01:20:05,916 --> 01:20:09,375
According to the Medical Termination
of Pregnancy Act of 1971,

1136
01:20:09,625 --> 01:20:12,625
a woman has the right to abort

1137
01:20:12,833 --> 01:20:16,125
a pregnancy between 12-20 weeks.

1138
01:20:16,291 --> 01:20:20,458
One or two trained and certified doctors
are enough for this.

1139
01:20:20,583 --> 01:20:26,750
If she's legally married,
she need consent from no relative.

1140
01:20:27,083 --> 01:20:30,583
Our society feels abortion is illegal.

1141
01:20:30,916 --> 01:20:31,875
That's wrong.

1142
01:20:32,041 --> 01:20:36,000
The girl has the right to decide
if she wants a baby or not.

1143
01:20:36,208 --> 01:20:40,791
No one including the law
has the right to question it.

1144
01:20:41,583 --> 01:20:42,666
Sorry, dear.

1145
01:20:44,000 --> 01:20:46,375
I thought I was doing you good.

1146
01:20:48,125 --> 01:20:50,041
Instead, I pushed you into a pit.

1147
01:20:52,875 --> 01:20:55,416
I don't know what to tell your dad.

1148
01:20:57,875 --> 01:20:58,750
Don't worry.

1149
01:20:59,375 --> 01:21:00,708
I spoke to the advocate.

1150
01:21:00,916 --> 01:21:03,166
Legally, there is no problem for you.

1151
01:21:03,541 --> 01:21:05,458
Whatever happens to you,
I am with you.

1152
01:21:11,333 --> 01:21:13,208
You need to be brave, Mathi.

1153
01:21:13,416 --> 01:21:14,541
Stay strong.

1154
01:21:32,375 --> 01:21:34,458
If I were born a girl,

1155
01:21:34,666 --> 01:21:39,083
the public and the police
would have backed me up.

1156
01:21:42,666 --> 01:21:47,458
Whatever happened today

1157
01:21:47,875 --> 01:21:50,916
is what will happen again
if I don't pay my college fees?

1158
01:21:51,500 --> 01:21:57,750
Won't I be treated the same way
by a peon or officer at an office too?

1159
01:21:58,833 --> 01:22:01,750
I don't think I can study with this, Mom.

1160
01:22:02,041 --> 01:22:03,750
Why should I even study?

1161
01:22:03,958 --> 01:22:06,458
I don't like to study, Mom.

1162
01:22:06,583 --> 01:22:07,583
Karthi!

1163
01:22:08,125 --> 01:22:11,250
I won't mind even if you say
you don't like me.

1164
01:22:11,750 --> 01:22:13,750
Don't tell me that you
don't like to study, dear.

1165
01:22:14,416 --> 01:22:15,708
I will not agree.

1166
01:22:17,166 --> 01:22:18,875
You aren't doing this just for you.

1167
01:22:19,708 --> 01:22:22,958
But to be an example
for everyone like you.

1168
01:22:24,375 --> 01:22:26,333
God blessed me with you.

1169
01:22:28,583 --> 01:22:30,625
Don't worry about the people.

1170
01:22:33,500 --> 01:22:35,333
I understand physically you are two people.

1171
01:22:36,375 --> 01:22:37,958
But that's how God has created you.

1172
01:22:38,625 --> 01:22:41,500
Then why is He testing me, Mom?

1173
01:22:46,166 --> 01:22:48,083
Your small victory

1174
01:22:49,125 --> 01:22:50,958
will be a learning lesson for someone.

1175
01:22:51,791 --> 01:22:56,750
But if you conquer victory the hard way,
you'll pave way for many others.

1176
01:22:59,708 --> 01:23:02,958
Looks like God wants you
to be the light for many others.

1177
01:23:04,875 --> 01:23:09,666
If you think about the shame you saw,
it stays with you forever.

1178
01:23:11,416 --> 01:23:14,708
Just like how Mom leaves behind
the rags I pick,

1179
01:23:15,666 --> 01:23:17,000
leave this also behind, dear.

1180
01:23:21,500 --> 01:23:25,250
Karthi, you need to promise me.

1181
01:23:26,333 --> 01:23:27,416
You have to study.

1182
01:23:29,291 --> 01:23:30,375
Even if I die..

1183
01:23:31,333 --> 01:23:32,416
Sorry, Mom.

1184
01:23:33,083 --> 01:23:35,750
I'll surely study.

1185
01:23:50,541 --> 01:23:55,000
Sir, she didn't change the food I eat,
who I am or the politics I follow.

1186
01:23:55,416 --> 01:23:57,958
She took over my heart completely.

1187
01:23:58,375 --> 01:23:59,916
She is the one for me.

1188
01:24:00,250 --> 01:24:01,791
She took over your heart completely?

1189
01:24:02,000 --> 01:24:04,333
She knows what you do when, right?

1190
01:24:05,666 --> 01:24:06,750
What about her caste?

1191
01:24:06,875 --> 01:24:09,250
Caste is nothing
when it comes to love.

1192
01:24:11,666 --> 01:24:12,666
Sir, don't worry.

1193
01:24:13,125 --> 01:24:14,375
Caste must be kept aside.

1194
01:24:14,791 --> 01:24:15,958
That's when love blossoms.

1195
01:24:16,791 --> 01:24:19,333
You two will fall in love
and get married.

1196
01:24:20,458 --> 01:24:25,791
Then you'll start fighting
when it comes to naming your child.

1197
01:24:26,041 --> 01:24:26,958
Isn't that what happens?

1198
01:24:29,791 --> 01:24:32,208
She is the girl I chose,
be it right or wrong.

1199
01:24:32,500 --> 01:24:33,333
That's not all, sir.

1200
01:24:33,625 --> 01:24:35,291
She speaks the same language as I speak.

1201
01:24:36,291 --> 01:24:39,250
When there's so much in sync,
why shouldn't we love each other?

1202
01:24:39,291 --> 01:24:40,458
Tell me this.

1203
01:24:40,541 --> 01:24:43,000
Is it enough if you both
speak the same language? Huh?

1204
01:24:43,666 --> 01:24:44,916
You should belong to the same caste.

1205
01:24:45,291 --> 01:24:46,416
Yes. Same caste.

1206
01:24:46,791 --> 01:24:48,958
Sir, I asked you first
if you are a casteist.

1207
01:24:49,166 --> 01:24:50,625
You said, you are a Tamilian.

1208
01:24:50,916 --> 01:24:53,208
Now I'm saying we both speak Tamil.

1209
01:24:53,291 --> 01:24:54,625
But you're talking about caste.

1210
01:24:54,916 --> 01:24:56,500
Don't be a boomer, sir.

1211
01:24:56,958 --> 01:24:58,916
There is no such word
as caste in Tamil.

1212
01:24:59,333 --> 01:25:01,541
And someone who believes in caste
isn't a true Tamilian.

1213
01:25:09,708 --> 01:25:11,875
It is said that someone who dies
on Saturday, won't go alone.

1214
01:25:12,208 --> 01:25:13,250
And you've proved it right.

1215
01:25:16,750 --> 01:25:19,916
I was happy for saving a bullet.
But he made me use it on him.

1216
01:25:20,041 --> 01:25:22,958
Nonsense.
I thought I'd give him a share.

1217
01:25:23,625 --> 01:25:25,291
But he spoke over the top.

1218
01:25:31,875 --> 01:25:33,333
Situations decide on our morality.

1219
01:25:36,041 --> 01:25:37,541
Okay. Drive now.

1220
01:25:39,916 --> 01:25:40,958
I want this money.

1221
01:25:42,791 --> 01:25:43,625
What?

1222
01:25:44,375 --> 01:25:45,791
My wife is in the hospital.

1223
01:25:46,416 --> 01:25:47,708
Both her kidneys aren't functioning.

1224
01:25:48,208 --> 01:25:49,291
She's lying on her death bed.

1225
01:25:51,166 --> 01:25:52,458
I want the entire amount.

1226
01:25:52,916 --> 01:25:54,166
I'll be available to work for you
anytime you call.

1227
01:25:54,375 --> 01:25:55,208
You don't have to pay me one penny.

1228
01:25:57,000 --> 01:26:00,666
You think I'd believe your stories?

1229
01:26:03,208 --> 01:26:07,041
Do what you can to save her
with what I give.

1230
01:26:07,958 --> 01:26:09,000
Start the car.

1231
01:26:54,375 --> 01:26:57,000
There's nothing you don't know.

1232
01:26:58,500 --> 01:27:00,583
Only one child is born in a generation.

1233
01:27:01,166 --> 01:27:04,333
Before we could fully celebrate the boy child,

1234
01:27:04,750 --> 01:27:07,083
we realise the child is gay.

1235
01:27:07,375 --> 01:27:09,000
If people find out about this,

1236
01:27:09,416 --> 01:27:11,125
I can't walk with my head raised.

1237
01:27:12,541 --> 01:27:13,750
I wonder who cast an evil eye.

1238
01:27:14,541 --> 01:27:16,333
My family is going through a tough phase.

1239
01:27:16,833 --> 01:27:21,916
I can't bear to see
my lineage end tragically.

1240
01:27:22,666 --> 01:27:24,583
Please show me a way.

1241
01:27:37,166 --> 01:27:38,375
There's a remedy for it.

1242
01:27:39,875 --> 01:27:40,708
But...

1243
01:27:41,541 --> 01:27:43,833
You've to pay a big price for it.

1244
01:27:44,166 --> 01:27:46,041
We're ready to pay whatever the price.

1245
01:27:46,083 --> 01:27:47,708
We're ready to fall at your fe--

1246
01:27:48,250 --> 01:27:49,583
I don't want all that.

1247
01:27:50,166 --> 01:27:52,833
Just do as I say, okay?

1248
01:27:56,375 --> 01:27:58,041
-Tell me.
-Dear…

1249
01:27:58,708 --> 01:28:00,166
He just told me.

1250
01:28:00,541 --> 01:28:02,541
I don't know what you'll do.

1251
01:28:02,833 --> 01:28:05,833
I want my daughter back.

1252
01:28:06,041 --> 01:28:07,750
People will shame us in our community.

1253
01:28:07,875 --> 01:28:10,583
I can't even face my brothers.

1254
01:28:10,791 --> 01:28:11,750
Shut up!

1255
01:28:11,958 --> 01:28:13,416
I'm already…
Hang up now.

1256
01:28:21,208 --> 01:28:22,083
Okay.

1257
01:28:22,708 --> 01:28:23,958
Your parents don't know.

1258
01:28:24,500 --> 01:28:25,958
Neither her parents.

1259
01:28:26,041 --> 01:28:27,666
Why the hurry, then?
Tell me.

1260
01:28:31,458 --> 01:28:33,416
Tell me. What's the hurry?

1261
01:28:34,541 --> 01:28:35,875
It is, sir.

1262
01:28:58,041 --> 01:29:01,250
Leave me, brother. Please.

1263
01:29:01,916 --> 01:29:03,458
It hurts...

1264
01:29:03,541 --> 01:29:05,375
-Let me go, brother.
-Just 10 minutes.

1265
01:29:05,666 --> 01:29:07,333
-Karthi?
-It hurts, brother.

1266
01:29:07,416 --> 01:29:10,458
-Shut up, you.
-Karthi!

1267
01:29:10,500 --> 01:29:11,833
I want to study, brother.

1268
01:29:12,333 --> 01:29:14,916
-Karthi?
-NEET exam is fast approaching, brother.

1269
01:29:17,125 --> 01:29:18,083
Brother.

1270
01:29:18,750 --> 01:29:19,916
Brother…

1271
01:29:20,958 --> 01:29:22,958
-Leave me, brother.
-Karthi.

1272
01:29:23,333 --> 01:29:24,458
Mom…

1273
01:29:26,583 --> 01:29:28,625
I'll be done in a few minutes.
Keep quiet.

1274
01:29:31,708 --> 01:29:35,500
Please leave me.
It hurts badly.

1275
01:29:35,791 --> 01:29:38,666
Let go, please.

1276
01:29:38,708 --> 01:29:40,250
It hurts.

1277
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Brother.

1278
01:29:49,166 --> 01:29:52,458
I can't take it any more.
Please, brother.

1279
01:29:53,708 --> 01:29:55,166
Leave me, brother.

1280
01:29:56,000 --> 01:29:58,333
It really hurts, brother.

1281
01:30:10,916 --> 01:30:12,000
I'm at the hospital, sir.

1282
01:30:12,333 --> 01:30:13,541
I'll enquire and let you know.

1283
01:30:14,083 --> 01:30:15,541
Yes. I'm at the reception now.

1284
01:30:15,583 --> 01:30:16,458
Okay, sir.

1285
01:30:16,666 --> 01:30:18,375
Let me check the name list and get back.

1286
01:30:19,666 --> 01:30:20,916
I'm here to see Dr. Murugan.

1287
01:30:21,125 --> 01:30:22,250
You are?

1288
01:30:22,541 --> 01:30:24,208
-Raja.
-Please wait.

1289
01:30:24,458 --> 01:30:25,375
Okay.

1290
01:30:43,833 --> 01:30:44,750
Yes, sir.

1291
01:31:04,833 --> 01:31:07,958
Mr. Raja? Mr. Raja!

1292
01:31:11,541 --> 01:31:13,291
Sir, you can go now.

1293
01:31:39,750 --> 01:31:40,833
Stop right there!

1294
01:31:44,833 --> 01:31:46,791
Bold of you!

1295
01:31:48,875 --> 01:31:52,041
You ruined the family's honor!

1296
01:31:56,750 --> 01:32:00,250
What audacity?

1297
01:32:06,416 --> 01:32:08,541
Hey! Look here!

1298
01:32:09,000 --> 01:32:11,166
She's killed our grandson.

1299
01:32:11,333 --> 01:32:13,541
-Oh, God!
-Get up.

1300
01:32:13,666 --> 01:32:15,375
Who gave you the permission to go?

1301
01:32:15,500 --> 01:32:16,791
You sinner!

1302
01:32:17,583 --> 01:32:19,375
You killed a life.

1303
01:32:19,666 --> 01:32:22,375
Such a wretched soul!

1304
01:32:25,250 --> 01:32:27,208
I need an heir for this family.

1305
01:32:27,583 --> 01:32:29,291
I'll go to any extent for it.

1306
01:32:30,791 --> 01:32:31,666
Of course.

1307
01:32:31,916 --> 01:32:34,916
I need a heir to carry
this family's property and honor.

1308
01:32:35,458 --> 01:32:38,458
Give me one and get lost.

1309
01:32:38,500 --> 01:32:41,000
I'm not a child bearing machine.

1310
01:32:41,458 --> 01:32:44,708
Without parents, and without food to eat,

1311
01:32:44,791 --> 01:32:47,750
there are lots of children on the streets.

1312
01:32:47,875 --> 01:32:49,958
Can't you rich people see them?

1313
01:32:50,333 --> 01:32:52,041
Why don't you adopt one of them?

1314
01:32:52,666 --> 01:32:57,375
You ruined my life because
you wanted one child in your bloodline.

1315
01:32:57,791 --> 01:33:01,333
Oh! Talking too much, I see!

1316
01:33:02,000 --> 01:33:04,583
Like this has never happened
in our country.

1317
01:33:04,708 --> 01:33:07,833
There are people out there who are ready
to sleep with anyone for a child.

1318
01:33:08,750 --> 01:33:12,125
Look at you, talking like a pure virgin.

1319
01:33:12,333 --> 01:33:14,916
Hey! I'll get you your divorce.

1320
01:33:15,291 --> 01:33:18,958
You want me to come out
to the people that my son is a gay?

1321
01:33:19,750 --> 01:33:21,666
What would happen if you do?

1322
01:33:23,375 --> 01:33:24,958
Why aren't you standing still?

1323
01:33:25,833 --> 01:33:27,208
-You...
-Dad.

1324
01:33:28,250 --> 01:33:30,166
-What?
-What wrong did she do?

1325
01:33:30,416 --> 01:33:31,750
We're at fault here.

1326
01:33:31,958 --> 01:33:33,083
You're to blame for it all.

1327
01:33:33,166 --> 01:33:35,208
See what I do to you!

1328
01:33:36,875 --> 01:33:38,125
I feel ashamed because of you!

1329
01:33:38,250 --> 01:33:39,083
Leave man!

1330
01:33:42,041 --> 01:33:42,958
Okay.

1331
01:33:43,416 --> 01:33:45,750
Ah, call you back.

1332
01:33:47,708 --> 01:33:50,708
Doctor, I've the money ready
as you requested.

1333
01:33:51,041 --> 01:33:52,291
Please start the operation quickly.

1334
01:33:54,833 --> 01:33:57,083
Don't you believe me?

1335
01:33:57,958 --> 01:33:59,833
I've more than what you asked.

1336
01:34:00,041 --> 01:34:00,875
Look here.

1337
01:34:01,750 --> 01:34:02,583
I've enough cash.

1338
01:34:05,791 --> 01:34:06,625
Raja.

1339
01:34:07,041 --> 01:34:09,416
I'm sorry, I don't know what to say.

1340
01:34:10,250 --> 01:34:11,083
Doctor.

1341
01:34:12,125 --> 01:34:12,958
Is Rachel…

1342
01:34:13,875 --> 01:34:14,708
Nothing.

1343
01:34:16,041 --> 01:34:17,625
The donor died.

1344
01:34:22,791 --> 01:34:23,791
I don't understand.

1345
01:34:24,750 --> 01:34:27,500
Gowsi, who was supposed to
donate kidney for Rachel…

1346
01:34:27,666 --> 01:34:28,875
Someone shot her this morning.

1347
01:34:41,250 --> 01:34:42,083
Raja!

1348
01:34:43,583 --> 01:34:44,500
What happened, Raja?

1349
01:34:44,833 --> 01:34:46,625
Rachel's condition is critical!

1350
01:34:47,500 --> 01:34:48,875
Wait. I'm coming.

1351
01:34:57,125 --> 01:34:58,083
Breaking News.

1352
01:34:58,208 --> 01:35:00,833
Gowsi, a popular writer
and social activist,

1353
01:35:00,875 --> 01:35:04,333
was shot a while ago
by some mysterious people.

1354
01:35:04,500 --> 01:35:07,500
This has stirred up panic in the public.

1355
01:35:07,666 --> 01:35:10,625
The police are conducting
a serious investigation in this regard.

1356
01:35:12,791 --> 01:35:17,208
The opposition leader has claimed that
gun possession has become a new trend.

1357
01:35:17,500 --> 01:35:23,166
Naresh Kumar has replied saying
immediate action would be taken in this regard.

1358
01:36:18,916 --> 01:36:20,875
Wherever you are,
you always have my blessings.

1359
01:36:21,541 --> 01:36:24,125
On your marriage, as a father,

1360
01:36:24,583 --> 01:36:25,958
I've shown you a way.

1361
01:36:26,208 --> 01:36:28,041
I don't want to bless you saying "lead a rich life",

1362
01:36:28,166 --> 01:36:30,500
or "get me a grandchild soon".

1363
01:36:31,125 --> 01:36:33,166
You should be happy
wherever you go.

1364
01:36:33,291 --> 01:36:34,125
And more importantly,

1365
01:36:34,250 --> 01:36:35,250
you should stand on your own legs.

1366
01:36:35,708 --> 01:36:38,791
If you feel your morality
is being restricted,

1367
01:36:39,125 --> 01:36:40,541
move away from that path

1368
01:36:40,958 --> 01:36:42,583
and take another path.

1369
01:36:43,000 --> 01:36:45,250
Don't stay with fake people.

1370
01:36:45,333 --> 01:36:46,458
Happiness and freedom...

1371
01:36:46,916 --> 01:36:50,708
Don't think twice if someone tries to
take these two away from you.

1372
01:36:51,375 --> 01:36:52,541
A good person will always survive.

1373
01:36:52,833 --> 01:36:54,083
Nothing can stop you.

1374
01:36:56,333 --> 01:36:57,750
You look like my dad.

1375
01:36:58,750 --> 01:37:00,125
I want to share something with you.

1376
01:37:00,208 --> 01:37:01,041
Go on.

1377
01:37:02,791 --> 01:37:05,500
She's three months into her pregnancy, sir.

1378
01:37:06,791 --> 01:37:07,625
Three months?!

1379
01:37:18,791 --> 01:37:20,333
-How dare you?
-Sir, sir.

1380
01:37:25,041 --> 01:37:26,166
What did you just say?

1381
01:37:26,666 --> 01:37:28,583
To hell with caste, huh?

1382
01:37:45,375 --> 01:37:49,291
♪ Has humanity lost its grace
Becoming beastly in this place? ♪

1383
01:37:49,375 --> 01:37:53,541
♪ Flesh and skin veil what's true
Emotions and bonds fade from view ♪

1384
01:37:53,583 --> 01:37:57,541
♪ Between these two legs
Pride sings and never begs ♪

1385
01:37:57,583 --> 01:38:03,083
♪ With my honor as my guide
This life of mine crumbled aside ♪

1386
01:38:05,875 --> 01:38:07,458
You wretched monster!

1387
01:38:07,750 --> 01:38:09,833
This is how you'll end up
if you talk about caste.

1388
01:38:10,333 --> 01:38:11,750
Damn you, moron!

1389
01:38:29,291 --> 01:38:30,791
Where are you, Dad?

1390
01:38:31,125 --> 01:38:32,375
Almost there.

1391
01:38:32,500 --> 01:38:34,041
This marriage definitely isn't happening.

1392
01:38:34,250 --> 01:38:36,583
Don't worry.
I'm going to kill her, too.

1393
01:38:36,625 --> 01:38:38,833
-Dad…
-Only then I can cool down.

1394
01:38:48,916 --> 01:38:51,916
Good things come to those who do good.

1395
01:39:20,125 --> 01:39:22,041
Where are you leaving now?

1396
01:39:28,333 --> 01:39:29,291
Today is an auspicious day.

1397
01:39:29,708 --> 01:39:31,666
If you try to conceive
immediately after an abortion,

1398
01:39:31,958 --> 01:39:33,666
it'll be a 100% success.

1399
01:39:34,041 --> 01:39:35,000
It's true.

1400
01:39:38,875 --> 01:39:39,708
Why?

1401
01:39:39,791 --> 01:39:41,708
Won't your wife bear your child?

1402
01:39:43,166 --> 01:39:45,000
If I could bear a child,

1403
01:39:45,250 --> 01:39:47,833
why would I ever let
another girl into my house?

1404
01:39:48,541 --> 01:39:51,000
She's talking so much
and you're doing nothing?!

1405
01:39:51,875 --> 01:39:52,916
Mathi…

1406
01:39:53,708 --> 01:39:54,625
Oh, dear!

1407
01:39:56,291 --> 01:39:57,875
How dare you kick me?

1408
01:40:08,791 --> 01:40:10,541
How did this come here?

1409
01:40:11,000 --> 01:40:12,583
So what if she doesn't agree…

1410
01:40:14,250 --> 01:40:15,541
We can find other women.

1411
01:40:16,333 --> 01:40:17,666
All we need is a heir.

1412
01:40:17,791 --> 01:40:19,416
What audacity?

1413
01:40:19,791 --> 01:40:21,916
She will come down anyway.

1414
01:40:21,958 --> 01:40:22,916
We'll handle her.

1415
01:40:22,958 --> 01:40:24,916
These people will never change.

1416
01:40:31,125 --> 01:40:32,833
You should have ideally
treated my like a daughter.

1417
01:40:32,958 --> 01:40:34,666
But you didn't even respect me
as a daughter-in-law.

1418
01:40:35,208 --> 01:40:37,166
I'm your son's wife.

1419
01:40:37,291 --> 01:40:38,958
And you dare to take his place in bed?

1420
01:40:47,416 --> 01:40:50,458
We aren't the only men in this house.

1421
01:41:00,125 --> 01:41:02,166
That's how much you desire a heir, is it?

1422
01:41:02,291 --> 01:41:03,125
Don't do this, Mathi.

1423
01:41:03,291 --> 01:41:04,541
-Mathi, please.
-Die.

1424
01:41:21,875 --> 01:41:23,541
I addressed him as my uncle.

1425
01:41:24,000 --> 01:41:25,791
But didn't I consider you
like my mother?

1426
01:41:56,375 --> 01:41:58,291
-Where is she?
-She's inside. Come soon.

1427
01:42:08,791 --> 01:42:10,208
There she is, Dad.

1428
01:42:13,208 --> 01:42:14,625
You go first.

1429
01:42:14,708 --> 01:42:15,833
Alright. Okay.

1430
01:42:29,708 --> 01:42:31,666
We pampered her so much.

1431
01:42:31,833 --> 01:42:33,541
Was it all for her to marry someone…

1432
01:42:35,583 --> 01:42:36,958
Thanks, buddy.

1433
01:42:37,375 --> 01:42:39,041
Thanks, buddy. Thank you.

1434
01:42:41,625 --> 01:42:42,625
He is…

1435
01:42:42,833 --> 01:42:44,125
She…

1436
01:42:46,083 --> 01:42:47,375
Congrats!

1437
01:42:53,708 --> 01:42:55,791
Dad, are you okay?
What happened to you?

1438
01:42:57,375 --> 01:42:58,375
Come and sit, Dad.

1439
01:42:58,583 --> 01:42:59,416
Come on.

1440
01:43:01,500 --> 01:43:02,416
Sit, Dad.

1441
01:43:02,541 --> 01:43:03,625
Want some water?

1442
01:43:03,708 --> 01:43:04,666
Wait. I'll get some for you.

1443
01:43:10,291 --> 01:43:12,333
I wonder what happened to him?!

1444
01:43:13,166 --> 01:43:14,958
Why hasn't Kathir come yet?

1445
01:43:22,000 --> 01:43:23,875
I am really scared.

1446
01:43:24,916 --> 01:43:26,916
Hey, come on.
Don't be scared.

1447
01:43:27,500 --> 01:43:28,750
He'll definitely come.

1448
01:43:29,083 --> 01:43:31,625
He's a much better person
than you and I.

1449
01:43:31,833 --> 01:43:34,750
-Okay?
-Try calling him, please.

1450
01:43:34,958 --> 01:43:36,125
Go on. Call him.

1451
01:43:36,333 --> 01:43:38,291
I just called him.
He said he's almost here.

1452
01:43:42,625 --> 01:43:45,041
You haven't had anything
from morning.

1453
01:43:45,250 --> 01:43:46,833
I'll get something for you to eat.

1454
01:43:46,958 --> 01:43:47,791
Okay.

1455
01:44:07,041 --> 01:44:09,916
She's three months
into her pregnancy, sir.

1456
01:44:53,583 --> 01:44:55,500
Gosh! I made a terrible mistake!

1457
01:45:01,291 --> 01:45:02,916
How dare you?

1458
01:45:12,333 --> 01:45:14,041
I made a grave mistake.

1459
01:45:15,250 --> 01:45:16,333
How could I!

1460
01:45:17,541 --> 01:45:19,000
Oh, God! How could I?

1461
01:45:52,750 --> 01:45:54,375
We've received information that

1462
01:45:54,541 --> 01:45:56,208
Gowsi's murder accused car
is at the City Hospital.

1463
01:46:54,541 --> 01:46:57,083
I was happy for saving a bullet.

1464
01:46:57,375 --> 01:46:58,708
But he made me use it on him.

1465
01:48:08,541 --> 01:48:10,291
The gun isn't loaded, sir.

1466
01:48:21,083 --> 01:48:23,083
♪ The final battle, the last of pain ♪

1467
01:48:23,125 --> 01:48:25,041
♪ The final note, the end of strain ♪

1468
01:48:25,125 --> 01:48:27,166
♪ Final rage and tears that fall♪

1469
01:48:27,208 --> 01:48:29,166
♪ Final thoughts that melt it all ♪

1470
01:48:29,250 --> 01:48:31,291
♪ Thoughts wander seeking you ♪

1471
01:48:31,333 --> 01:48:33,375
♪ All paths I tread lead back to you ♪

1472
01:48:33,416 --> 01:48:35,375
♪ My dreams chase after your light ♪

1473
01:48:35,416 --> 01:48:37,416
♪ And vanish here, come to me tonight ♪

1474
01:48:37,458 --> 01:48:39,291
♪ Will what’s lost ever return again? ♪

1475
01:48:39,333 --> 01:48:41,125
♪ Will colors once gone
Bloom again, then? ♪

1476
01:48:41,291 --> 01:48:43,291
♪ The darkened skies,
The vanished cloud ♪

1477
01:48:43,375 --> 01:48:45,291
♪ Will flowers bloom in a life unbowed? ♪

1478
01:48:45,333 --> 01:48:47,250
♪ No words of grief can I now share ♪

1479
01:48:47,291 --> 01:48:48,875
♪ Within my heart, the burden I bear ♪

1480
01:48:48,916 --> 01:48:50,583
-Savi.
-Jyothi…

1481
01:48:52,041 --> 01:48:53,333
What is it, Savitri?

1482
01:48:55,000 --> 01:48:56,708
It's all over.

1483
01:48:58,708 --> 01:49:00,125
There is nothing left to say.

1484
01:49:00,250 --> 01:49:01,750
What are you saying?

1485
01:49:04,625 --> 01:49:06,000
-That Moorthy…
-Savi?

1486
01:49:06,541 --> 01:49:07,666
Don't take any wrong decisions.

1487
01:49:07,750 --> 01:49:09,333
It's not easy for girls to live in this world.

1488
01:49:09,791 --> 01:49:11,083
And Karthi…

1489
01:49:12,041 --> 01:49:14,708
-Think about it.
-You said he was like your child, right?

1490
01:49:16,666 --> 01:49:18,416
Please take care of him.

1491
01:49:18,916 --> 01:49:23,750
♪ My anger ruined too many lives! ♪

1492
01:49:23,875 --> 01:49:26,541
-Listen to me, Savitri.
-I'm not coming back.

1493
01:49:27,833 --> 01:49:29,708
Savitri? Hello.

1494
01:49:31,750 --> 01:49:35,666
♪ Has humanity lost its grace
Becoming beastly in this place? ♪

1495
01:49:35,791 --> 01:49:39,833
♪ Flesh and skin veil what's true
Emotions and bonds fade from view ♪

1496
01:49:39,875 --> 01:49:43,875
♪ Between these two legs
Pride sings and never begs ♪

1497
01:49:43,916 --> 01:49:49,458
♪ With my honor as my guide
This life of mine crumbled aside ♪

1498
01:50:59,291 --> 01:51:00,416
Wow, you're here.

1499
01:51:01,500 --> 01:51:03,583
And my plan actually worked good!

1500
01:51:22,125 --> 01:51:24,083
What fun I had, you know?

1501
01:51:24,958 --> 01:51:26,791
After so long…

1502
01:51:27,125 --> 01:51:29,083
Goes down as one of my favorites.

1503
01:51:32,208 --> 01:51:35,583
Hats off to God's creation!

1504
01:51:49,291 --> 01:51:52,291
You look furious!

1505
01:51:53,958 --> 01:51:54,958
But…

1506
01:51:56,416 --> 01:51:57,375
I'm not.

1507
01:51:59,250 --> 01:52:01,708
It's enough if you settle the principal.

1508
01:52:02,916 --> 01:52:06,083
I'll collect the monthly interest from your son…
Gosh, I meant…

1509
01:52:07,750 --> 01:52:09,333
I'll get it from your child.

1510
01:52:09,916 --> 01:52:12,041
You leave. Go.

1511
01:52:20,791 --> 01:52:22,875
What? Threatening me with toy guns?

1512
01:52:28,375 --> 01:52:30,791
Even if you clear his debt…

1513
01:52:31,250 --> 01:52:34,416
He says he'll keep coming back
for this, Mom.

1514
01:53:15,250 --> 01:53:16,875
You wretched woman!

1515
01:53:21,875 --> 01:53:25,291
To shoot someone,
you must know to hold the gun straight.

1516
01:53:30,875 --> 01:53:33,666
To keep your hand steady,
you support it with the other hand.

1517
01:53:40,041 --> 01:53:42,708
Your eyes must focus only on your target.

1518
01:54:11,125 --> 01:54:12,458
Fellows!

1519
01:54:44,500 --> 01:54:46,166
Going to jail isn't new to me.

1520
01:54:46,666 --> 01:54:48,000
Hand me the gun and leave.

1521
01:54:49,291 --> 01:54:51,416
Ensure Karthi studies well
and make them a doctor.

1522
01:54:52,666 --> 01:54:53,875
Savitri?

1523
01:54:54,916 --> 01:54:56,166
Savitri!

1524
01:55:30,625 --> 01:55:31,708
Let's go.

1525
01:55:32,375 --> 01:55:33,958
-Hey!
-What?

1526
01:55:36,708 --> 01:55:38,833
You leave, Jothi.
I'll take care of them.

1527
01:55:40,750 --> 01:55:42,416
He's better off dead than alive.

1528
01:55:42,958 --> 01:55:43,875
Go!

1529
01:55:52,208 --> 01:55:53,375
Shall I take you to a hospital?

1530
01:55:53,458 --> 01:55:55,083
No, my friend's on his way.

1531
01:56:13,416 --> 01:56:15,041
Don't worry that he's gone.

1532
01:56:15,291 --> 01:56:17,708
Now I'm in his place
and you will work for me.

1533
01:56:18,625 --> 01:56:19,541
Okay?

1534
01:56:19,750 --> 01:56:21,000
Okay, brother.

1535
01:56:29,541 --> 01:56:31,166
Discard him, boys!

1536
01:56:46,958 --> 01:56:48,583
Why were you there, though?

1537
01:56:49,625 --> 01:56:51,458
Like that's a park.

1538
01:56:51,500 --> 01:56:52,833
Of course, to mind my business.

1539
01:56:59,750 --> 01:57:01,916
I found this by the Cooum.

1540
01:57:02,125 --> 01:57:04,791
I don't know what to do with it,
so I brought it along.

1541
01:57:05,333 --> 01:57:07,250
Hey, this gun's real!

1542
01:57:23,083 --> 01:57:24,666
Thank God, we hid the corpse!

1543
01:57:24,916 --> 01:57:26,625
But the gun's here.

1544
01:57:26,708 --> 01:57:27,958
A gun?

1545
01:57:28,666 --> 01:57:29,833
Give it to me!

1546
01:57:30,041 --> 01:57:32,000
Can't do anything with you around!

1547
01:57:46,541 --> 01:57:48,250
So what if your mother tongue's the same?

1548
01:57:48,625 --> 01:57:50,000
They must be of the same caste!

1549
01:57:50,083 --> 01:57:52,458
Nothing is great when it comes to love.

1550
01:58:04,666 --> 01:58:05,833
Is there fuel?

1551
01:58:05,958 --> 01:58:08,000
He gave us a fully fueled car just for us.

1552
01:58:08,041 --> 01:58:10,166
Awesome! Then, head straight here.

1553
01:58:18,791 --> 01:58:20,500
This job will go on
even if no one's there.

1554
01:58:22,208 --> 01:58:24,083
You're just a mere worker...

1555
01:58:27,375 --> 01:58:28,916
Hey, can you check what's wrong with it?

1556
01:58:29,000 --> 01:58:30,750
-Please hurry.
-You idiot.

1557
01:58:31,541 --> 01:58:32,833
Die, you pig.

1558
01:58:34,708 --> 01:58:37,458
My wife's on her deathbed
at the hospital.

1559
01:58:38,291 --> 01:58:39,791
I need all this money.

1560
01:58:58,000 --> 01:59:00,333
You won't face any issues, legally.

1561
01:59:00,958 --> 01:59:02,875
I'm with you, no matter what happens.

1562
01:59:03,000 --> 01:59:04,958
I'm your son's wife.

1563
01:59:05,125 --> 01:59:06,875
And you dare take his place in bed?

1564
01:59:29,666 --> 01:59:31,875
♪ Once upon a time… ♪

1565
01:59:32,250 --> 01:59:34,041
♪ Once upon a time… ♪

1566
01:59:35,125 --> 01:59:37,000
♪ …in Madras! ♪

1567
01:59:37,708 --> 01:59:39,166
♪ Shoot him down! ♪

1568
01:59:40,250 --> 01:59:42,041
♪ Just take the shot now ♪

1569
01:59:42,875 --> 01:59:44,208
♪ Shoot him down! ♪

1570
01:59:48,166 --> 01:59:50,208
♪ Speak your truth aloud ♪

1571
01:59:50,666 --> 01:59:52,875
♪ Let it rise and stand proud ♪

1572
01:59:53,416 --> 01:59:55,500
♪ Listen to the words of Valluvar now ♪

1573
01:59:57,291 --> 01:59:59,875
♪ If faith divides, then break the chains ♪

1574
02:00:00,000 --> 02:00:02,291
♪ If hearts unite, let love remain ♪

1575
02:00:02,333 --> 02:00:04,791
♪ If caste divides, tear down the wall ♪

1576
02:00:04,833 --> 02:00:06,916
♪ Just shoot it down ♪

1577
02:00:07,500 --> 02:00:10,291
♪ If it’s love you speak,
Then shake it up ♪

1578
02:00:10,333 --> 02:00:12,875
♪ If it feels right, then lift it up ♪

1579
02:00:12,916 --> 02:00:15,083
♪ Politics in love?
Just shoot it down ♪

1580
02:00:15,291 --> 02:00:17,250
♪ Break the chains, tear it down ♪

1581
02:00:17,583 --> 02:00:20,500
♪ Don’t say earth and gold divide ♪

1582
02:00:20,541 --> 02:00:23,083
♪ Don’t use culture as a place to hide ♪

1583
02:00:23,125 --> 02:00:25,791
♪ You and I are not just two ♪

1584
02:00:25,875 --> 02:00:28,375
♪ Sharing here is never taboo ♪

1585
02:00:28,416 --> 02:00:30,875
♪ Don’t see difference in skin or tone ♪

1586
02:00:30,916 --> 02:00:33,250
♪ Unity thrives where languages roam ♪

